In Grand Qur'aan other Roots with first two letters
ص ر 1) ص ر ح
2) ص ر خ
3) ص ر ر
4) ص ر ط
5) ص ر ع
6) ص ر م
Lane
Lexicon
|
|
Root:
ص ر ف
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 30
b) No of constructions: 21
صرف
(مقاييس اللغة)
الصاد والراء والفاء معظم بابِهِ
يدلُّ على رَجْع الشيء
That it leads to
the perception: Perspectives; turning - alternating
the direction; shifting one state/condition to another;
diametrically different in character, tendency, belief,
etc. opposite views;
The varieties, or
vicissitudes, of affairs or
events; scope,
possibilities,
-
You the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
pronounce: "He the Exalted has full command and ability that He might
revive-repeat upon you people the
distress originating
and seizing you
from space above you or from beneath your feet;
-
Or He might let you people in a state of groups/sects; and
might inflict some of you with the distress caused by some others".
-
Appreciate the manner
how We illustrate turning the Aa'ya'at:
Verbal Passages mirroring information and knowledge in alternate
directions, angles, and perspectives;
-
Its objective is that people might conceptualize-conveniently comprehend.
[6:65]
-
Take note: in this luminous: enlightening manner We
bring forth turning the the Aa'ya'at: Verbal
Passages mirroring information and
knowledge in alternate directions, angles, perspectives.
-
Its purpose is
that people might say: ":
you the
Messenger
[Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
have
threshed: separated the seed from the straw
and chaff: explained exhaustively: highlighted good and worthless,
truth and scum".
-
Further, the objective is that We might make it: Grand Qur'aan
explicitly explicative of all aspects for the people
in time-line
who pursue to
comprehensively acquire knowledge. [6:105]
-
Realize it; the land unit with
defined boundaries which is characteristically
:
rich in nutrients, fertile-pleasantly beneficial: its vegetations come out by the Will of its
Sustainer Lord.
-
And the
land unit with defined
boundaries that has
experienced
qualitative
degradation-infertility: it
does not expel
something worthwhile; it brings out but picayune.
-
This is
the manner We illustrate by changing
the direction of informational verbal passages of Grand Qur'aan
highlighting dichotomies
for the people who acknowledge and express gratitude-appreciation. [7:58]
The background frame is
the same:
the certain piece of land. It is either:
or that which has experienced and
attained a natural quality:
either of permanent nature or temporary nature.
The relation between words becomes
available by virtue of their links to common background frame. The
purpose is not to merely illustrate that two objects are the same or
different but the point is to analyze how they compare or contrast and
why their similarities or differences are important. The effect about
both is described by the same verb:
denoting emergence-getting out of the
subject from a place. With regard to:
the subject of the verb is:
the vegetation of that land. But the other type of land is itself the
subject of this Verb. In this state too, it does pour out but of little
or no value.
-
Appreciate the fact
that Our Majesty have illustrated in this Qur'aan issues and
concepts,
mirroring information by
rotation in alternate directions, angles, and perspectives.
Its objective is that they might at their own conveniently save,
recall, relate and take lesson;
-
But the fact
remains that it increases in them
nothing but running away aversively. [17:41]
-
Appreciate the fact
that Our Majesty have illustrated in this Qur'aan regarding every
relevant issue and
concept mirroring information by
rotation in alternate directions, angles, and perspectives for the
convenience of people.
-
Yet, most of the
people have demurred for no reason except being ungratefully disobedient.
[17:89]
-
Appreciate the fact
that Our Majesty have illustrated in this Qur'aan regarding every
relevant issue and
concept mirroring information by
rotation in alternate directions, angles, and perspectives for the
convenience of people.
-
But the fact
remains that the man in most of the
things is purposelessly debating/ wrangling. [18:54]
-
And likewise We have
communicated it
in the form of a compiled book named Qur'aan
having characteristic
feature of text-transcription in Arabic: a
perspicuous, eloquent, distinctive
and precisely expressive language;
the language of the sons of soil of Arabian peninsula.
-
And in the contents of
it/Grand Qur'aan We have
rotated - centrifuged making the point distinct and separated from all
angles
regarding the warnings.
-
Its purpose is that hopefully they might become
cautious, heedful and mindful
of
guidance for all times - situations contained in Grand Qur'aan and could avoid unrestrained
conduct;
-
Or it may for
them be a source to refresh memory/remembrance.
[20:113]
-
And
indeed We annihilated that which is around you people from the
habitats/localities;
-
and We had
rotated/centrifuged the Aa'ya'at
making the point distinct and separated from all angles
-
so that perhaps they may return. [46:27]
Different ways a thing be construed
opposite [ˈɒpəzɪt -sɪt]
adj
1. situated or being on the other side or at each side of
something between their houses were
at opposite ends of the street
2. facing or going in contrary directions
opposite ways
3. diametrically different in character,
tendency, belief, etc.
opposite views
4. (Life Sciences & Allied Applications / Botany)
Botany
a. (of leaves, flowers, etc.) arranged in pairs on
either side of the stem
b. (of parts of a flower) arranged opposite the
middle of another part
5. (Mathematics) Maths
a. (of two vertices or sides in an even-sided
polygon) separated by the same number of vertices or sides
in both a clockwise and anticlockwise direction
b. (of a side in a triangle) facing a specified
angle Abbreviation opp
2. contrary or radically different, as in nature,
qualities, or significance; opposed: opposite
sides in a controversy.
Winnow: examine something to remove bad parts: to
examine something in order to remove the bad, unusable, or undesirable
parts
1 |
Verb:
Imperative; second person; singular; masculine;
Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun.
(1)25:65=1
فعل أمر
مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد
مذكر-حاضر |
|
2 |
Verb:
Perfect; third person; plural; masculine; [و ]
Subject Pronoun, nominative state; [Form-VII]; مصدر-إِنْصِرَافِ
Verbal Noun. (1)9:127=1
فعل ماضٍ
مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير
متصل في محل رفع فاعل/جمع
مذكرغائب/باب
اِنفَعَلَ |
|
3 |
Verb: Imperfect; Second person; singular;
masculine; Mood: Jussive by Condition Particle; Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)12:33=1
فعل مضارع مجزوم
بِإِن و علامة جزمه سكون آخره/الفاعل
ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد
مذكر حاضر |
|
4 |
Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine;
Passive; Mood:
Indicative; [و] proxy subject
pronoun/ergative of passive verb, in nominative state; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)10:32(2)39:06=2
فعل مضارع
مبنى للمجهول-مرفوع
بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب
فاعل-جمع مذكر
حاضر |
|
5 |
Verbal Noun:
Indefinite; genitive; [Form-II].
(1)2:164(2)45:05=2
مصدر: مجرور
|
|
6 |
[سَ] Prefixed particle
which shows futurity and recurrence +
Verb: Imperfect; First person; singular;
Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)7:146=1
حرف استقبال
+ فعل مضارع مرفوع
بالضمة -الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد
متكلم |
|
7 |
Verb:
Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Subject pronoun
hidden;
مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)9:127=1
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
8 |
Verbal Noun: Indefinite; accusative.
(1)25:19=1
مصدر:
منصوب
|
|
9 |
Verb:
Perfect; Third person; singular; feminine;
Passive;
[Form-IV]; ت
feminine marker; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun.
(1)7:47=1
فعل
ماضٍ مبنى
للمجهول مبني على الفتح/ باب افعال +
تَاء التانيث الساكنة/صيغة:-واحد
مؤنث غائب |
|
10 |
Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine;
Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine,
accusative state;
مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)3:152=1 فعل ماضٍ
مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب
ضمير متصل في محل نصب مفعول به
/جمع
مذكر
حاضر |
|
11 |
Verb:
Perfect; First person; Plural; [نَا]
Suffixed Subject Pronoun; nominative state;
مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun.(1)17:41(2)17:89(3)18:54(4)20:113(5)46:27=5
فعل ماضٍ
مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير
متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم |
|
12 |
Verb:
Perfect; First person; Plural; [نَا]
Suffixed Subject Pronoun; nominative state; added prolongation sign;
مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)46:29=1
فعل ماضٍ
مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير
متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم |
|
13 |
Verb: Perfect; First person; Plural; [نَا]
Suffixed Subject Pronoun; nominative state; Suffixed Object Pronoun:
Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun
(1)25:50=1
فعل ماضٍ
مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير
متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم
ضمير متصل مبنى على الضم واحد
مذكرغائب
فى محل نصب مفعول به |
|
14 |
Verb:
Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Subject pronoun
hidden;
مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)12:34=1
حرف فَ +
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
15 |
Prefixed Explanatory-Purpose particle +
Verb: imperfect; First Person; Plural/Sovereign
singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)12:24=1
لام التعليل و هى حرف جر +
فعل مضارع منصوب
بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة/الفاعل ضمير مستتر-نَحْنُ |
|
|
Noun of place:
Indefinite; accusative [صَرْفٌ
verbal noun]
(1)18:53=1
اسم مكان منصوب-واحد-مذكر |
|
|
Passive
participle: Indefinite; singular; masculine; accusative; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)11:08=1
اسم مفعول:منصوب-واحد
مذكر
|
|
|
Verb:
Imperfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; Mood:
Indicative; [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر تَصْرِيفٌ
Verbal Noun. (1)6:46(2)6:65(3)6:105(4)7:58=4
فعل مضارع مرفوع
بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر
جوازاً تقديره:نَحْنُ-جمع
متكلم/باب تَفْعِيل |
|
19 |
Verb:
Imperfect; third person; singular; Masculine;
Passive; Mood:
Jussive; Proxy Subject pronoun hidden; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun (1)6:16=1
فعل مضارع مبنى
للمجهول-مجزوم
مبنى على السكون /نائب فاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
20 |
Verb: Imperfect; Third person; singular;
masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; Suffixed Object
Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun. (1)24:43=1
فعل مضارع مرفوع بالضمة--الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب
ضمير متصل مبنى على الضم واحد
مذكرغائب
فى محل نصب مفعول
به |
|
21 |
Verb:
Imperfect; third person; plural; masculine; Passive; [و] Proxy
subject pronoun, in nominative state; مصدر-صَرْفٌ
Verbal noun
(1)40:69=1
فعل
مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت
النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكر غائب |
|
ص ر م
Main Page/Home
|