o


 

Negation Particle. For the same word in 2:04 we called it "Relative Pronoun". It has ten distinct functions. When it enters upon a nominal sentence it leaves the subject of the sentence nominative and renders the predicate accusative. The accusative predicate can be used as a clue to determine that it is this . If the predicate is a single word or a short phrase, an extra بِ comes before it in order to emphasize the negation, as is the case in this sentence. This is called "The one that Resembles ليس المشبهة بـ"ليس"

 

 [ الاستفهامية] Interrogative Noun. This  is a noun which is used to ask a question and it is typically translated as “what ...?”.  It will be the very first word in the sentence unless it is preceded by a particle such as “and” or the like. We usually find this before nominal sentences, but it may come before a verb. Often in this situation, it acts as the direct object of the verb.

Particle [مصدرية] Gerundival. It renders the following perfect or imperfect verb into the interpreted gerund meaning. It is a Particle. If added to certain adverbial nouns, it gives them a conditional and general signification.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Negative followed by imperfect verb:

(1)2:09(2)2:09(3)2:26(4)2:33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Negative [النافية]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

الكاف للتشبيه

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

not included- 2:181

13:37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2153

 
1213 Interrogative particle+ Particle فَ which shows cause and effect + Conjunction-consisting of Noun: Singular, masculine; accusative/Time adverb and [الضَّرفيَّةُ] adverbial , joining two verbal clauses in a time sequence.(1)2:87=1                                     الهمزة-للاستفهام + حرف فَ + ظرف زمان منصوب + مَا مصدرية زمانية  
1219

Interrogative particle+ Particle فَ which shows cause and effect + Negative Particle. (1)37:58=1                                                             الهمزة-للاستفهام + حرف فَ + حرف نفي

 
1814 Interrogative particle + Particle + Conjunction-consisting of  and [الضَّرفيَّةُ] adverbial , joining two verbal clauses in a time sequence. (1)2:100=1                                    الهمزة-للاستفهام + حرف عطف + ظرف زمان منصوب + مَا مصدرية زمانية   
 

1)Prepositional Phrase. Prefixed Preposition بِ; + Relative pronoun. [The diacritic/ancillary glyph/prolongation sign/mark-called Mad'da extends/stretches the sound value of the letter to which it is added. Its presence reflects that the consonant in the text followed by it is "Hamza, ء" which can distinctly and audibly pronounced only if the preceding letter is pronounced elongate.  (1)2:04(2)2:41(3)2:90(4)2:91(5)2:91(6)2:285(7)3:53(8)3:151(9)3:170(10)3:180(11)3:188(12)4:60(13)4:105(14)4:162(15)4:166(16)5:44 (17)5:45(18)5:47(19)5:47(20)5:48(21)5:49(22)6:44(23)7:75(24)9:77(25)12:03(26)13:36(27)14:09(28)14:22(29)15:39(30)16:55(31)28:17(32)28:48(33)29:66(34)30:34(35)33:51(36)34:34(37)41:14(38)42:15(39)43:24(40)52:18(41)57:23(42)60:01(43)69:24=43

 
 

4) Prepositional Phrase. Prefixed Preposition بِ; + Relative pronoun. (1)2:10(2)2:59(3)2:61(4)2:76(5)2:87(6)2:91(7)2:95(8)2:96(9)2:110(10)2:164(11)2:171(12)2:225(13)2:233(14)2:234(15)2:237(16)2:255(17)2:265(18)2:271(19)2:283(20)3:36(21)3:49(22)3:79(23)3:106(24)3:112(25)3:120(26)3:153(27)3:156(28)3:161(29)3:163(30)3:167(31)3:180(32)3:182(33)3:188(34)4:34(35)4:34(36)4:47(37)4:62(38)4:88(39)4:94(40)4:108(41)4:128(42)4:135(43)5:08(44)5:14(45)5:38(46)5:44(47)5:48(48)5:61(49)5:64(50)5:70(51)5:71(52)5:78(53)5:85(54)5:89(55)5:105(56)6:30(57)6:49(58)6:60(59)6:70(60)6:70(61)6:70(62)6:93(63)6:108(64)6:120(65)6:124(66)6:127(67)6:129(68)6:138(69)6:157(70)6:159(71)6:164(72)7:09(73)7:39(74)7:43(75)7:70(76)7:77(77)7:96(78)7:101(79)7:134(80)7:137(81)7:155(82)7:162(83)7:163(84)7:165(85)7:173(86)8:35(87)8:39(88)8:47(89)8:51(90)8:72(91)9:16(92)9:25(93)9:64(94)9:74(95)9:82(96)9:94(97)9:95(98)9:105(99)9:118(100)10:04(101)10:08(102)10:18(103)10:23(104)10:36(105)10:39(106)10:52(107)10:70(108)10:74(109)11:31(110)11:32(111)11:36(112)11:92(113)11:111(114)11:112(115)12:19(116)12:69(117)12:77(118)12:81(119)13:24(120)13:31(121)13:33(122)13:33(123)15:63(124)15:94(125)15:97(126)16:28(127)16:32(128)16:88(129)16:94(130)16:101(131)16:112(132)17:25(133)17:47(134)17:69(135)18:19(136)18:26(137)18:58(138)18:73(139)18:91(140)18:106(141)20:15(142)20:96(143)20:104(144)22:10(145)22:68(146)23:26(147)23:39(148)23:51(149)23:53(150)23:91(151)23:96(152)23:111(153)24:24(154)24:28(155)24:30(156)24:41(157)24:53(158)24:64(159)25:19(160)25:75(161)26:112(162)26:132(163)26:188(164)27:22(165)27:52(166)27:85(167)27:88(168)28:47(169)28:54(170)29:08(171)29:10(172)29:34(173)30:32(174)30:35(175)30:36(176)30:41(177)31:15(178)31:23(179)31:29(180)32:14(181)32:14(182)32:17(183)32:19(184)33:02(185)33:09(186)34:11(187)34:17(188)34:37(189)35:08(190)35:45(191)36:27(192)36:64(193)36:65(194)38:26(195)39:07(196)39:70(197)40:17(198)40:75(199)40:83(200)40:84(201)41:17(202)41:20(203)41:28(204)41:40(205)41:50(206)42:34(207)42:48(208)43:17(209)43:49(210)43:72(211)45:14(212)45:22(213)46:08(214)46:14(215)46:20(216)46:22(217)46:34(218)47:02(219)48:10(220)48:11(221)48:24(222)49:18(223)50:45(224)52:19(225)52:21(226)53:31(227)53:36(228)56:24(229)57:04(230)57:10(231)58:03(232)58:06(233)58:07(234)58:08(235)58:08(236)58:11(237)58:13(238)59:18(239)60:01(240)60:03(241)62:07(242)62:08(243)63:11(244)64:01(245)64:07(246)64:08(247)69:38(248)72:28(249)74:38(250)75:13(251)76:12(252)77:43(253)84:23=253

 
 

 

 
 

 

 
 

 

 
   Prefixed Conjunction فَ indicating cause and effect + Particle  . (1)2:16(2)2:26(3)2:85(4)2:196(5)2:196(6)3:146(7)4:24(8)4:88(9)4:90(10)5:67(11)6:136(12)7:05(13)7:13(14)7:39(15)7:101(16)7:132 (17)9:07(18)9:38(19)9:70(20)10:35(21)10:72(22)10:74(23)10:93(24)11:63(25)11:69(26)12:47(27)12:74(28)13:33(29)15:57(30)16:46 (31)16:71(32)17:60(33)18:97(34)20:51(35)20:95(36)21:15(37)22:18(38)23:76(39)24:40(40)25:19(41)26:100(42)27:56(43)28:81(44)29:24 (45)29:29(46)30:09(47)33:49(48)35:37(49)36:67(50)38:87(51)39:23(52)39:36(53)39:37(54)40:33(55)40:34(56)41:24(57)42:44(58)42:46 (59)44:29(60)45:17(61)51:31(62)51:36(63)51:45(64)54:05(65)57:27(66)69:47(67)74:48(68)74:49(69)84:20(70)86:10(71)95:07=71  

1)(1)2:04(2)2:04(3)

1-   [ الموصولة] Relative Pronoun.

Relative pronoun [ما الموصولة]. + Prolongation mark, since it is being followed by a word with  " ء" with vowel. (1)2:04(2)

2.  [ الاستفهامية] Interrogative Noun.

3. [النافية] Negative Particle. (1)2:09(2)

4. Particle [مصدرية] Gerundival. It renders the following perfect or imperfect verb into the gerund meaning.

5. [زائدة] Extraneous Particle.

6. : Negation Particle.  This is called "The one that Resembles ليس المشبهة بـ"ليس"  When When it enters upon a nominal sentence it leaves the subject of the sentence nominative and renders the predicate accusative. The accusative predicate can be used as a clue to determine that it is this . If the predicate is a single word or a short phrase, an extra بِ comes before it in order to emphasize the negation, as is the case in this sentence. Next occurrence [2:74] (1)2:08(2)

7. Adverbial – ما الظرفية  This ما is widely considered to be a particle and it gives the meaning of “as long as”. It comes before both perfect and imperfect verbs, and specifically, it is popularly brought before an imperfect verb with لم. But this does not mean that every ما in this position will be ما الظرفية.

 

[اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل نصب مفعول به مقدم] Relative Pronoun/Condition noun

 

  [النافية] Negative Particle

 

Types:

This ما is called "ما" الإبهامية (the "maa" denoting generality and vagueness) and acts as a kind of adjective in the sentence) "ما" هنا نكرة تامة، ويسميها بعضهم "ما الإبهامية"، وتعرب: اسما مبنيا على ...
الأدوات التى تجزم فعلين.
(إنْ،من،ما،مهما،متى،أيان،أينما،أنَّى)

إنْ:وهى حرف شرط يجزم فعلين، مثل قوله تعالى:"إنْ يعلم ِ الله فى قلوبكم خيرًا يؤتكم خيرًا مما أُخذ منكم".
يعلم: فعل مضارع(فعل الشرط) مجزوم بإن وعلامة جزمه السكون ولكنها حذفت وكسر الفعل منعًا لالتقاء الساكنين.
يؤتكم:جواب الشرط مجزوم بحذف حرف العلة .
من: اسم شرط يجزم فعلين للعاقل ويكون فى محل رفع مبتدأ مثل قوله تعالى:"من يعملْ سوءاً يجزَ به".
ما: اسم شرط لغير العاقل ويعامل مثل من،مثل قوله تعالى:"وما تفعلوا من خير ٍيعلمْه الله".
مهما: اسم شرط لغير العاقل وأصله ما مافهو تماما مثل ما ويعرب إعرابها.مثال:
أغرك منى أن حبك قاتلى
وأنك مهما تأمرى القلب يفعل.
متى(للزمان) متى تأت شهور الصيف نسافر.
أيان(للمكان) أيان تذهب تر الجمال.
أينما: "أينما تكونوا يدرككم الموت".
أنى:اسم شرط بمعنى أين،مثل: أنى تجلس أجلس.

"السعادة شجرة ماؤها وغذاؤها وهواؤها وضياؤها الإيمان بالله والدارالآخرة".
عائض القرنى


أدوات الشرط الغير جازمة.
(لو،أما،إذا).
لو:حرف شرط غير جازمتأخذ فعل شرط وجواب شرط ولا تجزمهما،مثل:"وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذريةً ضعافا خافوا عليهم".
أما: حرف تفصيل،تقوم مقام أداة الشرط وفعل الشرط أى يكون لها جواب شرط مقترن بالفاء،مثال:أما النتيجة فكانت حسنة،"فأما اليتيم فلا تقهر".
إذا: تفيد المستقبل،وهى اسم شرط غير جازم، مثال:إذا أردت الخير فاسعَ إليه.

 

As explained earlier, conditionals are used with 2 actions; one of them depends on the other. Therefore, there must be 2 embedded verbal sentences in each conditional sentence. With (مَنْ) and (ما), both the past tense and the present tense can be used; with (متى) and (أين), the present is used mainly. Consider for example:

 

مَنْ

مَنْ يَدرسْ كثيراً، يَنجَحْ.

 

“Who studies a lot, succeeds.”

مَنْ سَافَر إلى مِصر، شَاهَد الأَهْرامات.

“Who traveled to Egypt saw the Pyramids.”

 

مَا

مَا تَزرَعْ، تَحْصُد.

 

“What you sow, you reap.”

مَا دَرَستُه أمس، تَذَكّرتُه اليَوم.

“What I learned yesterday, I remembered today.”

مَتى

مَتى تَصِلْ، تَجِدني في اِنتِظارِك.

 

“When you arrive, you find me waiting for you.”

مَتى تَصِلْ، فاتَّصِل بي.

“When you arrive, call me.”

 

أين

أَيْن تَجلِس، أَجلِس بِجِوارِك.

“Where you sit, I sit next to you.”

أَينَ تَسكُن، تَجِد جِيراناً طَيبين.

“Where you live, you find good neighbors.”

 [ الموصولة] Relative Pronoun.

1- Pronominal ما الموصولة

2-   [ الموصولة] Relative Pronoun.

 [ الاستفهامية] Interrogative Noun.  (1)2:68(2)

[النافية] Negative Particle.

  Particle [مصدرية] Gerundival. It renders the following perfect or imperfect verb into the gerund meaning.

3-B) Relative pronoun: (1)2:17(2)(3

[زائدة] Extraneous Particle.

[اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل نصب مفعول به مقدم] Relative Pronoun/Condition noun

 

  [النافية] Negative Particle

This ما is a Relative Pronoun (a type of noun) used for inanimate objects. Consequently, it is translated as “that which”, or simply “that/what/which”. This is a very popular usage of the word. Consider the following.

Follow that which has been revealed to you.

اتّبع ما أوحي إليك

Often there will be a pronoun in the relative clause that refers back to this ما. This will indicate that this word is in its pronominal function. However, even if the pronoun has been dropped, the context is almost always clear and sufficient to deduce which ما is being used. In the example above, we would never employ the translation “follow.... what has been revealed to you?” This is quite clear from the context.

 (1)2:04(2)2:04(3)2:29

What is This Tutorial About?

There are approximately ten types of ما in the Arabic language. That is to say, these are ten homonyms. Some of these ما are nouns while others are particles, and their meanings and functions can be vastly different. Therefore, being able to recognize which ما is which is an essential skill for grammar and comprehension, the lack of which can lead to major errors in reading and comprehension.

This tutorial discusses each type of ما with respect to its meanings and provides some helpful clues on how it will be used in sentences.

The Types of ما

Interrogative – ما الاستفهامية

This ما is a noun which is used to ask a question and it is typically translated as “what ...?” For example, we may ask “what is wrong with you?” Consider the example below.

 

What is wrong with you that you do not fight in the way of God?

ما لكم لا تقاتلون في سبيل الله؟

It will be the very first word in the sentence unless it is preceded by a particle such as “and” or the like. Consider the example below.

And what is wrong with me that I do not worship the one who created me?

وما لي لا أعبد الذي فطرني؟

We usually find this ما before nominal sentences, but it may come before a verb. Often in this situation, the ما acts as the direct object of the verb, as in the following example.

What will you worship after me?

ما تعبدون من بعدي؟

And often the word ذا comes between ما and the verb, in which case the ما is the subject of the nominal sentence. Consider the following.

What is it that God intends with this as an example?

ماذا أراد الله بهذا مثلا؟

A final point to note is that this particular ما will lose its aleph when in the genitive case. This applies to both being preceded by a genitival particle as well as being in a possessive structure. Consider the following.

Regarding what do they question each other?

عمَّ [عن ما] يتساءلون؟

Negative – ما النافية

This ما is a particle used to negate the perfect (past tense) verb. It almost invariably comes before such verbs; consider the following.

They would not have added to you (anything) except disorder.

ما زادوكم إلاّ خبالا

Although this ما is almost always followed by a past tense verb, it does not mean that every ما followed by such a verb is negative; it may be pronominal, for example, as in the following example.

Then for them is two thirds of what he has left.

فلهنّ ثلثا ما ترك

Finally, this ما is sometimes followed by an imperfect verb, [2:99]. This has minor rhetorical considerations and is somewhat rare. An example follows.

Say: I do not ask you for a reward for it.

قل ما أسئلكم عليه من أجر

 نافية تعمل عمل لَيْسَ Negative Particle functioning like  لَيْسَ.

The one that Resembles ليس المشبهة بـ"ليس"

This ما, too, is negative. The difference is that this one enters upon a nominal sentence, not a past tense verb. It acts like ليس in both meaning as well as in the fact that it leaves the subject of the sentence nominative and it renders the predicate accusative.

Although this ما is relatively scarce, the accusative predicate can be used as a clue to determine that it is this ما. Consider the following.

This is not a man.

ما هذا بشراً

Like ليس, if the predicate is a single word or a short phrase, an extra باء comes before it in order to emphasize the negation. Consider the example below.

I am not at all responsible for you.

ما أنا عليكم بحفيظ

And many a time we find the subject preceded by مِن also for the purposes of emphasizing the negation. In such a situation, the predicate is often omitted. See the following example.

There is absolutely no creature (in existence) except that He has a hold on its forehead.

وما من دابّة إلاّ هو آخذ بناصيتها

(1)2:08(2)2:74(3)2:85(4)2:96(5)2:105;

Adverbial – ما الظرفية

This ما is widely considered to be a particle and it gives the meaning of “as long as”. It comes before both perfect and imperfect verbs, and specifically, it is popularly brought before an imperfect verb with لم. But this does not mean that every ما in this position will be ما الظرفية.

If you divorce women so long as you have not touched them

إن طلّقتم النساء ما لم تمسوهنّ

And it is also popularly brought before the verb دام, in which case the ما is both ظرفية and مصدرية. Consider the following.

And He enjoined prayer and charity on me so long as I am alive.

وأوصاني بالصلوة والزكوة ما دمت حيا

Gerundival – ما المصدرية

The indefinite pronoun is used to introduce a clause equivalent to Masdar or infinitive and is in that case called ......Hence its use in conditional clauses as "ma of condition" or in reference to time 'ma of time". If added to certain adverbial nouns, it gives them a conditional and general signification, "ainama, haisoma" whenever, wherever;

  Particle [مصدرية] Gerundival. It renders the following perfect or imperfect verb into the gerund meaning.

Much like the particle أنْ, this ما renders the following perfect or imperfect verb into the gerund meaning. And it is a particle just like ان. Below is an example of its usage.

And the land became constricted upon you despite it being vast.

وضاقت عليكم الأرض بما رحبت

It is quite often seen after locative nouns such as بعد, قبل, عند, حين, and others. Below is an example.

So whoever changes it after having heard it

فمن بدّله بعدما سمعه ...

And, in this capacity, it does not necessarily have to be followed by a verb. Below is an example where it is followed by a nominal sentence.

While I was walking

بينما أنا أمشي ...

Indefinite Adjectival – ما النكرة الموصوفة

This ما connects with the indefinite word prior to it, becoming an adjective for it, and exaggerates the indefiniteness. It is a noun. For example, compare “meet me at some time” and “meet me at any time at all.” The Arabic equivalent is below.

Meet me at any time at all.

لاقني في وقت ما

Indefinite Complete – ما النكرة التامة

This ما is a noun and it is used in the place of the word شيء (thing) or something similarly abstract. It is used in very particular situations, one of which is after the verb نعم. In the example below, the ما that connects to the verb نعم could have been replaced by the abstract word “thing”:

What a great thing the Arabic language is!

نِعِمّا لسان العربية

Another instance, and perhaps the only other one, is the use of this ما before a verb of astonishment (فعل التعجب). In the example below, the ما is in the place of the abstract word “person”. The deeper translation of the example would be “what person (or even thing) is greater than Zaid?!”

How great Zaid is!

ما أحسن زيدا

Preventative – ما الكافة

 when appended to Inna, Lakinna, it hinders their regimen and is called

This ما comes after the حروف مشبهة بالفعل. It is a particle and it stops these حروف from carrying out their typical grammatical influence. In the case of إن especially, even the meaning is altered from “indeed” to that of restriction. Below is an example.

Say: I am only a man like yourselves.

قل إنّما أنا بشر مثلكم

[زائدة] Extraneous Particle Extra – ما الزائدة

This is the ما that comes extra and it is considered a particle. It typically comes extra before particles and nouns of condition, as well as after genitival particles. An example of the first as follows.

And the witnesses should not refuse when they are called upon.

ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا

And an example of the second is seen below. In some cases, the ما coming after a genitival particle has no effect, yet sometimes it stops the particle from rendering the following word genitive. In the example below, the ما does not stop the effect of the particle.

So it is due to a mercy from God that you were lenient towards them.

فبما رحمةٍ من الله لنت لهم

Summary

Term

Function

استفهامية

used to ask a question

موصولة

introduces a relative clause

نافية

negates the past tense verb

مشبهة بـ"ليس"

resembles ليس in meaning and function

ظرفية

“as long as”

مصدرية

turns the following verb/sentence into a gerund

نكرة موصوفة

emphasizes the negation of a preceding noun

نكرة تامة

in place of the word “thing”

كافة

comes after the particles that resemble verbs

زائدة

extra

 

Exercises

Identify all the instances of ما from the following sentences and describe the function of each one.

 

a.       ما قلتُ لهم إلاّ ما أمرتَني به أن اعبد الله ربي وربكم. وكنتُ عليهم شهيدا ما دمتُ فيهم

b.      وجعلني مباركا أين ما كنتُ وأوصاني بالصلوة والزكوة ما دمتُ حيا

c.       سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزِّل به سلطانا

d.      إنْ تُبدوا الصدَقاتِ فنِعِمَّا هي

e.      قل إنّما حرّم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن

f.        وما هو بمزحزحه من العذاب أن يُعمَّر. والله بصير بما يعملون

g.       لها ما كسبت ولكم ما كسبتم. ولا تُسئلون عما كانوا يعملون

h.      قال عما قليل ليُصبحنّ نادمين

i.        ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله

j.        وقال الإنسان ما لها

 

38. The word ما has different meanings, depending on the context. It could mean "what," and in this case you are expected to have a demonstrative pronoun or a definite noun following it.

             What is this?                             ما هذا؟

                   What is his job?                      ما عملـُهُ؟       

      When the question word  ما is followed by a verb in the past tense, it changes its own function to a negation particle.

I did not eat at this restaurant.  ما أکلتُ في هذا المطعم.

40. Negation of Past Tense Verbs. There are two methods to negate the verbs in past tense. The easy way is by using ما before the verb. The other is to use the negation particle لم¸ followed by the jussive form of the verb.

 

      We didn’t watch/see this movie.                         ما شاهَدنا هذا الفلمَ.

             لم نُشاهِدْ هذا الفلمَ.

82. It has been mentioned earlier that  ما  can be used as a question word and as a negation particle for the verb in past tense. In addition, it can be used to be as a part of a nominalizer as in:

قابلتـَهَ عندما سَکنَ في هذا البَيتِ.

I met him when he lived in this house.

92. ما (Revisited).We mentioned earlier three possible ways of using this word. The fourth possibility for using ما is as a relative pronoun like الذي. With that, it can introduce a relative clause for an antecedent that is only expressed in a form of an object pronoun.

 

اُحِبُّ ما / الذي قـَرأتـُهُ هذا الأسبوعَ.

I like what I read this week.

Pronominal – ما الموصولة

This ما is a relative pronoun (a type of noun) used for inanimate objects. Consequently, it is translated as “that which”, or simply “that/what/which”. This is a very popular usage of the word. Consider the following.

And [in the present time and space] Mutta'qeena are those, who accept/believe in that [Grand Qur'aan] which has since been sent to you, the Messenger Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] and they also accept/believe that which was sent/revealed by Allah [from the Book; not conjectural myths/books written by human hands and captioned with names of Allah's Books-5:48] in the times before you [which you certified/sanctified with/in Qur'aan]. [2:104][In conjunction read 47:02]

Often there will be a pronoun in the relative clause that refers back to this ما. This will indicate that this word is in its pronominal function. However, even if the pronoun has been dropped, the context is almost always clear and sufficient to deduce which ما is being used. In the example above, we would never employ the translation “believe.... what has been sent/revealed to you?” This is quite clear from the context.

This ما, is negative. The difference is that this one enters upon a nominal sentence, not a past tense verb. It acts like ليس in both meaning as well as in the fact that it leaves the subject of the sentence nominative and it renders the predicate accusative.

Like ليس, if the predicate is a single word or a short phrase, an extra باء comes before it in order to emphasize the negation. Consider the example below.

 

 

2) Relative pronoun [and places where it has been used for negation those are of permanent value, stay, habit etc????] (1)2:04(2)2:27(3)2:63(4)2:93(5)2:136(6)2:136(7)2:136(8)2:136(9)2:137(10)2:145(11)2:159(12)2:164(13)2:170(14)2:170(15)2:173(16)2:174(17)2:215(18)2:231(19)2:262(20)2:270(21)3:65(22)3:73(23)3:84(24)3:84(25)3:84(26)3:152(27)3:153(28)3:166(29)3:172(30)3:179(31)3:199(32)3:199(33)4:19(34)4:37(35)4:54(36)4:60(37)4:61(38)4:64(39)4:79(40)4:162(41)5:03(42)5:03(43)5:28(44)5:43(45)5:49(46)5:52(47)5:59(48)5:59(49)5:66(50)5:67(51)5:68(52)5:81(53)5:83(54)5:87(55)5:104(56)5:117(57)6:56(58)6:79(59)6:81(60)6:91(61)6:93(62)6:104(63)6:106(64)6:107(65)6:107(66)6:124(67)6:134(68)6:145(69)6:148(70)6:165(71)7:03(72)7:48(73)7:94(74)7:144(75)7:171(76)8:41(77)9:31(78)9:59(79)9:92(80)9:92(81)9:97(82)9:124(83)9:127(84)

3) (1)2:08(2)2:09(3)2:09(4)2:16(5)2:17(6)2:26(7)2:39(8)2:32(9)2:33(10)2:33(11)2:57(12)2:57(13)2:63(14)2:66(15)2:68(16)2:68(17)2:69(18)2:70(19)2:71(20)2:74(21)2:75(22)2:77(23)2:77(24)2:80(25)2:85(26)2:96(27)2:99(28)2:102(29)2:102(30)2:102(31)2:102(32)2:102(33)2:102(34)2:102(35)2:102(36)2:106(37)2:107(38)2:109(39)2:110(40)2:114(41)2:116(42)2:120(43)2:133(44)2:134(45)2:135(46)2:140(47)2:141(48)2:142(49)2:143(50)2:143(51)2:144(52)2:144(53)2:145(54)2:145(55)2:148(56)2:149(57)2:150(58)2:159(59)2:167(60)2:169(61)2:172(62)2:174(63)2:185(64)2:187(65)2:194(66)2:197(67)2:200(68)2:204(69)2:209(70)2:211(71)2:213(72)2:213(73)2:215(74)2:228(75)2:235(76)2:236(77)2:237(78)2:240(79)2:246(80)2:253(81)2:253(82)2:253(83)2:255(84)2:255(85)2:255(86)2:255(87)2:267(88)2:269(89)2:270(90)2:272(91)2:272(92)2:272(93)2:273(94)2:275(95)2:278(96)2:282(97)2:284(98)2:284(99)2:284(100)2:286(101)2:286(102)2:286(103)3:07(104)3:07(105)3:07(106)3:19(107)3:19(108)3:22(109)3:29(110)3:29(111)3:29(112)3:30(113)3:35(114)3:40(115)3:44(116)3:44(117)3:47(118)3:49(119)3:56(120)3:61(121)3:62(122)3:67(123)3:67(124)3:69(125)3:69(126)3:75(127)3:78(128)3:75(129)3:79(130)3:91(131)3:92(132)3:93(133)3:95(134)3:98(135)3:99(136)3:105(137)3:108(138)3:109(139)3:109(140)3:112(141)3:115(142)3:117(143)3:117(144)3:118(145)3:118(146)3:126(147)3:126(148)3:129(149)3:129(150)3:135(151)3:144(152)3:145(153)3:146(154)3:146(155)3:147(156)3:151(157)3:153(158)3:154(159)3:155(160)3:156(161)3:156(162)3:161(163)3:168(164)3:179(165)3:180(166)3:181(167)3:185(168)3:187(169)3:191(170)3:192(171)3:194(172)3:198(173)4:03(174)4:03(175)4:11(176)4:12(177)4:22(178)4:22(179)4:23(180)4:24(181)4:25(182)4:31(183)4:32(184)4:36(185)4:43(186)4:48(187)4:63(188)4:66(189)4:75(190)4:81(191)4:91(192)4:92(193)4:104(194)4:108(195)4:113(196)4:113(197)4:113(198)4:115(199)4:115(200)4:116(201)4:120(202)4:126(203)4:126(204)4:127(205)4:127(206)4:127(207)4:131(208)4:131(209)4:131(210)4:131(211)4:132(212)4:132(213)4:153(214)4:157(215)4:157(216)4:157(217)4:157(218)4:170(219)4:171(220)4:171(221)4:176(222)5:01(223)5:01(224)5:03(225)5:03(226)5:04(227)5:06(228)5:17(229)5:17(230)5:18(231)5:19(232)5:36(233)5:37(234)5:62(235)5:63(236)5:66(237)5:72(238)5:72(239)5:76(240)5:79(241)5:80(242)5:81(243)5:84(244)5:84(245)5:89(246)5:93(247)5:95(248)5:96(249)5:97(250)5:97(251)5:99(252)5:99(253)5:103(254)5:104(255)5:107(256)5:116(257)5:116(258)5:116(259)5:116(260)5:117(261)5:120(262)6:03(263)6:04(264)6:05(265)6:06(266)6:13(267)6:23(268)6:26(269)6:29(270)6:31(271)6:31(272)6:32(273)6:34(274)6:38(275)6:41(276)6:41(277)6:43(278)6:44(279)6:48(280)6:50(281)6:52(282)6:57(283)6:57(284)6:58(285)6:59(286)6:59(287)6:60(288)6:69(289)6:71(290)6:80(291)6:81(292)6:91(293)6:94(294)6:107(295)6:109(296)6:112(297)6:112(298)6:113(299)6:119(300)6:113(301)6:122(302)6:123(303)6:123(304)6:128(305)6:132(306)6:134(307)6:136(308)6:136(309)6:137(310)6:137(311)6:139(312)6:140(313)6:140(314)6:146(315)6:146(316)6:151(317)6:151(318)6:151(319)6:161(320)7:07(321)7:12(322)7:20(323)7:20(324)7:28(325)7:33(326)7:33(327)7:33(328)7:33(329)7:37(330)7:43(331)7:43(332)7:44(333)7:48(334)7:51(335)7:59(336)7:62(337)7:65(338)7:70(339)7:72(340)7:73(341)7:80(342)7:82(343)7:85(344)7:89(345)7:102(346)7:117(347)7:118(348)7:126(349)7:129(350)7:137(351)7:137(352)7:147(353)7:160(354)7:160(355)7:165(356)7:169(357)7:171(358)7:180(359)7:184(360)7:185(361)7:188(362)7:188(363)7:191(364)7:203(365)8:06(366)8:10(367)8:10(368)8:17(369)8:23(370)8:23(371)8:34(372)8:34(373)8:35(374)8:48(375)8:53(376)8:60(377)8:63(378)8:67(379)8:72(380)9:09(381)9:17(382)9:29(383)9:35(384)9:35(385)9:37(386)9:37(387)9:38(388)9:51(389)9:54(390)9:56(391)9:74(392)9:74(393)9:74(394)9:77(395)9:91(396)9:91(397)9:92(398)9:98(399)9:99(400)9:113(401)9:113(402)9:114(403)9:115(404)9:116(405)9:117(406)9:120(407)9:121(408)9:122(409)9:128(410)10:03

7)   (1)2:26(2)2:29(3)2:61(4)2:72(5)2:88(6)2:89(7)2:105(8)2:134(9)2:141(10)2:145(11)2:151(12)2:239(13)2:281(14)3:24(15)3:25(16)3:30(17)3:152(18)3:154(19)3:154(20)3:161(21)3:167(22)3:179(23)4:24(24)4:25(25)4:66(26)4:147(27)5:20(28)5:24(29)5:36(30)5:75(31)5:99(32)5:117(33)6:09(34)6:10(35)6:12(36)6:24(37)6:28(38)6:38(39)6:88(40)6:91(41)6:94(42)6:94(43)6:111(44)6:113(45)6:133(46)7:03(47)7:10(48)7:44(49)7:53(50)7:71(51)7:139(52)7:139(53)7:166(54)8:38(55)8:60(56)9:47(57)9:64(58)9:115(59)

18)(1)2:233(2)4:79(3)5:64(4)5:68(5)8:63(6)

 
     
  Possessive Phrase. Prefixed exemplifying Noun "كَ" +  Particle [مصدرية] Gerundival with prolongation sign, in genitive state. (1)2:13(2)2:13(3)2:151(4)4:163(5)6:133(6)7:27(7)8:05(8)11:112(9)12:06(10)12:64(11)15:90(12)21:25(13)28:77(14)42:15(15)73:15=15

                                           الإِضَافَةُ-اسم تشبيه بمعنى مثل/مضاف + اسم موصول  في محل جر-مضاف إليه

 
     

5) Prepositional Phrase. Prefixed exemplifying Noun "كَ" +  Particle [مصدرية] Gerundival with prolongation sign. Hans-Wehr calls it a conjunction introducing a verbal clause, as, just as, [introducing a main clause] equally, likewise, as well, [introducing a nominal clause] as, just as, quite as, such as its is,  as things are, such being the matter. A particle-Zamakhshari-Muhit. At all places except 7:138 all are verbal clauses. To express purpose or consequence with the subordinate verb in the subjunctive or the indicative imperfect. Final/consecutive clauses are often introduced by the simple preposition like li, kay or by series of a complex form having those elements as core like li an, kama, likay..so that/in order that.. No morphological or syntactical feature allows discerning purpose from consequence.  (1)2:13(2)2:13(3)2:151(4)4:163(5)6:133(6)7:27(7)8:05(8)11:112(9)12:06(10)12:64(11)15:90(12)21:25(13)28:77(14)42:15(15)73:15=15

 

9)  Prefixed Conjunction فَ indicating cause and effect + Relative pronoun.  (1)2:175(2)4:80(3)10:83(4)11:101(5)15:84(6)27:36(7)39:50(8)40:82(9)42:36(10)42:48(11)46:26(12)51:54(13)52:29(14)53:51(15)59:06=15

8)"كَ" Prefixed exemplifying Noun + Particle [مصدرية] Gerundival.  (1)2:108(2)2:146(3)2:167(4)2:183(5)2:198(6)2:239(7)2:275(8)2:282(9)2:286(10)4:47(11)4:89(12)4:104(13)6:20(14)6:94(15)6:110 (16)7:29(17)7:51(18)7:138(19)9:36(20)9:69(21)11:38(22)11:95(23)11:109(24)17:07(25)17:24(26)17:42(27)17:92(28)18:48(29)21:104 (30)24:55(31)24:59(32)28:19(33)28:63(34)34:54(35)45:34(36)46:35(37)47:12(38)48:16(39)58:05(40)58:18(41)60:13(42)61:14(43)68:17 (44)72:07=44

9 taken above.

10) Prepositional phrase:  لِ  Prefixed preposition + Relative Pronoun  (1)2:41(2)2:66(3)2:89(4)2:91(5)2:97(6)2:101(7)3:03(8)3:50(9)3:81(10)4:47(11)5:46(12)5:46(13)5:48(14)10:57(15)11:107(16)12:68 (17)12:100(18)35:31(19)46:30(20)61:06(21)85:16=21
  Prefixed Emphatic particle لَ + Relative Pronoun. (1)2:74(2)2:74(3)2:74(4)68:38(5)68:39=5

                                                                                                 حرف  لَ -لام التوكيد-المزحلقة +  اسم الموصول

 

12) Prepositional phrase:  لِ  Prefixed preposition + Relative Pronoun (1)2:213(2)6:28(3)8:24(4)16:56(5)16:116(6)18:12(7)20:13(8)21:67(9)23:36(10)25:60(11)38:75(12)58:05(13)58:08=13

13)Prefixed Emphatic particle لَ + Relative Pronoun with prolongation sign. (1)3:81=1

14)(1)3:146(2)28:24=2

15)Conjunction-consisting of  and [الضَّرفيَّةُ] adverbial , joining two verbal clauses in a time sequence.  (1)2:20(2)5:64(3)22:22(4)32:20(5)67:08=5

16) Conjunction-consisting of  and [الضَّرفيَّةُ] adverbial , joining two verbal clauses in a time sequence. (1)2:25(2)3:37(3)4:56(4)5:70(5)7:38(6)11:38(7)17:97(8)71:07=8

 

19) Particle فَ which shows cause and effect + Prepositional Phrase: لِ  Prefixed preposition + مَ Interrogative Noun [ whose Alif is elided]. (1)2:91(2)3:66(3)3:183(4)5:18=4

21)  Prepositional Phrase: لِ  Prefixed preposition + مَ Interrogative Noun [ whose Alif is elided]. (1)3:65(2)3:70(3)3:71(4)3:98(5)3:99(6)4:77(7)7:164(8)9:43(9)19:42(10)20:125(11)27:46(12)41:21(13)61:02(14)61:05(15)66:01=15

22 taken avove

23)

 

كَمَا

      أداة مؤلفة من كلمتين هما: كاف التشبيه(1)، و[ما] المصدرية. وتختصّ بالدخول على الجمل اسميةً وفعليةً، نحو: [اُدرسْ كما درس خالد] و[أنت مجتهد كما خالدٌ مجتهد].

 

 *        *        *

نماذج فصيحة من استعمال [كما]

   ·   قال زياد الأعجم:

فإن الحُمْر مِن شرِّ المطايا      كما الحبِطاتُ شَرُّ بني تميمِ

     (الحبطات: هم بنو الحارث بن عمرو بن تميم).

     [الحبطاتُ] مبتدأ، و[شرُّ] خبره. وقد دخلت [كما] على جملة اسمية.

   ·   وقال نهشل بن حرِّي، يرثي أخاه:

أخٌ ماجدٌ لم يَخْزُني يوم مشهدٍ        كما سيفُ عمرولم تَخُنْهُ مَضارِبُهْ

     (عمرو: هو عمرو بن معديكرب، واسم سيفه: الصمصامة).

     [سيفُ] مبتدأ، وجملة [لم تخنه...] خبره. وقد دخلت [كما] على جملة اسمية.

   ·   ]فاصبِرْ كما صَبَرَ أُولُو العَزْمِ مِن الرُّسُل[ (الأحقاف 46/35)

     [صبر أولو...] جملة مؤلفة من فعل ماضٍ وفاعل، دخلت عليها [كما]، وذلك من دخولها على الجمل الفعلية.

   ·   ]فإنَّهُم يألَمُونَ كما تألَمُون[ (النساء 4/104)

     [تألمون] جملة مؤلفة من فعلٍ مضارع وفاعلٍ هو واو الضمير. دخلت عليها [كما]، وذلك من دخولها على الجمل الفعلية.

   ·   ومن أمثالهم السائرة: [كما تَدين تُدان] (مجمع الأمثال 2/155)

   

كلَّما

 

     أداة مؤلفة من [كلّ] و [ما]. وتُجمِع كتب الصناعة على أنّ [كلّ] منصوبة على الظرفية. وأمّا [ما] فمصدرية ظرفية. فالمعنى في قوله تعالى: ]كلَّما دخلَ عليها زكريّا المحراب وجد عندها رِزْقاً[ (آل عمران 3/37) هو: كلَّ وقتِ دخول:

[كلَّ]: ظرف زمان منصوب وهو مضاف، متعلق بالجواب المعنوي (1) الذي هو [وَجَدَ].

[ما]: مصدرية ظرفية. والمصدر المؤول منها ومن الفعل بعدها في محل جرّ مضاف إليه(2).

 

     حكم:

     تدخل [كلّما] على الفعل الماضي، وتفيد التكرار، ولا بدّ لها من جواب.

 وفيه دخول [كما] على جملة فعلية.