Root:
ء و ى
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 36
b) No of constructions: 20
Nouns: 8 Recurrence: 22 (all Locative) Verbs: 12
Recurrence: 14 [Form-I=5; Form-IV=9]
Ibn Faris [died-1005] stated:
(مقاييس اللغة)
الهمزة والواو والياء أصلان:
أحدهما التجمُّع، والثاني
الإشفاق. قال الخليل: يقال أوَى الرّجلُ
إلى منزله
That one of its meaning is
gathering and second is pity. It is said for a man who returns to his
home, place of lodging.
Home is a place of safety, refuge, shelter,
harboring. Locative nouns are derivatives and denote a place of action - state
denoted by the verb from which they are derived. Thus the irreducible features
of this Root are providing protection and lodging with safety for considerable
length of time where the person can have the feel of security and comfort like
mother's cradle for her baby.
All these features are mentioned when
this root is ironically used as the ultimate "refuge-the
scorching Hell-Prison" for the convicted criminals. Irony is rhetorical
device to render the impression more strong and vivid. Irony carries a double message, insult
or sardonic meanings running contrary to the first in the form a
compliment. Irony is a strong persuasive device and for exposing,
denouncing or deriding vice, folly and irrationality while demonstrating
the rewards of adhering to the normal - prescribed code of conduct.
This figure of
speech is mostly used in the Grand Qur'aan in the context of afterlife,
the day of resurrection and the upshot of criminals.
-
We will keep casting terror into the
hearts of those who have refused to accept and believe.
-
It is because they associated
and ascribed others with Allah the Exalted for which He has not sent any
confirmation-authority.
-
And their harboring would the heated
Hell-prison.
-
And what a worst/wretched
permanent
living place is of evil-doers and distorters of fact. [3:151]
:
the harboring place is described by:
a Locative Noun from
Root: ث و ى
that denotes a place of continuous stay or for a long period.
-
Is thereby he who
consciously conducted seeking the approval and appreciation of
Allah the Exalted is alike
that person who is in the state of having made himself liable to criminal cognizance-arrest
decreed by Allah the Exalted?
-
And his harboring
would in the heated Hell-prison.
-
And
that is the wretched destination. [3:162]
:
the harboring place is described by:
a Locative Noun from
Root: ص ى ر
which signifies place of return and end state - destination where the
matter comes to an end.
-
The acquired following-reputation- prominent position in the cities of those who have deliberately refused to accept
should not surprise
you. [3:196]
-
This is a
meager worldly source of enjoyment. Afterwards their harboring is in the Hell-Prison."
-
People should know
it: The Hell-Prison is a worst cradle - bed to rest on.
[3:197]
:
the harboring place is described by:
from
Root:
م ھ
د which signifies cradle which has irreducible feature of
security, comfort, and mother's love and affection.
It is evident from the above ayahs that Grand Qur'aan
itself is the best lexicon for its important words. The irreducible
features of this Root are providing protection and lodging with safety
for considerable length of time where the person can have the feel of
security and comfort like mother's cradle for her baby. Protection is
needed when there is life threat by murder conspiracy:
-
And We have
declared-rendered the son of Mar'yam [the truthful]
and
his mother as unprecedented indicative sign for the humanity.
-
And
rescuing them from eminent life
threat We had given both of them
refuge
towards an elevated-mountainous
place;
characteristically a place of long safe stay and verdurous-
flourishing with springs.
[23:50]
Nouns
1 |
Locative
Noun: Definite; genitive/nominative. (1)32:19(2)79:39(3) 79:41=3
اسم
مكان/مصدر:معرفہ
باللام-مجرور/مرفوع |
|
2 |
Locative
Noun: Definite; genitive, with prolongation sign.
(1) 53:15=1
اسم
مكان:معرفہ
باللام-مجرور |
|
3 |
Conjunction particleفَ
[Cause and effect indicative] + Possessive
Phrase. Locative
Noun: Definite; nominative. + Possessive Pronoun: Third Person; Plural;
Masculine; Genitive;
Vowel sign ـُ
added for
اجتماع الساكنين cluster of two vowel-less
consonants.
(1)32:20=1
حرف فَ
+ الإِضَافَةُ-
اسم
مكان:مرفوع/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
4 |
Possessive
Phrase. Locative
Noun: Definite; nominative. + Possessive Pronoun: Second Person; Plural;
Masculine; Genitive
state;
Vowel sign ـُ
added for
اجتماع الساكنين cluster of two vowel-less
consonants. (1)29:25(2)45:34(3)57:15=3
الإِضَافَةُ-
اسم
مكان:مرفوع/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
حاضر في محل جر-مضاف
إليه |
|
5 |
Possessive
Phrase. Locative
Noun: Definite; nominative. + Possessive Pronoun: Third Person; Singular;
Masculine; Genitive
state. (1)3:162(2)5:72(3)8:16=3
الإِضَافَةُ-
اسم
مكان:مرفوع/مضاف
+ ضمير متصل-واحد مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
6 |
Possessive
Phrase. Locative
Noun: Definite; nominative. + Possessive Pronoun: Third Person; Plural;
Masculine; Genitive;
Vowel sign ـُ
added for
اجتماع الساكنين cluster of two vowel-less
consonants.
(1)3:151(2)10:08(3)24:57=3
الإِضَافَةُ-
اسم
مكان:مرفوع/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
7 |
Possessive
Phrase. Locative
Noun: Definite; nominative. + Possessive Pronoun: Third Person; Plural;
Masculine; Genitive
state. (1)3:197(2)4:97(3)4:121(4)9:73(5) 9:95(6)13:18(7)66:09=7
الإِضَافَةُ-
اسم
مكان:مرفوع/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
8 |
Possessive
Phrase. Locative
Noun: Definite; nominative. + Possessive Pronoun: Third Person; Plural;
Masculine; Genitive
state (1)17:97=1
الإِضَافَةُ-
اسم
مكان:مرفوع/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
Verbs Form-I
1 |
Verb: Perfect; Third person; singular;
masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-أُوِىٌ
Verbal noun.
(1)18:10=1
فعل ماضٍ
مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
2 |
Verb:
Perfect; First person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; [نَا]
Suffixed Subject Pronoun; nominative state, with prolongation sign;
مصدر-أُوِىٌ Verbal noun.
(1)18:63=1
فعل ماضٍ
مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير
متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم
|
|
3 |
[سَ] Prefixed particle
which shows futurity and recurrence +
Verb: Imperfect; First person; singular;
masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; with added
prolongation sign; مصدر-أوِىٌ Verbal noun.
(1)11:43=1
حرف استقبال
+ فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدرة على الياء
لثقل-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد
متكلم
|
|
4 |
Conjunction particleفَ
[Cause and effect indicative] +
Verb: Imperative; Second person; Plural; Masculine;
[Form-I]; [و] Subject Pronoun,
in nominative state;
prolongation sign;
مصدر-أوِىٌ Verbal noun.; (1)18:16=1
حرف فَ
+
فعل أمر
مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و:ضمير
متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر-باب
افعال
|
|
Verbs Form-IV
1 |
Verb: Imperfect; First person; singular;
masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; with added
prolongation sign; مصدر-اِيْوَاءٌ
Verbal noun.
(1)11:80=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدرة على الياء لثقل-الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد
متكلم |
|
2 |
Verb: Perfect; Third person; Plural; Masculine;
[Form-IV]; [و] Subject Pronoun,
in nominative state;
مصدر-اِيْوَاءٌ Verbal noun;
(1)8:72(2) 8:74=2
فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف
المحذوفة لاتصاله بواو الجماعة
و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرغائب/باب
افعال |
|
3 |
Verb: Perfect; Third Person; Singular; masculine;
[Form-IV]; Subject pronoun hidden; with added prolongation sign; مصدر-اِيْوَاءٌ
Verbal noun (1)12:69(2) 12:99=2
فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب-باب
افعال |
|
4 |
Verb: Perfect; First person; Plural/Sovereign
Singular; [Masculine]; [Form-IV]; Subject Pronoun; nominative state +
Suffixed Object pronoun: Third person; dual, in accusative state, with
prolongation sign; مصدر-اِيْوَاءٌ Verbal noun. (1)23:50=1
فعل ماضٍ
مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير
متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم
/باب افعال
ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب
مفعول به / تثنية غائب |
|
5 |
Verb: Imperfect; Second person;
Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun
hidden; مصدر-اِيْوَاءٌ
Verbal noun.
(1)33:51=1
فعل
مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ-واحدمذكرمخاطب/باب
افعال |
|
6 |
Verb:
Imperfect; Third person; Singular; Feminine;
Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; Suffixed Object
Pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state; مصدر-اِيْوَاءٌ
Verbal noun. (1)70:13=1
فعل
مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد
مؤنث غائب/باب
افعال
ضمير متصل في محل نصب مفعول به / واحد مذكر
غائب |
|
7 |
Conjunction particleفَ
[Cause and effect indicative] +
Verb: Perfect; Third Person; Singular; masculine;
[Form-IV]; Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Second
person; plural; masculine, accusative state; مصدر-اِيْوَاءٌ
Verbal noun(1)8:26=1
حرف فَ
+
فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب-باب
افعال
ضمير متصل في محل نصب مفعول به/جمع
مذكر
حاضر |
|
8 |
Conjunction particleفَ
[Cause and effect indicative] +
Verb: Perfect; Third Person; Singular; masculine;
[Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيْوَاءٌ
Verbal noun (1)93:06=1
حرف فَ
+
فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب-باب
افعال
|
|
ء ى د
Main Page/Home