o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


 

 

 

containing verb expressing wish: describes a clause or sentence containing a verb expressing a wish or desire and in the subjunctive or optative mood

 

 

 

Particle

Recurrence: 200

 

This particle which forms hypothetical clauses and the particle "in" differ from another in this, that the later simply indicates a condition, while the former implies that what is supposed is either does not take place or is likely to do so.
1382

= أَن Subordinating conjunction, Subjunctive particle + لَوِ Conditional particle + Vowel sign (ـِ kasra)  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.. [When used as such the response is always in perfect] (1)72:16=1

                                                                                                  حرف مصدرى ناصب +  حرف شرط، غير جازم

 
1839

 Interrogative particle, indicates astonishment + Appositive particle + Gerundival particle. (1)2:170(2)5:104(3)7:88(4)26:30(5)31:21(6)39:43(7)43:24=7

                                           همزة استفهام تفيد التعجب + حرف عطف/زائدة+ حرف مصدري/حرف شرط، غير جازم

 
 

 

 

 
  Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.                 حرف شرط، غير جازم

(1)2:20(2)2:102(3)

 
  Optative particle. (1)2:96(2)         [حرف مصدري] 1804

[حرف مصدري] Optative particle. (1)2:96(2)2:109(3)2:167

1- As conditional particle, the response is always in perfect. (1)2:20(2)

2. Adverbial: (1)2:96(2)

3.

1) (1)2:20(2)2:96(3)2:102(4)2:103(5)2:109(6)2:165(7)2:167(8)2:220(9)2:221(10)2:221(11)2:253(12)2:253(13)3:30(14)3:69(15)3:110(16)3:154(17)3:159(18)3:167(19)3:168(20)4:09(21)4:39(22)4:42(23)4:46(24)4:64(25)4:66(26)4:66(27)4:78(28)4:82(29)4:83(30)4:89(31)4:90(32)4:102(33)4:129(34)4:135(35)5:36(36)5:48(37)5:65(38)5:66(39)5:81(40)5:100(41)5:106(42)6:07(43)6:08(44)6:09(45)6:27(46)6:28(47)6:30(48)6:35(49)6:88(50)6:93(51)6:107(52)6:111(53)6:112(54)6:137(55)6:148(56)6:152(57)6:157(58)7:96(59)7:155(60)7:176(61)7:188(62)8:08(63)8:19(64)8:23(65)8:23(66)8:31(67)8:42(68)8:43(69)8:50(70)8:63(71)9:32(72)9:33(73)9:42(74)9:46(75)9:47(76)9:57(77)9:59(78)9:113(79)10:11(80)10:42(81)10:43(82)10:54(83)10:82(84)10:97(85)10:99(86)11:80(87)11:118(88)12:17(89)12:103(90)13:18(91)13:31(92)14:21(93)15:02(94)15:14(95)16:09(96)16:35(97)16:41(98)16:61(99)16:93(100)17:88(101)

2)(1)2:103(2)3:156(3)6:58(4)7:100(5)9:81(6)10:16(7)13:31(8)15:07(9)17:42(10)

 

4)(1)3:91(2)9:42(3)

5)(1)6:149

6)  (1)2:137(2)

 

 

لَوْ

     تأتي على وجوه:

     الأول: حرف مصدري، يُسبَك منه ومما بعده مصدرمؤوّل، نحو: ]يودّ أحدُهم لو يُعَمَّر ألفَ سنة[ (أي: يودّ أحدُهم التعميرَ) (1).

     الثاني: حرف تقليل، نحو: [اِلْتَمِسْ ولو خاتَماً من حديد](2).

     الثالث: حرفٌ للعَرض، وللتمنّي، نحو: [لو تنْزل عندنا فتُصيبَ خيراً] و[لو تأتيني فتُحدِّثَني]، ويتلوها فعل مضارع منصوب بعد فاء السببية. (انظر: نصب الفعل المضارع).

     الرابع: حرف وصل (يؤتى به لتقوية المعنى، ووصل بعض الكلام ببعض)، نحو قوله تعالى: ]واللهُ مُتِمُّ نوره ولو كره الكافرون[، وقوله: ]وإذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قُربى[.

     الخامس: حرف شرط، غير جازم(3) . ولا بدّ له - كسائر أدوات الشرط - من شرط وجواب. ولا تخرج أحكامهما في كل حال، عما يلي:

      ¨  فعل الشرط بعدها ماضٍ أو مضارع. وأمّا جواب الشرط فلا يكون إلاّ ماضياً(4)، مقترناً باللام أو عارياً منها، نحو:

- ]لو نشاء لجعلناه حطاماً[ (الشرط مضارع والجواب ماضٍ مقترنٌ باللام).

- ]لو نشاء جعلناه أُجاجاً[ (الشرط مضارع والجواب ماضٍ عارٍ من اللام).

- ]ولو شاء اللهُ لَذهب بسمعهم وأبصارهم[ (الشرط ماضٍ والجواب ماضٍ مقترن باللام).

- ]قال ربِّ لو شِئتَ أهلكتَهم[ (الشرط ماضٍ والجواب ماضٍ عارٍ من اللام).

      ¨  قد تتلوها جملة اسمية: ضميراً كان مبتدؤها نحو: ]لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربّي إذاً لأمسكتُم[، أو اسماً، نحو قولِ عديّ بن زيد:

لو بغير الماء حَلْقي شَرِقٌ          كنتُ كالغَصّان بالماء اعتِصاري

     (اعتصر - اعتصاراً: شرب الماء قليلاً قليلاً ليُسيغَه).

      ¨  يكثر أنْ تتلوها [أنّ] وصِلَتُها، نحو: ]ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيراً لهم] (5)