o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


 

 

 

 

 

 

Lane Lexicon

Classical Lexicons

 

3+33=36 + 37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: ب ء س

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: = 73

b) No of constructions: 26

Nouns: 20  Recurrence: 31; Verbs: 6 [Form-I: 40; Form-VIII: 2]

Ibn Faris [died-1005] stated:

(مقاييس اللغة)

الباء والهمزة والسين أصلٌ واحد، والشِّدّةُ و[ما] ضارَعَها. فالبَأْس الشدّة في الحَرْب

That it signifies hardness, rigidity, power and what is alike or rival to it, and combat power.

 

The words stemming from this Root used in Grand Qur'aan convey the meanings of crisis, calamity, catastrophe, force and combat power. They all share what is denoted by English word force as noun and verb.

One of the par excellence features of text of Qur'aan is that it renders the meanings and delicate differences between similar words, particularly those of experiences, quite explicit. This Root is introduced by using two nouns: and that indicate two distinct states of experience:  

  • And they remain coolly perseverant in crisis and economic adversity; and in times of natural calamity.

Qualitative trait of certain people is described that they are coolly perseverant - exercise patience in three situations. Thereby, it is explicit that the situations share common feature of irksome, disturbing, hardship, unpleasant, agitating, wretchedness, depressing; in short they are all reflective of some different crisis. And it suggests that the first step in crisis management is calmness, patience avoiding panic.

Word: is paired with that signifies prosperity, economic stability:

  • They are the people who heartily spend for other's welfare in prosperity and in poverty. [refer 3:134]

  • At a later time, We replaced the adverse conditions with affluent situation retaining it for longer till when they effaced the memory of bad days;

  • And they observed: "Indeed poverty and prosperity did occur to our forefathers."

  • Consequent upon expiry of reprieve period, Our Majesty seized them all of a sudden;

  • While they had no thought and perception of onslaught. [7:95]

It is thus evident that: relates to economic, poverty, financial, business crisis. Obviously it does not involve loss of life. This crisis is paired as: :

  • Have you people adjudged-made up your mind that you people might enter into the Paradise- [merely by saying-claiming to have accepted/believed-29:02]

  • While nothing has yet come to you like that faced by those believers who passed-lived in times before you?

  • Crisis and economic adversity inflicted them and they were shaken in such manner that the Messenger as well the people who had believed in the Book sent to him along with him exclaimed; "When will Allah's help come!".

  • The fact is that Allah's help is certainly near. [2:214]

  • Know the certain fact of history; Our Majesty had indeed sent the Messengers to different nations/generations who flourished in times before you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam],

  • Thereupon, We purposely seized them with crisis and economic adversity.

  • The purpose was that they might render their selves to humbleness. [6:42]

  • Sequel to having inflicted them the crisis caused by Our Majesty why they neglected to become submissively humble?

  • On the contrary, their hearts became hardened, unmoved, fixed to their stance.

  • And Shai'taan/Satan made alluring for them what they were doing. [6:43]

  • Know the certain fact of history; Our Majesty whenever deputed Elevated and Chosen Allegiant [upon reaching strengthen maturity] to act as Messenger in a city:

  • Without exception, We had seized and subjected her inhabitants to crisis and economic adversity;

  • Its purpose was that they might render their selves to humbleness. [7:94]

It is made explicit for us that: and are that type of crisis aimed at jolting people to become humble, startle them into reality. In such situations life continues, and people can respond still further negatively becoming adamant.

But can also cause much more forceful crisis - calamity or still intense catastrophic causing deaths and annihilation of population. In such situations, the response of people is totally opposite to that mentioned earlier:

  • Be mindful, Our Majesty had effaced/annihilated those lot many habitats-civilizations that existed once upon a time.

  • Sequel to termination of grace period, catastrophe caused by our Majesty overtook them while its people were asleep in night or were in afternoon rest/catnap. [7:04]

  • Thereat, the moment Our mighty catastrophe caused by Our Majesty overtook them, their outburst was none but:

  • They said: "Indeed we were wrong-doers and unjust." [7:05]

  • Have then the inhabitants of the cities felt secured and protected about the possibility that catastrophe decreed by Our Majesty reaches them during night-

  • While they are asleep? [7:97]

  • And have the inhabitants of the cities also felt secured and protected about the possibility that catastrophe decreed by Our Majesty reaches them during early bright day time-

  • While they are in relaxed enjoying mood? [7:98]

The oncoming catastrophic situation can be assessed and people try to escape:

  • Realize it, Our Majesty have shattered many a civilizations - habitats; she were characteristically unjust;

  • And after them Our Majesty raised into power another nation. [21:11]

  • Sequel to passing of respite period when they perceived the catastrophe displayed by Our Majesty, thereat, they were fleeing panic-struck from it.  [21:12]

  • [they were asked] "You people need not run away and return to luxury you were absorbed in and to your abodes so that you may be questioned." [21:13]

  • They said, "Woe is for us, indeed we were wrong-doers and unjust." [21:14]

  • Thereupon their such sobbing did not cease until Our Majesty rendered them mown, quenched silent ashes. [21:15]

In such catastrophic situations people not only accept their guilt but also pronounce having believed in the infallible reality:

  • Sequel to passing of respite period and consequence of their persistent unjust conduct, when they saw the catastrophe decreed by Our Majesty they said

  • "We have believed in Allah the Exalted; He is the One and Alone sovereign;

  • And we have rejected that with which we kept ascribing associates with Him." [40:84]

But this belated change in behaviour is of no avail and benefit:

  • For reason of laid down principle, their declaration of believing at that point in time would not avail them benefit when they have seen the catastrophe decreed by Our Majesty.

  • This is the principle/practice of Allah the Exalted that has preceded amongst His subjects,

  • And at that point in time the rejecters - disbelievers were at loss. [40:85]

Its meanings as force and combat power:

  • And We have descended the Iron. Sturdy force-energy and profitableness for the people is resting within it; [refer 57:25]

  • [reverting to matter in 4:77] Thereby, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] fight the war for the cause of Allah the Exalted. You are not burdened and made responsible for anyone except your self;

  • However, urge upon the believers to participate in the imposed war.

  • There is hope for you that Allah the Exalted will restrain the combat power of those who have refused to accept.

  • People should know it; Allah the Exalted is the Mightiest with regard to causing calamitous events; and super powerful in restraining people. [4:84]

  • She said, "O you the Chiefs! You advise me in taking my decision; I have not been deciding and finalizing any matter until you people have considered it with me". [27:32]

  • They [hawks of her cabinet] said, "We are the possessors of power and we are possessors of mighty warring ability;

  • However the decision is with you, therefore, you take your own decision that which you will command". [27:33]

  • And We taught him the making of armor coats for you people so that it may protect you of mutual combat offensives.

  • In response would you people be thankfully obliged? [21:80]

  • Realize it, Allah has rendered for you people shadows/shades of what He had created;

  • And He has rendered shelters for you people in the mountains.

  • And He has rendered for you people the garments; it preserves heat individually to you people.

  • And the garments that protect you individually from mutual hostility-offensive.

  • This is how He completes His blessing upon you people so that you may submit. [16:81]

This Root is also the source of verb: used twice:

  • Know the past history, it was communicated to Noah [alai'his'slaam]: "Be informed, none else in your nation will believe except him who has already accepted/believed;

  • Therefore, you should not feel melancholic - distressed because of what they kept innovatively doing. [11:36]

  • And when they entered upon Yu'suf [alai'his'slaam] he betook his brother towards his chamber/office.

  • He told him, "Indeed me, I am your brother, therefore, you should not feel sorry - melancholic about what they did." [12:69]

Nouns

1

Noun: Definite; masculine; singular; genitive. (1)2:177=1

                                                                                                                   اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 
2 Noun: Definite; masculine; singular; accusative. (1)33:18=1

                                                                                                                 اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 
3 Noun: Definite; feminine; singular; genitive. (1)2:177=1

                                                                                                                 اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث

 
4 Noun: Definite; feminine; singular; nominative. (1)2:214=1

                                                                                                                  اسم :معرفہ باللام-مرفوع-واحد مؤنث

 
5

Active Participle: Definite; singular; masculine; accusative; [مصدر-بُؤْسٌ Verbal noun] (1)22:28=1                                                            اسم فاعل:معرفہ باللام منصوب-واحد  مذكر

 
6 Noun: Indefinite; masculine; singular; genitive. (1)17:05(2)27:33(3)48:16=3

                                                                                                                                  اسم :مجرور-واحد مذكر

 
7 Noun: Indefinite; masculine; singular; genitive.  (1)40:29=1         اسم :مجرور-واحد مذكر  
8 Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative. (1)4:84(2)6:65=2

                                                                                                                                اسم :-منصوب-واحد مذكر

 
9 Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative. (1)57:25=1    اسم :مرفوع-واحد مذكر  
10 Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative. (1)4:84(2)18:02=2

                                                                                                                                اسم :-منصوب-واحد مذكر

 
11

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; accusative + Suffixed Personal Pronoun: Second person; plural; masculine, in genitive state. (1) 16:81=1          الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه  

 
12 Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; genitive + Suffixed Personal Pronoun: Second person; plural; masculine, in genitive state. (1) 21:80=1           الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه  
13

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; nominative + Suffixed Personal Pronoun: First person; plural; in genitive state. (1)6:43(2)7:04(3)7:97 (4)7:98(5)12:110=5  الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه

 
14 Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; nominative + Suffixed Personal Pronoun: First person; plural; in genitive state, with prolongation sign. (1)7:05=1         الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه  
15   Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; accusative + Suffixed Personal Pronoun: First person; plural; in genitive state. (1)6:148(2)40:84(3) 40:85=3                    الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه  
16 Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; accusative + Suffixed Personal Pronoun: First person; plural; in genitive state, with prolongation sign. (1)21:12=1    الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه  
17 Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; nominative + Suffixed Personal Pronoun: Third person; Singular; Masculine, in genitive state. (1) 6:147=1              الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه  
18 Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; nominative + Suffixed Personal Pronoun: Third person; Plural; Masculine, in genitive state.(1) 59:14=1             الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه  
19 Adjective resembling participle: Indefinite; singular; Masculine; genitive.(1) 7:165=1                                                                                                      الصفة المشبهة:-مجرور-واحد مذكر  
20 Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable Preposition + Noun: Definite; feminine; singular; genitive. (1)6:42(2)7:94=2

                                                                    جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم :معرفہ باللام-مرفوع-واحد مؤنث

 

Verb Form-VIII

1 Verb; Imperfect; Second Person; singular; masculine; Mood: Jussive;  [Form-VIII]; Subject pronoun hidden;  مصدر-إبْتِئاسٌ Verbal noun (1)11:36(2)12:69=2 

                                                                        فعل مضارع مجزوملفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكرحاضر

 

Verb Form-I

1

Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; [هُوَ] Subject pronoun hidden. (1)2:126(2)3:12(3)3:151(4)3:162(5)3:197(6)8:16(7)9:73(8)11:98(9)11:99(10)13:18(11)14:29 (12)18:29(13)18:50(14)22:72(15)49:11(16)57:15(17)62:05(18)64:10(19)66:09(20)67:06=20

                              فعل ماضٍ جامد مبني على الفتح/فعل ذَمَّ جامد/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

Another such verb is
2 Compound of Verb and Relative Pronoun: Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; [هُوَ] Subject pronoun hidden + Relative pronoun. (1)2:90(2) 2:93(3)7:150=3    فعل ماضٍ جامد مبني على الفتح/فعل ذَمَّ جامد/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                                 مَا:  بمعنى "شيءٍ" مفسرة لفاعل المستتر فى محل نصب تميز 

 
3  Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect + Verb: Perfect: Third person; singular; masculine;  Subject pronoun hidden. (1)3:187(2)38:56(3)38:60 (4)39:72(5)40:76(6)43:38(7)58:08=7

           حرف فَ +  فعل ماضٍ جامد مبني على الفتح/فعل ذَمَّ جامد/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
4 Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect + لَ emphatic particle + Verb: Perfect: Third person; singular; masculine;  Subject pronoun hidden. (1)16:29=1

حرف فَ + لَ حرف لام التاكيد والإبتداء + فعل ماضٍ جامد مبني على الفتح/فعل ذَمَّ جامد/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ

 
5 =  لَ Prefixed initiation and emphatic particle + Verb: Perfect: Third person; singular; masculine. (1)2:102(2)2:206(3)5:62(4)5:63(5)5:79(6)5:80(7)22:13(8)22:13(9)24:57=9

       لَ حرف لام التاكيد والإبتداء +   فعل ماضٍ جامد مبني على الفتح/فعل ذَمَّ جامد/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ

 

    ب ت ر                                Main Page/Home