Root: خ ب ر
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 52
b) No of constructions: 13
All Nouns
Ibn Faris [died
1005] stated:
(مقاييس اللغة)
الخاء والباء والراء
أصلان: فالأول العِلم، والثاني
يدل على لينٍ ورَخاوة وغُزْر
That its primary signification is
knowledge, and secondly it leads to the perception of moderate, soften,
and flaccidity, flexibility and abound.
Lane's Lexicon:
He knew; or had, or possessed, knowledge;
بِشَىْءٍ [of a thing; generally meaning, with respect to its
internal, or real, state]
Related Root:
Root: ن ب ء
Root: ح
د ث
-
They will render apologetic
explanations to you people when you would have returned to them;
-
You reply to them: "Don't give explanations, never will we believe
you, Allah the Exalted has indeed since
informed
us some of the news of the news-paper of you people.
-
Take note, Allah the
Exalted and the Messenger of Him will in the Hereafter watch your deeds:
-
Afterwards this examination, you will be taken towards the Knower of the Invisible and the
Visible domains, continuously and simultaneously;
-
Thereat, He the
Exalted will charge sheet you for
deliberate and willful acts you were performing." [9:94]
-
He replied
[rather straight forward to the stranger visiting
him for the first time],
"Indeed you would not be able to find
control to withhold with me patiently. [18:67]
-
[clarifying his observation
he added that he means] And how can you
exercise patience on something about which you are not yet
comprehensively aware!". [18:68]
-
Relate the
episode when—traveling after having left city of Madyan—Mūsā
[alai'his'slaam]
said
to his accompanying family:
-
"Indeed I have seen and
perceived fire—[by the side of At-Tur,
I am going there]—soon
I will get back to you bringing some guiding information
from there—
-
And/Or
I will bring to you people some fire-balls so that you may warm yourselves. [27:07]
-
Thereafter, when
Mūsā
[alai'his'slaam]
exhausted the determined period and traveled out with his
household—
-
He perceived presence of fire by
the side of At-Tur;
-
He said to his accompanying
family, "You people
[wife +
at least two children with one certainly male]
stay here—
-
Indeed I have seen and
perceived fire; perhaps
I will get back to you bringing some guiding information
from there;
-
Or
I will bring you people burning wood from the Fire
(it indicates that it was a cold night of winter)
so that you may warm yourselves". [28:29]
-
And it is certain that We
will undoubtedly subject you people to undergo trial and test until We
may expose and make it known those amongst you people who have
transformed themselves as hectic endeavourers and the coolly
perseverant;
-
And We may test in the affairs
of you people. [47:31]
1 |
Possessive
Phrase: Noun:
Definite;
broken plural;
feminine; genitive + Possessive pronoun: Second person;
plural; masculine; in genitive state. (1)9:94=1
الإِضَافَةُ-اسم:
مجرورجمع
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر حاضر/مخاطب
في محل جر-مضاف إليه |
|
2 |
Possessive
Phrase: Noun:
Definite;
broken plural;
feminine; accusative + Possessive pronoun: Second
person; plural; masculine; in genitive state.
(1) 47:31=1
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-جمع
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
حاضر في محل جر-مضاف
إليه |
|
3 |
Possessive
Phrase: Noun:
Definite;
broken plural;
feminine; accusative + Possessive pronoun:
Third person; Singular; Feminine;
in genitive state.
(1) 99:04=1
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-جمع
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل واحد
مؤنث
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
4 |
Adjective resembling participle on
فَعِيْلٌ measure:
Definite; Singular; masculine; nominative.
( (1)6:18(2)6:73(3)6:103(4)34:01(5)66:03(6)67:14=6
الصفة المشبهة:-معرفہ
باللام مرفوع-واحد
مذكر |
|
5 |
Prepositional
Phrase: بـِ
Inseparable preposition + Noun: Indefinite; Singular; Masculine;
genitive. (1)27:07(2)28:29=2
جار و مجرور= بـِ حرف جر +
اسم
:-مجرور-واحد
مذكر |
|
6 |
Verbal Noun: Indefinite; accusative.
(1)18:68(2)18:91=2
مصدر:
منصوب |
|
7 |
Adjective resembling participle on
فَعِيْلٌ measure:
Indefinite; Singular; masculine; nominative.
(1)2:234(2)2:271(3)3:180(4)11:111(5)22:63(6)31:16(7)31:29(8)49:13(9) 57:10(10)58:03(11)58:11(12)64:08=12
الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد
مذكر |
|
8 |
Adjective resembling participle on
فَعِيْلٌ measure:
Indefinite; Singular; masculine; nominative.
(1)3:153(2)5:08(3)9:16(4)24:30(5)24:53(6)27:88(7)31:34(8)42:27(9) 58:13(10)59:18(11)63:11=11
الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد
مذكر |
|
9 |
Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ
measure: Indefinite; Singular; Masculine; Accusative.
(1)11:01(2)35:14=2
الصفة المشبهة:-مجرور-واحد
مذكر |
|
10 |
Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ
measure: Indefinite; Singular; Masculine; Accusative.
(1)4:35(2)4:94(3)4:128(4)4:135(5)25:58(6)25:59(7)33:02(8)33:34=8
الصفة المشبهة:-منصوب-واحد
مذكر |
|
11 |
Adjective
resembling participle on فَعِيْلٌ
measure: Indefinite; Singular; Masculine; Accusative
(1)17:17(2)17:30(3)17:96(4)48:11=4
الصفة المشبهة:-منصوب-واحد
مذكر |
|
12 |
لَ
Prefixed Distanced Particle
of Emphasis + Adjective resembling participle on
فَعِيْلٌ measure:
Indefinite; Singular; masculine; nominative.
(1)35:31=1
لام التوكيد-المزحلقة
+
الصفة المشبهة::
مرفوع-واحد
مذكر |
|
13 |
Prefixed
Emphatic Particle-distanced +
Adjective Resembling participle:
Indefinite;
singular; masculine; nominative.
(1)100:11=1
لام التوكيد-المزحلقة
+
الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر |
|
خ ب ز
Main Page/Home