• O those people/you who proclaim to have accepted-become believers, listen:

!اے وہ لوگوں جنہوں نے ایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو

  • If you listen and accept the word of those [conjectural myths] who have refused to accept-Grand Qur’ān aimed at that they could revert you back on your heels:

اگر تم لوگوں نے ان لوگوں کی باتوں کو تسلیم کر لیا جنہوں نے رسول کریم اور قرءان مجید کو ماننے سے انکار کر دیا ہے تووہ تمہیں الٹے پاؤں پہلے والی حالت میں پلٹا دیں گے۔

Root: ر د د

  • Thereat, the consequence is that you would revert yourselves in the state of losers. [3:149]

اس کا انجام یہ ہو گا کہ تم لوگ اصل حالت میں پلٹائے ہو جاؤ گے،خود اپناخسارا کرنے والوں کے حال جیسا۔

  • No, don't listen and accept their sayings. In fact Allah the Exalted is your Lord and Protector.

(انہیں خیرخواہ اور حفاظت کا سامان کرنے والے مت سمجھو)حقیقت یہ ہے کہ اللہ تمہارے مددگار اور محافظ ہیں۔

  • And He the Exalted is the Sublime Helper. [3:150]

اوہ وہ جناب سب سے بہترین مدد کرنے والے ہیں۔

  • Our Majesty will keep casting terror into the hearts of those who have refused to believe in the Messenger and Qur’ān.

ہم جناب اُن لوگوں کے دلوں میں رعب /دبدبہ ڈ التے رہیں گے[وقت نزول کے حوالے سے عنقریب] جنہوں نے  رسول کریم اور قرءان مجید پر ایمان لانے سے انکار کر دیا ہے۔

Root: ر ع ب

  • It is because they associated and ascribed others with Allah the Exalted for which He the Exalted has not ever sent authorization.

اِس کے سبب کے انہوں نے ا للہ  تعالیٰ کے ساتھ اس کو شریک/ہمسر قرار دیا ہے جس کی تائید میں اللہ تعالیٰ نے کوئی سند نازل نہیں کی۔

  • And their abode is the heated Hell-prison.

اور ان کی آخری "پناہ گاہ"جھلسا دینے والی جہنم ہے۔

  • And what a worst/wretched living place is of evil-doers and distorters of fact. [3:151]

اور کیا برا مقام ہے  ان کے لئے جو حقیقت کے منافی بگاڑ کو رویہ اپنانے والے ہیں طویل عرصے کے رہائش کے لئے۔

  • And recall that Allah the Exalted had indeed truthfully proven His promise when you were seizing their mobility and extirpating them with the approval of Him the Exalted.

اور(جنگ احد کے آغاز کو یاد کرو)اللہ تعالیٰ نے تم لوگوں سے کئے اپنے وعدہ کو سچ کر دکھایا تھا جب تم ان کے اذن سے انہیں(دشمن)کو میدان جنگ میں رگید رہے تھے

  • This state continued till He the Exalted had shown you that which you were desiring to achieve; when seeing victory you flowed down the post and indulged in interpreting and arguing regards the command and you violated it by leaving the assigned post.

میدان جنگ کایہ منظر اس وقت تک رہا جب انہوں(اللہ تعالیٰ)نے وہ دکھا دیا (کفار پر برتری)جس کی تمہیں خواہش تھی جس کے بعد (پہاڑی پر جمے رہنے کے)دئیے گئے حکم سے تم بہہ/ اکھڑگئے اور آپس میں الجھے اور تم (رسول اللہ کی وہاں مستقل جمے رہنے والی)بات پر قائم نہیں رہے تھے۔

Root: ن ز ع; ف ش ل

  • --He who determinately aspires among you people the reward in the worldly life, he is given beneficences therein, and he who determinately aspires the Hereafter, reward of his efforts is ensured therein --.

ایک جماعت تم میں وہ تھی جو سمجھ رہی تھی کہ فتح ہو گئی وہ دنیاوی فائدے اور خوشی منانے میں شریک ہونا چاہتی تھی،اور ایک جماعت وہ تھی جو صرف آخرت کا اجر چاہتی تھی۔

  • (reverting from parenthetic to event of war) Afterwards you having suffered fatal losses [3:140], He the Exalted turned you away from them so that He might subject you to actualization test.

بعد ازاں انہوں(اللہ تعالیٰ)نے تمہیں(ان)دشمن سے دوسری جانب پھیر دیا تاکہ تمہیں نئی صورتحال میں آزمائیں۔

Root: ص ر ف

  • And He the Exalted has certainly overlooked/excused you people (for the lapse in the battlefield).

اور انہوں نے میدان جنگ میں تمہاری اس سہو سے درگزر فرما دیا تھا۔

Root: ع ف و

  • And remain confidant that Allah the Exalted is very kind and bountiful to the true believers. [3:152]

اور یقینا! اللہ تعالیٰ حقیقی ایمان والوں پر صاحب فضل و کرم ہیں۔

  • [reverting from parenthetic to battlefield panic, Allah averted you from enemy] Recall when you were ascending in a state that you were not even turning to anyone while the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] was instructing you from your rear.

(اجملہ معترضہ سے پلٹتے ہیں بھگدڑکے بیان کی جانب،دشمنوں سے پھیر دیا)جب تم لوگ ادھر ادھردوربکھرتے جا رہے تھے اور مڑکر کسی ایک کی طرف دیکھتے بھی نہیں تھے اور رسولِ کریم (ﷺ) تمہارے پیچھے سے تم لوگوں کو آوازیں دے رہے تھے۔

Root: ص ع د

  • Thereby, He the Exalted caused you to withdraw and regroup at previous higher location veiled in ensuing confusion and anxiety so that you might not suffer plaintiveness for that what went out of your reach and nor for adversity that had befallen upon you.

بسبب [دشمن کے چلے جانے پر] اُنہوں نے تمہیں  واپس اپنے مقام پر صف بند کر دیا، رنج پر رنج  اٹھائے انداز میں ، تا کہ تم لوگ اُس کو روگ ِجان نہ بنا لو جو تم لوگوں سے چلا/چھن گیا ہے اور نہ اُس مصیبت پر جو تم پرآن پڑے۔

Root: ف و ت

  • And Allah the Exalted is always fully aware of that what you people do. [3:153]

متنبہ رہو،اللہ تعالیٰ مطلق باخبر ہیں ہر اس عمل سے جو تم لوگ کرتے ہو۔

  • Afterwards, He the Exalted sent upon you the solace, after the frustrating event of anxiety, in the sort of rapid-eye-movement sleep that was overpowering a group amongst you.

بعد ازاں،ان جناب نے تم لوگوں پرسکون آوراونگھ کو طاری کیا اِس رنج کے بعد؛وہ تم میں سے ایک گروہ پر چھا نے لگی۔

Root: غ ش ى; غ م م

  • And while another group got involved in self pondering. They were engaging their selves in contrary to fact presumptive thinking about Allah the Exalted. Their premise was the presumptive conjectures of the days of emotionalism:

جبکہ ایک دوسرے گروہ نے اپنے آپ کو اللہ تعالیٰ کی بابت حقیقت کے منافی گمان،جذبات اور شخصیت پرستی کے زمانہ[ جاھلیت] کے گمان کرتے ہوئے اِس گتھی کوسلجھانے کی فکر میں لگا ئے رکھا۔

Root: ط و ف; ھ م م; ظ ن ن

  • They were talking amongst themselves: "Is there no discretion for us in any matter regarding any issue?"

وہ کہہ رہے تھے ”کیا کسی طرح کا بھی اختیار اِس معاملے میں ہماری صوابدید پر نہیں رہنے دیا گیاتھا؟“۔

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The fact is that the matter, all in totality, rests exclusively for Allah the Exalted to decide and dispose off".

آپ(ﷺ) فرمائیں ”یقینامعاملہ،تمام کا تمام، اللہ تعالیٰ کے دائرہ اختیار میں ہے“۔

  • They were holding back to their selves that which they were not openly stating for you.

وہ اپنے دلوں میں وہ بات چھپارہے تھے جو آپ(ﷺ) پر ظاہر کرنا نہیں چاہتے تھے۔

  • [reverting to their mutual conjectural talk] They were saying: "Had there been some sort of discretion in the matter granted and left for us we would have not slain here."

وہ آپس میں یہ کہتے تھے”اگر اِس معاملے میں ہمارا کچھ بھی اختیار ہوتا تو ہم یہاں قتل نہ ہوتے“۔

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "Had you even stayed back in your houses those would have manifestly evidenced it in their bed rooms for whom information of being murdered had since been recorded."

آپ(ﷺ) بتائیں ”اگر تم اپنے گھروں میں ہوتے تو بھی جن لوگوں کے متعلق قتل ہونا لکھا ہوا ہے تو وہ اپنی خوابگاہوں میں بھی قتل ہو جاتے۔

Root: ض ج ع; ق ت ل

  • And whatever has happened was for the reason that Allah the Exalted might bring out and expose that which was in your chests and purify from unwanted containments in your hearts.

اور (یہ اِس لئے بھی تھا) تا کہ اللہ تعالیٰ اسے ظاہر کر دیں جو کچھ تمہارے سینوں میں ہے اور(اِس آزمائش/فتنے /تپش میں سے گزار کر)کھوٹ/عیوب سے منزہ کرے جو تمہارے قلوب میں ہے۔

Root: م ح ص

  • And remain cognizant that Allah the Exalted has the complete knowledge of that what is held in the chests. [3:154]

 کیونکہ اللہ  تعالیٰ مکمل علم رکھنے والے ہیں جوسینوں کے اندر پنہاں ہے“۔(آل عمران۔۱۵۴)

  • The fact about those who had returned back to city amongst you on the day the two forces lined up fronting:

یہ حقیقت ہے کہ وہ جو تم میں سے اس دن جب دونوں فوجیں آمنے سامنے ہوئی تھی پلٹ کر فرار ہوگئے تھے۔

Root: و ل ى

  • It was only because Shai'taan had indeed made them reflexively slip partially because of that which they had earlier sought.

وہ صرف اس وجہ سے تھا کہ شیطان نے اضطراری طور پر پھسلا دیا تھا اس میں سے کسی بات کے متعلق وسوسہ ڈال کر جو انہوں نے کیا تھا۔

Root: ز ل ل

  • And be aware that Allah the Exalted has indeed since overlooked and excused them.

اور اللہ ےتعالیٰ  نے میدان جنگ میں ان کی اس سہو سے درگزر فرما دیا تھا۔

Root: ع ف و

  • The fact remains that Allah the Exalted is eternally imperturbably over looking and forgiver of faults, wrong doings and omissions. [3:155]

یہ  حقیقت ہے کہ اللہ تعالیٰ اکثر و بیشتردرگزر اور پردہ پوشی سے معاف فرمانے والے ہیں؛بدرجہ اتم بردبار،جذبات سے منزہ ہیں۔

Root: ح ل م


Recurrences:

Recurrence:(1)3:149(2)5:21=2

Recurrence:(1)3:151(2) 24:57=2

Recurrence:(1)3:154(2) 9:16(3)58:13(4)63:11=4

Recurrence: (1)3:154(2)64:04=2


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

=Vocative Compound word  يَآ Vocative Particle + Noun, in accusative state, peculiar person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.  [Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]

                                                    يَآ :أداة نداء + أَيُّ: منادى مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه زائدة

2796

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state, with prolongation sign;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

4

  Particle of condition.                                                    حَرْفُ شَرطٍ

 

5

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; [Form-IV]; Mood: Jussive by Condition Particle; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِطَاعَةٌ Verbal noun.

  فعل مضارع مجزوم بِإِنْ و علامة جزمه حذف النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل--والألف-فارقة جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

6

Relative Pronoun; Plural; masculine;                   الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

7

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence: 168; First Occurrence: 2:06]

      فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

8

 Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [و] subject pronoun, in nominative state +  Suffixed Object pronoun, in accusative state; مصدر-رَدٌّ Verbal noun. (1)2:217(2)3:149=2

              فعل مضارع  مجزوم جواب الشرط و علامة  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

                                     ضمير متصل مبنى على الضم فى محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

9

Separable Preposition.                                                                                           حرف جر

 

10

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. 

الإِضَافَةُ-اسم:مجرورجمع مكسر-مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه 

 

11

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive;  [Form-VII]; [و ] Subject Pronoun,  nominative state; مصدر-اِنْقِلاَبٌ Verbal noun. (1)3:149(2)5:21=2

 حرف فَ + فعل مضارع مجزوم مبنى على حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر والألف-فارقة باب اِنفَعَلَ

جواب الشرط

12

Active Participle: Indefinite; Sound plural; Masculine; accusative. (1)3:149(2)5:21(3)5:53(4)41:25(5)46:18=5                                      اسم فاعل:منصوب-جمع سالم مذكر

2807

1

Retraction particle, with added Vowel sign.                                   حرف اضراب و عطف

2808

2

Allah: Proper Noun: Nominative.              لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

3

Possessive Phrase: Noun: Definite; Singular; Masculine; nominative + Possessive Pronoun: Second Person; plural; in genitive state. (1)3:150(2)8:40(3)22:78(4)57:15(5)66:02=2  

  الإِضَافَةُ- اسم:مرفوع- واحد مذكر/مضافضمير متصل في محل جرجمع مذكرحاضر-مضاف إليه

 

4

Recommencing/Conjunction particle.                        [اِستئنافية]

 

5

Personal pronoun: third person; masculine; singular; definite.

                                                              ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر غائب

 

6

Elative Noun:/Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative.

                                                                                  اسم التفضيل:مرفوع-واحد-مذكر  

 

7

Active participle: Definite; sound plural; masculine; genitive. (1)3:150=1

                                                                                         اسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور-جمع سالم مذكر

2814

1

[سَ] Prefixed particle which shows futurity and recurrence + Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِلْفَاءٌ Verbal noun. (1)3:151(2)73:05=2

 حرف استقبال + فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:نحن-جمع متكلم/باب افعال

2815

2

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

3

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; genitive.         اسم: مجرور-جمع مؤنث

 

4

Relative Pronoun; Plural; masculine;                     الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

5

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence: 168; First Occurrence: 2:06]

      فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

6

Verbal noun: Definite; accusative.               مصدر:معرفہ باللام:منصوب

 

7

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.       جار و مجرور = بِ حرف جر  + الاسم الموصول  [مصدرية] في محل جر

 

8

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-IV] + [و ] Subject pronoun, in nominative state; مصدر اِشْرَاكٌ Verbal Noun.

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

9

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.                   جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

 

10

Relative pronoun;                                                  اسم الموصول

 

11

Negative/Jussive Particle.                                                    حرف جزم و قلب و نفي

 

12

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Jussive; [Form II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَنْزِيْلٌ Verbal noun. (1)3:151(2)6:81(3)7:33(4)22:71=4

                         فعل مضارع مجزوم بِلَمْ-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب  تَفْعِيل

 

13

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine. جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

 

14

Noun: Indefinite; Singular; masculine; accusative.    اسم :منصوب-واحد مذكر

 

15

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

16

 Possessive Phrase. Locative Noun: Definite; nominative. + Possessive Pronoun: Third Person; Plural; Masculine; Genitive; Vowel sign  ـُ  added for  اجتماع الساكنين cluster of two vowel-less consonants. (1)3:151(2)10:08(3)24:57=3

                                  الإِضَافَةُ- اسم مكان:مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

17

Noun/Adjective: definite; feminine; singular; nominative.

                                                                                          اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد مؤنث

 

18

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

19

Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; [هُوَ] Subject pronoun hidden.              فعل ماضٍ جامد مبني على الفتح/فعل ذَمَّ جامد/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

Another such verb is

20

Locative Noun: Indefinite; singular; nominative.                       اسم مكان:مرفوع واحد

 

21

Active participle: Definite; sound plural; masculine; genitive/ accusative; ( مصدر- ظُلْمٌ Verbal Noun).      اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

2835

1

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

2836

2

Prefixed Emphatic Particle + Particle of certainty.

                                                                               اللام واقعة في جواب قسم محذوف وقد حرف تحقيق

 

3

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state; Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. مصدر-صِدْقٌ Verbal Noun. (1)3:152=1

   فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب ضمير متصل  في محل نصب مفعول به مقدم/جمع  مذكر حاضر 

 

4

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

5

Possessive Phrase: Verbal Noun/Noun: Definite; accusative + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine, in genitive state, with prolongation sign. (1)3:152=1

                               الإِضَافَةُ-اسم /مصدر:منصوب/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

6

Adverb of time;                                                              ظرف زمان مبني على السكون

 

7

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; Suffixed pronoun: third person; masculine; plural, in accusative state مصدر-حَسٌّ Verbal noun. (1)3:152=1        فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

                                                                                  ضمير متصل  في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 

8

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: Prefixed Preposition + Noun: Definite; Singular; masculine; genitive + Possessive Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state.                                                         جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                  بـِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مذكر/مضاف  + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

9

Genitive particle/Preposition and particle of intention of agent, with prolongation sign.                                                                                 حرف جر و غاية

 

10

  Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function.   ظرف زمان

ظرف لما يستقبل من الزمن خافض لشرطه منصوب بجوابه

11

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-فَشْلٌ Verbal noun. (1)3:152=1

     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 

12

Appositive/Conjunction particle.                                       [حرف عطف]

 

13

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [Form VI]; [التاء ] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-تَنَازُعٌ verbal noun. (1)3:152(2)4:59=2

     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب تفَاْعَل

 

14

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

15

Noun: Definite; singular; masculine; genitive.     اسم:معرفہ باللام- مجرور-واحد مذكر

 

16

Appositive/Conjunction particle.                                     [حرف عطف]

 

17

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-مَعْصِيَةٌ-عِصْيَانٌ Verbal noun. (1)3:152=1

   فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 

18

Separable Preposition.                                                                                              حرف جر

 

19

Adverb of time; genitive.                                                                         ظرف زمان:مجرور

 

20

 Particle: Gerundival. It renders the following perfect or imperfect verb into the gerund meaning.        [مصدرية]

 

21

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-I];  Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; singular; masculine, accusative state;  مصدر-رَوْيَةٌ Verbal noun. (1)3:152=1 (1)3:152=1

     فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-

                                                          كُم-ضمير متصل مبنى على الضم  جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

22

  Relative pronoun;       اسم الموصول

في محل نصب مفعول به ثان لأراكم

23

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; [Form-IV]; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state;  مصدر-اِحْبَابٌ Verbal noun.     فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب افعال

صلة

24

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.

                                 جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

متعلقان بمحذوف خبر

25

Relative Pronoun                                                  الاسم الموصول-واحد-مذكر

في محل رفع مبتدأ

26

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

 فعل مضارع مرفوع بالضمة -الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال

صلة الموصول

27

Elative Noun- [دَانِيَةٌ و دَنِيَّةٌ]: Definite; Feminine; singular; genitive

                                                 اسم التفضيل :معرفہ باللام-مجرور مرفوع منصوب-واحد-مؤنث

مفعول به

28

Appositive/Conjunction particle.                                             [حرف عطف]

 

29

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.

                  جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

 

30

Relative Pronoun                                        الاسم الموصول-واحد-مذكر

 

31

Verb: Imperfect; Second person; Plural; Masculine; Mood: Indicative; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

  فعل مضارع مرفوع بالضمة -الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال

 

32

Noun: Definite; Singular; Feminine; accusative. اسم:معرفہ باللام-منصوب واحد مؤنث

مفعول به

33

 Conjunction particle.

 

34

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state;  مصدر-صَرْفٌ Verbal noun. (1)3:152=1 

        فعل ماضٍ مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                  ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /جمع  مذكر حاضر 

 

35

Prepositional phrase: Separable preposition + Suffixed pronoun: third person, plural, masculine; genitive state. 

                                  جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

36

لِ Prefixed Purpose Particle + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Mood: Subjunctive; [Form-VIII]; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second Person; masculine; plural, in accusative state;مصدر-اِبْتِلاَءٌ Verbal noun. (1)3:152=1  

     لام التعليل + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة-باب اِفْتَعَلَ  

   الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر  

 

37

Appositive/Conjunction particle.                                     [حرف عطف]

 

38

Prefixed Emphatic Particle + Particle of certainty.

                                                                             اللام واقعة في جواب قسم محذوف وقد حرف تحقيق

 

39

 Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-عَفْوٌ Verbal noun.     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

Intransitive

40

Prepositional phrase: Separable preposition  + Suffixed pronoun: second person, plural, masculine; genitive state.  

                                                 جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر حاضر

 

41

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

42

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

43

Noun; Definite; singular; masculine; nominative, always in construct with a complement/following noun.                                                      اسم: مرفوع-واحد-مذكر

"possessor; holder of; one who has"

44

Noun with verbal meaning: Indefinite; singular; masculine; genitive.                                                                                                                   اسم فعل:مجرور-واحد مذكر

 

45

Separable Preposition.                                                                    حرف جر

 

46

Active Participle: Definite; masculine; sound plural; accusative/ genitive; [Form-IV].                            اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

2881

1

Adverb of time;                                                              ظرف زمان مبني على السكون

2882

2

 Verb; Imperfect; second person; plural; Mood: Indicative; [Form-IV]; [و] Subject Pronoun-nominative state; مصدر إِصْعَادٌ Verbal Noun. (1)3:153=1

                        فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

3

 Particle of state/circumstance;        [حالية]

 

4

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

5

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative  evident by نَ and [و] Subject Pronoun, nominative state;  مصدر-لَىٌّ Verbal noun. (1)3:153=1         فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 

6

Separable Preposition.                                                                                          حرف جر

 

7

Noun: Masculine Number, One indicating one person/thing individually; genitive.                                                               اسم:مجرور- منصوب- واحد مذكر

 

8

 Particle of state/circumstance;     

 

9

Noun: Definite; singular; masculine; nominative.

             اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد-مذكر

 

10

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;  Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state;مصدر-دَعْوَةٌ Verbal noun. (1)3:153(2)14:10(3)17:52(4)57:08=4

     فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الواو للثقل/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب  

                                             ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر 

 

11

Separable Preposition, with prolongation sign.                                    حرف جر

 

12

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; feminine; genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)3:153=1

             الإِضَافَةُ-اسم/صفة:  مجرور-واحد مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

13

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Perfect; Third Person; singular; [Form-IV]; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدر إِثَابَةٌ Verbal Noun. (1)3:153=1  

       حرف فَ +  فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب افعال

                                                      ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر 

 

14

Noun/action noun: masculine; singular; accusative. (1)3:153=1

 اسم :منصوب-واحد مذكر

 

15

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable  preposition + Noun/action: Indefinite; Masculine; singular; genitive.(1)3:153=1     جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم فعل:: مجرور-واحد مذكر

 

16

  Particle of purpose + Gerundival Particle that renders verb in subjunctive and futuristic connotation + Negation particle. (1)3:153(2)57:23=2

       لام حرف جر للتوكيد  + كي: حرف مصدري ينصب الفعل المضارع ويخلّصه للمستقبل + لا: حرف نفى   

 

17

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-حُزْنٌ Verbal Noun. (1)3:139(2)3:153(3)41:30=3

       فعل مضارع مجزوم و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

18

Separable Preposition.                                                                                             حرف جر

 

19

Relative pronoun;                                                         اسم الموصول

 

20

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Suffixed  Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state; مصدر-فَوتٌ Verbal Noun. (1)3:153(2)57:23)3)60:11=3 

  فعل ماضٍ مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                      ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /جمع  مذكر حاضر 

 

21

Appositive/Conjunction particle.                            [حرف عطف]

 

22

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

23

  Relative pronoun, with prolongation sign                         اسم الموصول

 

24

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; active; [Form-IV];  Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state;  مصدر-اِصَابَةٌ Verbal Noun. (1)3:153(2)3:166(3)4:73=1                 فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

                                                                              ضمير متصل  في محل نصب مفعول به مقدم/جمع مذكر حاضر

 

25

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

26

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

27

   Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; masculine; nominative.                                                          الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر

 

28

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.                                                     جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

29

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun; nominative state;  مصدر-عَمَلٌ Verbal Noun.                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

2910

1

 Conjunction particle.

2911

2

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22]  

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

3

  Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state.

                                              جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

4

Separable Preposition.         حرف جر

 

5

Adverb of time; genitive.           ظرف زمان:مجرور

 

6

Noun: Definite; masculine; singular; genitive.            اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 مضاف إليه

7

Verbal noun: Indefinite; accusative. (1)3:154(2)8:11=2           مصدر: منصوب

مفعول به

8

Noun: Indefinite; Masculine; singular; accusative. (1)3:154=1

                   اسم :-منصوب واحد مذكر

بدل

9

Verb: Perfect; Third person; singular; Masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر-غَشْىٌ-غَشْيَانٌ Verbal noun. (1)3:154(2)53:16(3)92:01=3

   فعل  مضارع  مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

10

Active Participle: Indefinite; dual; feminine; accusative; ( مصدر-طَوفٌ Verbal Noun)  (1)3:154(2)28:04=2          اسم فاعل: منصوب-واحد مؤنث

مفعول به

11

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

                جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

متعلقان بمحذوف صفة طائفة

12

 Particle of state/circumstance;                     [حالية]

 

13

Active Participle: Indefinite; singular; feminine; nominative; ( مصدر-طَوفٌ Verbal Noun)               اسم فاعل: مرفوع-واحد مؤنث

 المبتدأ

14

Particle of certainty. [Recurrence: 159-First Occurrence in 2.60]   [حرف تحقيق]

 

15

Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminine; [Form-IV];  Suffixed fronted Object Pronoun: Third person; plural; masculine, in accusative state; مصدر-إِهْمَام Verbal noun. (1)3:154=1

                                        فعل ماضٍ مبني على الفتح+ تَاء التانيث الساكنة/صيغة:-واحد مؤنث غائب/باب افعال

     ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/ جمع  مذكر غائب

الجملة خبر

16

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine; nominative + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state.

      الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 فاعل

17

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood Indicative evident by " نَ" + Subject pronoun [و ] in nominative state; مصدر-ظَنٌّ Verbal noun.

                           فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب 

الجملة في محل نصب حال

18

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.                جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

 

19

Noun: Singular; masculine; accusative.                          اسم:منصوب-واحد-مذكر

 

20

Noun: definite; singular; masculine; genitive.       اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

مضاف إليه

21

Noun/Verbal Noun: Definite; singular; masculine; accusative. (1)3:154(2)48:06(3)48:12=3                 اسم/ مصدر:-منصوب- واحد

بدل من غير

22

Noun: Definite; feminine; singular; genitive. 

    اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث

مضاف إليه

23

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state.  مصدر قولٌ  Verbal Noun.

         فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

24

Interrogative Particle (1)3:154(2)30:28(3)79:18=3                            حرف الإسْتِفهام

 

25

 Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun نَا: First person; plural.                       جار و مجرور = لَ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل في محل جر-جمع متكلم

متعلقان بمحذوف خبر

26

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.       حرف جر

متعلقان بمحذوف حال

27

Noun: Definite; singular; masculine; genitive.        اسم:معرفہ باللام- مجرور-واحد مذكر

 

28

  Separable Preposition      حرف جر

متعلقان بمحذوف مبتدأ

29

Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.                            اسم:  مجرور-واحد مذكر

 

30

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 222; First occurrence: 2:80] 

                                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

31

Verb-Like Particle.

       حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

32

Noun: Definite; singular; masculine; accusative.   اسم:معرفہ باللام-  منصوب-واحد مذكر

 

33

Possessive Phrase: Noun: Singular, masculine; accusative + Possessive pronoun: third person; masculine, singular; in genitive state. (1)3:154=1

                          الإِضَافَة: اسم منصوب واحد مذكر/مضافضمير متصل--واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

34

  Prepositional phrase: Prefixed Preposition لِ [for, indicating exclusive prerogative] +  Proper Noun, masculine; genitive. [Oecurrence:129; First Occurrence:1:02]   جار و مجرور =  لِ حرف جر/الاختصاص + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

 

35

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; [و ] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-اِخْفَاءٌ Verbal noun. (1)3:154(2)6:28=2   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب  افعال

 

36

Separable Preposition, with prolongation sign.                                    حرف جر

 

37

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine; Genitive + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state. (1)2:109(2)3:154(3)8:17(4)30:08=4

                        الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

38

  Relative pronoun;            اسم الموصول

 

39

Particle of Negation       حرف نفي  

 

40

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; [و ] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-اِبْدَاءٌ Verbal noun. (1)3:154=1         فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب  افعال

 

41

 Prepositional Phrase: لَ Prefixed/Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; singular; genitive state.

                    جار و مجرور = لَ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر حاضر

 

42

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state.  مصدر قولٌ  Verbal Noun.         فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

43

Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.

             حرف مصدرى ناصب +  حرف شرط، غير جازم

 

44

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

45

Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun نَا: First person; plural.                     جار و مجرور = لَ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل في محل جر-جمع متكلم

 

46

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

47

Noun: Definite; singular; masculine; genitive.       اسم:معرفہ باللام- مجرور-واحد مذكر

 

48

Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative.              اسم: مرفوع-واحد مذكر

 

49

Negation Particle.                                                                             حرف: النافية

 

50

Verb: Perfect; First person; plural; Passive[نَا] Proxy Subject pronoun, in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal noun(1)3:154=1 

 فعل ماضٍ مبنى للمجهول مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع الرفع /نَا-ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل/جمع متكلم

 

51

Attention particle + Demonstrative Pronoun:  (1)3:154(2)5:24(3)69:35=3

                                                                                        هَا: حرف للتنبيه + اسم إشارة مبنى على الكسر

 

52

  Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun. فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

53

Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.

 

54

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

55

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

56

Possessive Phrase: Noun: definite; broken plural; feminine; genitive. + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

              الإِضَافَةُ-ااسم:مجرور- جمع مكسر مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر  في محل جر-مضاف إليه

 

57

Prefixed Emphatic/Apodosis to conditional particle + Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; مصدر بُرُوزٌ  Verbal Noun. (1)3:154=1

                                            لام التوكيد واقعة فى جواب الشرط + فعل ماضٍ مبني على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

 

58

Relative Pronoun; Plural; masculine;                       الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

59

 Verb; Perfect; Singular, masculine, third person; Passive;  مصدر-كِتَابَةٌ Verbal noun.                   فعل  ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

60

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached Pronoun: third person; plural; masculine; genitive state + Vowel sign ـُ for reason اجتماع الساكنين of cluster of  vowel-less consonants. جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

61

Verbal Noun/Noun [of act]: Definite;  nominative. (1)3:154=1

                                                                                         مصدر/اسم:معرفہ باللام:مرفوع

 

62

 Separable Preposition.                                                         حرف جر

 

63

Possessive Phrase: Location Noun: Definite; plural; genitive + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state. (1)3:154=1

                      الإِضَافَةُ-ظرف مكان: مجرور-جمع /مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

64

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

65

لِ Prefixed Purpose Particle + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Mood: Subjunctive; [Form-VIII]; مصدر-اِبْتِلاَءٌ Verbal noun. (1)3:154=1

 لام التعليل + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة/صيغة:واحد مذكرغائب -باب اِفْتَعَلَ

 

66

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

67

Relative pronoun;                                                                اسم الموصول

 

68

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

69

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural;  feminine; genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.

   الإِضَافَةُ-اسم: مجرورجمع مكسر-مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 

70

Appositive/Conjunction particle.                                              [حرف عطف]

 

71

Prefixed Explanatory-Purpose particle + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; [Form-II]; مصدر-تَمْحِيصٌ Verbal Noun. (1)3:141(2)3:154=2

  لام التعليل + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة/صيغة:واحد مذكرغائب-باب  تَفْعِيل

 

72

Relative pronoun;                                         اسم الموصول

 

73

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

74

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; Feminine; genitive + Suffixed Pronoun: Second Person; Plural; Masculine, genitive state

             الإِضَافَةُ-اسم مجرور- جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

75

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

76

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

77

 Intensive Adjective resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [from عِلْمٌ on فَعِيلٌ pattern]                                اسم المبالغة-مرفوع-واحد-مذكر

 

78

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition  + Demonstrative pronoun/Possessive noun; Definite; singular; feminine; genitive, always in construct with a complement/following noun; meaning.  

                                                                        جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم الإشارة : مجرور- واحد مؤنث

 

79

Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive.                                                                                              اسم:معرفہ باللام مجرورجمع مكسر-مؤنث

2989

1

Verb-Like Particle.                    حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

2990

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                  الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form-V]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-تَوَلِّىٌ Verbal noun.

  فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدرعلى الألف المحذوفة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف فارقة/جمع مذكر غائب-باب تَفَعَّلَ

 

4

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

                      جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

 

5

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.          اسم :منصوب-واحد مذكر

 

6

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-VIII]; مصدر-اِلْتِقَاءٌ Verbal Noun.(1)3:155(2)3:166(3)8:41=3        فعل ماضٍ مبني على الفتح المقدر/صيغة:واحد مذكرغائب/باب اِفْتَعَلَ

 

7

Noun: Definite; dual; masculine; nominative. (1)3:155(2)3:166(3)8:41(4)26:61=4                                                                              اسم : معرفہ باللام-مرفوع--تثنية مذكر

 

8

Verb like Particle + . Preventative/Restriction/Limitation Particle-                                                                                                                      كافة و مكفوفة

 

9

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-X] + Suffixed  Fronted Object Pronoun: Third person; plural; masculine, in accusative state + Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants ; مصدر-إِسْتِزُلاَلٌ Verbal noun. (1)3:155=1

                                                         فعل ماضٍ مبنى على الفتح /اصيغة:-واحد مذكرغائب-باب  اِسْتَفْعَلَ

                                       ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/ جمع  مذكر غائب

 

10

Proper Noun: Definite; Masculine; singular; nominative.

                                                                                             اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد مذكر

 

11

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; Singular; masculine; genitive.                              جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم :مجرور-واحد مذكر

 

12

Relative pronoun;                                                      اسم الموصول

 

13

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-كَسْبٌ Verbal noun.  

      فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

14

Recommencing/Conjunction particle.                                      [اِستئنافية]

 

15

Prefixed Emphatic Particle + Particle of certainty.

                                                                                  اللام واقعة في جواب قسم محذوف وقد حرف تحقيق

 

16

 Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-عَفْوٌ Verbal noun.     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

Intransitive

17

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

18

Prepositional phrase: Separable preposition + Suffixed pronoun: third person, plural, masculine; genitive state. 

                                        جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

19

Verb-Like Particle.              حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

20

Proper Name; singular; masculine; accusative.       لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

21

Hyperbolic Participle/Intensive Quasi Active participle: Indefinite; Masculine; Singular; Nominative.                                                    اسم المبالغة--مرفوع--واحد مذكر

 

22

  Adjective resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ : Indefinite; Masculine; singular; nominative.                         الصفة المشبهة: مرفوع-واحد مذكر

3011