ضَمائرَ الوصل
The Relative Pronouns
The Relative Pronouns are used as conjunctions, meaning "that, which,
who, whom". They serve the purpose of joining nouns, pronouns or verbs
to other nouns or verbs. They are used to introduce subordinate
adjectival clauses and therefore create complex sentences. The choice of
such pronouns depends on the antecedent's number and gender.
"A noun of the connected [الاسم
الموصول]".
Being nouns, relative
pronouns have the characteristics of nouns, namely gender, number, and
grammatical case. Relative pronouns are always definite words.
Its usage has two specific rules: it agrees with the antecedent in
gender, number and case, and it is used only if the antecedent is
definite. If the antecedent is indefinite, no relative pronoun is used.
The former is called jumlat sila (conjunctive sentence) while the
latter is called jumlat sifa (descriptive sentence).
a) No.
of occurrences: 1080
b) No.
of constructions: 8
1.
Relative Pronoun; Plural; masculine.
01:07;(2)2:03;(3) =810
2. (1)2:04
=164
3. (1)2:79
4. (1)2:212
5. (1)3:68
6. (1)3:105
7. (1)3:170
8. (1)3:195
..........................................................................................................
Relative Pronoun for singular; masculine
a) No.
of occurrences: 304
b) No.
of constructions: 10
1.(1)2:17
2.(1)2:61
3. (1)2:185
4.(1)2:259
5. (1)3:72
6. (1)3:96
7. (1)6:79
8. (1)7:58
9. (1)13:01
10. (1)33:37
الذي
is used for masculine singular.
التي
is used for feminine singular.
اللواتي
is used for feminine plural.
الذينَ is
used for masculine plural.
a. If the antecedent is part of the subject
phrase, the relative clause is
embedded inside the main sentence.
الرَّجُلُ الذي سألَ عَنها هُنا.
b. If the antecedent is part of the object
phrase/predicate, then the relative
close follows the main sentence.
قابَلتُ الرَّجُلَ الذي سألَ عَنها.
c. If the antecedent is indefinite, you do
not need to use a relative pronoun.
قابَلتُ رَجَُلا ً سألَ عَنها.
d. Sometimes you will encounter a sentence
with a relative pronoun and a
relative clause, in which the
antecedent is absent, but still understood. [Refer 6:79]
الذي دَرَّسَني العَربيَّة َ اُستاذ ٌ مصريٌّ.
Originally, this
sentence is:
(الأستاذ ُ) الذي دَرَّسَني العَربيَّة َ اُستاذ ٌ مصريٌّ.