o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


 

 

 

 

 

 

 

 

Lane Lexicon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: ح ق ق

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 287 

b) No of constructions: 31

Nouns: 21 Recurrence: 271   Verbs: 10  Recurrence:  26 [Form-I: 24; Form-X: 2]

Ibn Faris [died 1005] stated:

حق (مقاييس اللغة)

الحاء والقاف أصلٌ واحد، وهو
يدل على إحكام الشيء وصحّته. فالحقُّ نقيضُ الباطل، َ

That it leads to the perception of validity and authenticity of a permanent nature; thereby, it is the opposite of:   الباطلscum, conjecture, filmy layer of extraneous matter or impurities that rises up on the surface of a liquid; dross or refuse from molten metal which becomes visible on surface.

Lane's Lexicon quoting Er-Rághib states:

Primary meaning of  حَقٌّ is  contr. of  بَاطِلٌ, [as an act. part. n., and a simple epithet,], on the authority of Er-Rághib, It was, or became, suitable to the requirements of wisdom, justice, right or rightness, truth, or reality or fact; or to the exigencies of the case]: it was, or became, just, proper, right, correct, or true; authentic, genuine, sound, valid, substantial, or real; established, or confirmed, as a truth or fact: and necessitated, necessary, requisite, or unavoidable; binding, obligatory, incumbent, or due: syn. وَجَبَ; and ثَبَتَit was, or became, a manifest and an indubitable fact or event.

Grand Qur'aan is a unique discourse that has inbuilt lexicon for its important words and terms, like books on law-constitution, and scientific facts. It defines its terms and exposes the perception and meanings of important words in picturesque manner by using it in different semantic fields whereby one can perceive all its dimensions relating to substance as well accident including metaphorical aspect. It exposes the perception and meanings of its words picturesquely by relationships and contrasts.

  • He the Exalted sent water from the Sky.

  • Thereat, the water pathways-valleys inundated according to their capacity-measure.

  • Resultantly the inundation uplifted scum, characteristically uprising.

  • And from whatever [metal] they ignite/combustion upon it in the fire in order/desiring to make ornaments or utensils, there is scum/dross like that surfaced on water.

  • Like it, Allah the Exalted strikes to let shine in open the established fact, reality, profitable and substance of permanence, and exposes in contrast the: بَاطِل scum, conjecture, filmy layer of extraneous matter or impurities that rises up on the surface of a liquid; dross or refuse from molten metal which becomes visible on surface.

  • Thereat, as for scum is concerned it vanishes away/goes away as froth.

  • And as for that which benefits people, it for reason/resultantly settles in wait on the earth bed.

  • This is how Allah the Exalted strikes the examples-similitude. [13:17]

This contrast of the epithet: with antonym: by quoting observable physical phenomenon has conspicuously revealed its meanings. Firstly the ascription of: finds mention for Qur'aan; categorically negating presence of conjectural, wishful-fake, non-substantiated, hearsay, and non-established, invalid, unsound, vague and opinionated substance in its constituent matter. Thereafter: is the description and ascription of the Book. Negation of negative aspect and then narrating the positive attribute by assigning it as a descriptive name doubly confirms and stresses double emphasis on the true nature of the Grand Qur'aan:

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The Infallible Doctrine-Discourse of Reality-Profitability and permanence: Grand Qur'aan has since arrived; and the: بَاطِل falsehood; scum like filmy layer of extraneous matter or impurities that rise up on surface of a liquid, dross or refuse from molten metal, has vanished/dilapidated.

  • The fact about [بَاطِل] the conjectural scum is that it has always been a matter that eventually vanishes away. [17:81]

  • And Our Majesty gradually communicates and reveals from the miscellany of Grand Qur'aan that which is a Healer and Curer for psychological - personality disorders - diseases which are nurtured in the chests. And it is a blessing for the true believers.

  • But the fact remains that their refrain and contradiction increases the unjust and distorters nothing save rendering them in a state of losses. [17:82]

 

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: definite; singular; masculine; genitive. This phrase is about the elided circumstantial clause of the sentence. A circumstantial clause describes the manner, circumstances, or conditions under which the main clause occurs.  حالcircumstantial adverb – that detail of the verb which describes the circumstances of the subject and/or the object under which the verb was enacted. Circumstantial expression often express nuances of purpose or finality.

بِ Inseparable preposition: Manner adverbial: The prep bi can be used with a noun to modify a verb phrase by describing the manner in which an action took place.

 

The socket into which the head of the thigh bone fits; [of camels] to reach maturity; centre, truth; to be sure; to deserve; to prove a point, argument; recognized share, claim, right, privilege.

The basic concept infolded in it is of becoming of something established or confirmed as a fact and truth; manifest-obvious, undoubted, authentic, genuine, sound, valid, substantial, real, certain, established and confirmed fact or event.

Contra:

Root: ب ط ل

 
1

Interrogative particle + Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1) 10:53=1                                                                                         الهمزة-للاستفهام + اسم: مرفوع-واحد مذكر

 
2

Noun (comparative and superlative): Indefinite; singular; masculine; nominative; Diptote. (1)2:228(2)2:247(3)5:107(4)6:81(5)9:13(6)9:62(7)9:108(8)10:35(9) 33:37=9                                                                                                         اسم التفضيل:-مرفوع-واحد مذكر

 
3

Noun (comparative and superlative): Indefinite; singular; masculine; accusative; Diptote. (1)48:26=1                                                          اسم التفضيل:-منصوب-واحد مذكر

 
4

Active participle: definite; singular; feminine; nominative. (1)69:01(2)69:02(3) 69:03=3                                                                                             اسم فاعل:معرفہ باللام-مرفوع-واحد مؤنث

 
5

Noun: definite; singular; masculine; nominative. (1)2:26(2)2:91(3)2:109(4)2:144(5) 2:147(6)2:282(7)2:282(8)3:60(9)3:62(10)6:66(11)6:73(12)7:08(13)7:118(14)9:48(15)10:32(16)10:76 (17)10:94(18)10:108(19)11:17(20)11:45(21)11:120(22)12:51(23)13:01(24)13:19(25)17:81(26)18:29 (27)20:114(28)21:97(29)22:06(30)22:54(31)22:62(32)23:71(33)23:116(34)24:25(35)24:49(36)25:26 (37)28:48(38)28:53(39)31:30(40)32:03(41)34:49(42)35:31(43)41:53(44)42:18(45)43:29(46)43:30(47) 47:02(48)78:39=48                                                                                    اسم :معرفہ باللام-مرفوع-واحد مذكر

 
6

Noun: definite; singular; masculine; accusative.  (1)2:42(2)2:42(3)2:146(4)3:71 (5)3:71(6)4:171(7)6:57(8)7:105(9)7:169(10)8:07(11)8:08(12)8:32(13)10:82(14)13:17(15)18:56(16) 21:24 (17)24:25(18)28:75(19)33:04(20)34:06(21)34:23(22)38:84(23)40:05(24)42:24(25) 47:03=25                                                                                               اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

[Established/proven truth/fact]
7

Noun: definite; singular; masculine; genitive.  (1)2:61(2)2:213(3)3:154(4)5:48(5)  5:77(6)5:83(7)5:84(8)6:62(9)6:93(10)7:33(11)7:146(12)8:06(13)9:29(14)9:33(15)10:23(16)10:30  (17)10:32(18)10:35(19)10:35(20)10:36(21)13:14(22)14:22(23)18:44(24)19:34(25)27:79(26)28:39  (27)33:53(28)40:75(29)41:15(30)42:42(31)46:20(32)46:30(33)48:28(34)53:28(35)57:16(36)60:01 (37)61:09=37                                                                                        اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

[Established/proven truth/fact]
8

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: definite; singular; masculine; genitive.  (1)2:71(2)2:119(3)2:176(4)2:213(5)2:252(6)3:03(7)3:108(8)4:105(9)4:170 (10)5:27(11)5:48(12)6:05(13)6:30(14)6:73(15)6:114(16)6:151(17)7:43(18)7:53(19)7:89(20)7:159(21) 7:181(22)8:05(23)10:05(24)14:19(25)15:08(26)15:55(27)15:64(28)15:85(29)16:03(30)16:102(31) 17:33(32)17:105(33)17:105(34)18:13(35)21:18(36)21:55(37)21:112(38)23:41(39)23:62(40)23:70(41) 23:90(42)25:33(43)25:68(44)28:03(45)29:44(46)29:68(47)30:08(48)34:26(49)34:48(50)35:24(51) 37:37(52)38:22(53)38:26(54)39:02(55)39:05(56)39:41(57)39:69(58)39:75(59)40:20(60)40:25(61) 40:78(62)42:17(63)43:78(64)43:86(65)44:39(66)45:06(67)45:22(68)45:29(69)46:03(70)46:34(71) 48:27(72)50:05(73)50:19(74)50:42(75)64:03(76)103:03=76

                                                                      جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

read missing in cd
9

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)5:116=1                               جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:مجرور-واحد مذكر

 
10

Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)56:95=1اسم :مرفوع-واحد مذكر

 
11

Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)3:86(2)10:55(3)18:21(4)28:13 (5)30:60(6)31:33(7)35:05(8)40:55(9)40:77(10)45:32(11)46:17(12)51:19(13)70:24=13

                                                                                                                                   اسم :مرفوع-واحد مذكر

 
12

Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)3:21(2)3:112(3)3:181(4)4:155(5) 11:79(6)22:40=6                                                                                                       اسم:مجرور-واحد مذكر

 
13

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)2:121(2)3:102(3)6:91(4)22:74 (5)22:78(6)39:67(7)57:27=7                                                                                    اسم :منصوب-واحد مذكر

 
14

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)2:180(2)2:236(3)2:241(4)4:122 (5)4:151(6)7:44(7)7:44(8)8:04(9)8:74(10)9:111(11)10:04(12)10:103(13)12:100(14)16:38(15)18:98 (16)30:47(17)31:09=17                                                                                           اسم :منصوب-واحد مذكر

 
15

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; accusative + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular; in genitive state. (1)6:141(2) 17:26(3)30:38=3   الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 
16

Adjective resembling participle: Indefinite; singular; Masculine; nominative. (1)7:105=1                                                                          الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر

 
17

Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Noun: definite; singular; masculine; nominative. (1)38:84=1حرف فَ اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 
18

لَ Prefixed Distanced Particle of Emphasis +  Noun: definite; singular; masculine; nominative (1)10:53(2)38:64(3)51:23=3   حرف لام التوكيد-المزحلقة + اسم :مرفوع-واحد مذكر

 
19

لَ Prefixed Distanced Particle of Emphasis +  Noun: definite; singular; masculine; nominative (1)69:51=1                             حرف لام التوكيد-المزحلقة + اسم :مرفوع-واحد مذكر

 
20

Prefixed emphatic particle + Noun: definite; singular; masculine; nominative. (1)2:149=1                                   حرف لام التوكيد-المزحلقة + اسم معرفہ باللام:مرفوع-واحد مذكر

 
21

Prepositional Phrase: Prefixed preposition + Noun: definite; singular; masculine; genitive. (1)10:35(2)10:77(3)23:70(4)34:43(5)43:78(6)46:07=6

                                                                          جار و مجرور= حرف جر + اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

 

Verbs Form-I

1

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; [Intransitive]; transitive; Subject pronoun hidden; مصدر-حَقٌٌّ Verbal noun.  (1)7:30(2)22:18(3)28:63(4)32:13(5) 36:07(6)39:19(7)41:25(8)46:18=8

                                          فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-صيغة: واحد مذكرغائب

 
2

Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminine; ت feminine marker;  مصدر-حَقٌٌّ Verbal noun. (1)10:33(2)10:96(3)16:36(4)39:71(5)40:06=5

                                                                فعل ماضٍ مبنى على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/صيغة:-واحد مؤنث غائب

 
3

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Feminine; Passive; ت Feminine marker; Proxy Subject pronoun hidden; مصدر-حَقٌٌّ Verbal noun. (1)84:02(2)84:05=2

  فعل ماضٍ مبني للمجهول مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره هِىَ:واحد مؤنث غائب

 
4

Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Perfect; Third person; singular; masculine;  مصدر-حَقٌٌّ Verbal noun(1)17:16(2)37:31(3) 38:14(4)50:14=4                                                   حرف فَ فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة:-واحد مذكرغائب

 
5

Prefixed Particle of Purpose + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive;  مصدر-حَقٌٌّ Verbal noun. (1)8:08=1

             لام التعليل + فعل مضارع منصوب و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ:واحد مذكرغائب 

 
6

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive;  مصدر-حَقٌٌّ Verbal noun. (1)8:07=1

                              فعل مضارع منصوب و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ:واحد مذكرغائب

 
7

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative;  مصدر-حَقٌٌّ Verbal noun. (1)10:82(2)42:24=2

                                                 فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
8

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive;  مصدر-حَقٌٌّ Verbal noun. (1)36:70=1

                              فعل مضارع منصوب و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ:واحد مذكرغائب

 

Verbs Form-X

1

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-X]; Subject pronoun hidden; مصدر-إِسْتِحْقَاقٌ Verbal noun. (1)5:107=1

                                 فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب   إستفعال

 
2

Verb: Perfect; Third person; Dual; Masculine; [Form-X]; Subject pronoun, in nominative state; مصدر-إِسْتِحْقَاقٌ Verbal noun. (1)5:107=1

      فعل ماضٍ مبنى على الفتح /االالف-الف الاثنين ضمير مبنى على السكون فى محل رفع فاعل-تثنية غائب/باب  إستفعال

 

 

   ح ك م           Main Page/Home