o |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Convenience Tip-2: By just inculcating this Particle in memory that it always comes before imperfect verb in Jussive Mood, we will conveniently recognize 366 verbs in Grand Qur'aan by mere glance, even if we do not know/see the sign indicating jussive mood. Just for glancing: When is prefixed to an imperfect verb, it causes the following changes: (1) The meaning of imperfect verb are changed into a negative past tense with emphasis. (2) The indicative mood of the imperfect verb [مُضَارِع مَرْفُوعٌ] becomes jussive mood [مُضَارِع مَجْزُومٌ] which means replacement of vowel sign on the last consonant of the verb by placing a small sign [] called [جَزْمٌ] as we see here on the last consonant ر of the verb . (3) The consonant and vowel [نَ,نِ] termed as نُون إِعْرَابِي is dropped or elided from the imperfect verb; [these are seven; (1) third person masculine dual (2) third person masculine plural (3) third person feminine dual, (4) second person masculine dual, (5)second person masculine plural, (6) second person feminine singular, (7) second person feminine dual].
|
Negative and Jussive particle 366 including li-ma By just inculcating this Particle in memory that it always comes before imperfect verb in Jussive Mood, we will conveniently recognize many verbs in Grand Qur'aan by mere glance, even if we do not know/see the sign indicating jussive state.
When is prefixed to a imperfect verb, it causes the following changes: (1) The meaning of imperfect verb are into a negative past tense with emphasis. (2) The indicative mood of the imperfect verb [مُضَارِع مَرْفُوعٌ] becomes jussive mood [مُضَارِع مَجْزُومٌ] which means replacement of vowel sign ـُ on the last consonant of the verb by placing a small sign [] called [جَزْمٌ] . (3) The consonant and vowel [نَ,نِ] termed as نُون إِعْرَابِي is dropped or elided from the imperfect verb; [these are seven; (1) third person masculine dual (2) third person masculine plural (3) third person feminine dual, (4) second person masculine dual, (5)second person masculine plural, (6) second person feminine singular, (7) second person feminine dual].
1) [حرف جزم و قلب و نفي] Negative/Jussive Particle. (1)2:06(2)(3)2:151(4)2:236(5)2:239(6)2:247(7)2:259(8)2:283(9)3:47(10)3:135(11)3:151(12)3:170(13)3:188(14)4:72(15)4:102(16)4:113(17)4:152(18)4:168(19)5:20(20)5:27(21)5:41(22)5:41(23)5:41(24)6:06(25)6:23(26)6:81(27)6:82(28)6:91(29)6:93(30)6:101(31)6:110(32)6:121(33)6:158(34)7:11(35)7:33(36)7:46(37)7:203(38)8:53(39)8:72(40)9:04(41)9:04(42)9:16(43)9:18(44)9:74(45)10:39(46)11:20(47)12:52(48)12:77(49)13:18(50)15:33(51)16:120 2)[حرف جزم و قلب و نفي] Negative/Jussive Particle. (1)2:24(2)2:196(3)2:196(4)2:249(5)2:265(6)2:279(7)2:282(8)3:174(9)4:11(0)4:12(11)4:12(12)4:23(13)4:25(14)4:73(15)4:91(16)4:92(17)4:137(18)4:164(19)4:176(20)5:41(21)5:44(22)5:45(23)5:47(24)5:67(25)5:73(26)5:89(27)6:77(28)6:131(29)7:23(30)7:87(31)7:92(32)7:149(33)9:26(34)9:40(35)9:58(36)10:12(37)10:24(38)10:45(39)11:68(40)11:95(41)12:32(42)12:60(43)16:07(44) 3) (1)4:43(2)4:90(3)5:06(4)8:17(5)9:25 6 taken above
Welcome back to
صرف, finally! After a long haul with
نحو we are back in the domain of
صرف. Insha Allah I will explain some of the variations which
can occur with
المُضارع (the present and future tense verb) and how the
grammatical structure and meaning of the verb will change with these
variations.
There are two حرف (particles) which will combine with the المُضارع to change it to a negative verb: لن and لم. Each of these imparts a slightly different meaning to the resulting verb and each of them will cause the original verb to have different endings as well.
Rules for Conjugating المُضارع + لن :
Rules for Conjugating المُضارع + لم :
Two final points:
lam لَمْ This the major negative particle for the past tense in formal Arabic. Although it is used for the past tense, it can never be used with the perfective verb itself, rather it is only used before imperfective verbs. Lam is a jussive particle and the imperfective verb after it must be in the jussive mood. Conjugation of the verb yakoon(u) in the jussive mood is available here.
[Same in 2:161;3:04,10,90,91,116;4:56,167,168;5:36;8:36;22:25;40:10;41:41;47:32,34;98:06] [You the Messenger Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam be informed that] Indeed for those, who have already deliberately refused to accept [Grand Qur'aan]; [Exactly same information in 36:10;similar in 7:193]o it is one and the same thing upon them [outcome/result wise] whether you had admonished them or you had not admonished them, they will not accept, today and in future. [2:06]
|