• But why is the concern when the moment a single disaster smote you; the twice as big of which you had indeed earlier smote, that you exclaimed saying: "how and why has this happened?".

مگر یہ کیا کہ جوں ہی تم پر ویسی مصیبت آئی جس کے  دوچندمِثل تم دشمن کو پہلے پہنچا چکے تھے تم لوگوں نےکہا"یہ کیسے اور کیونکر ہو گیا"۔

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them: "That is by omission and commission of your selves." 

آپ(ﷺ)ارشاد فرمائیں"وہ مکافات تھا،تم لوگوں کی اپنی جنگی حکمت عملی کی خلاف ورزی کرنے پر کئے کا نتیجہ بھگتنا"۔

  • Indeed Allah the Exalted is eternally the Causality Determiner upon every and all things - to set them right-fix them in measure. [3:165]

ْ(لیکن اگروہ چاہتے توتمہاری غلطی کے سبب کا نتیجہ نہ نکلنے دیتے)یقیناًاللہ تعالیٰ ہر ایک شئے اور معاملے کو پیمانوں میں مقید کرنے پر ہمیشہ سے قادر ہیں۔

  • And take note about that which made you people suffer on the day the two armies had met. It happened only with the approval of Allah the Exalted.

اور جو مصیبت تم لوگوں پر اس دن آئی تھی جب دونوں افواج  آمنے سامنے مڈ بھڑ گئی تھیں تووہ(بسبب سنگین علطی)اللہ تعالیٰ کے اذن سے تھی۔

  • It was allowed to happen so that He the Exalted might publicly expose and prove those who are persistently the true believers. [3:166]

اور اس کا مقصود یہ بھی تھا کہ جناب حقیقی ایمان رکھنے والوں کو سب پر آشکارہ کر دیں۔

  • And that He the Exalted might expose those who feigned belief making themselves narcissists.

اور ان کو بھی سب پر عیاں کر دیں جنہوں نے اپنے آپ کو منافق بنا لیا ہے۔

Root: ن ف ق

  • And they were earlier asked: "you come to fight in war for the cause of Allah or undertake defence responsibility".

اور ان(منافقین)سے کہا گیا تھا"آؤ اللہ تعالیٰ کی راہ میں جنگ میں حصہ لو، یا دفاع کرنے کی ذمہ داری لو"۔

Root: د ف ع

  • They said: "Had we been knowing fighting a war we would certainly have moved behind you."

انہوں نے جواب دیا"اگر ہمیں جنگ کرناآتا ہوتا توہم ضرورشوق سے تم لوگوں کی پیروی کرتے"۔

  • They that day when some of them so expressed were nearer to disbelief than the faith.

وہ لوگ اس دن جب اعلان جنگ ہو چکا تھا اپنے دعویٰ ایمان کی نسبت کھلم کھلا ایمان لانے سے انکار کے زیادہ قریب تھے۔(مگر برملا اظہار کیا نہیں)

  • They were saying with their mouths feigning that which was not in their hearts.

وہ اپنے مونہوں سے وہ بات کہہ رہے تھے جوان کے قلوب میں کبھی ارادہ تھا ہی نہیں۔

Root: ف و ه

  • And Allah the Exalted has complete knowledge of what they conceal. [3:167]

اور اللہ تعالیٰ بخوبی اس کو جانتے ہیں جس کو وہ اپنے سینوں میں چھپاتے ہیں۔

Root: ك ت م

  • They are the ones who said about their brethren while they themselves sat back: "Had they but listened to us they would not have been slain.''

یہ وہ ہیں جنہوں نے اپنے حقیقی ایمان والے بھائیوں کے متعلق کہا جب خود اپنے گھروں میں بیٹھے رہے"اگر انہوں نے ہماری بات مانی ہوتی تو وہ قتل نہ ہوتے"۔

Root: ق ت ل

  • You ask them: "Thereby, you people avert death from your own selves

آپ(ﷺ)ارشاد فرمائیں"اگر یہ بات ہے تو تم لوگ اپنی موت کو اپنے نفوس سے پرے دھکیل دو۔

Root: د رء

  •  If you were truthful in what you say.'' [3:168]

ایساکرو اگر تم لوگ سچائی بیان کرنے والے ہو‘‘۔

  • You the Messenger forbid every believert not to henceforth even consider and presume in respect of those who were slain in the way of Allah the Exalted that they are dead.

اورآپ(ﷺ)ہر صاحب ایمان کو منع فرمادیں کہ آئندہ تجھے ان مومنین کو جو اللہ تعالیٰ کی راہ میں جدوجہد کرتے ہوئے قتل ہو گئے مردہ  گمان  نہیں کرنا چاہئیے

  • They are not dead; the fact is that they are alive. [but you people can not perceive that life-2:154]

وہ مردہ نہیں،درحقیقت حیات ہیں(لیکن تم لوگوں کے تصور/شعور میں وہ حیات نہیں آ سکتی ،عدم تجربہ کی بناء پر(البقرۃ۔154)

  • They like all other living people are continuously getting sustenance from their Sustainer Lord. [3:169]

انہیں رزق/سامان حیات ان کے رب کی جانب سے مہیا کیا جا رہا ہے۔

  • They are elated by reason of that which Allah the Exalted has granted them out of His bounty.

وہ ہر لمحہ  اس میں فرحت محسوس کرتے ہیں جو اللہ تعالیٰ نے اپنے فضل میں سے انہیں عنایت فرمایا ہے۔

Root: ف ر ح

  • And they rejoice for those whom they left behind and they have not yet joined them

اور ان(غازیوں/مجاہدین) کے بارے میں بھی بوجوہ شادمان رہتے ہیں  جنہیں وہ پیچھے چھوڑ آئیں ہیں جن کا ابھی ان سے الحاق نہیں ہوا

Root: ل ح ق

  • That fear will not overshadow-haunt them. Neither will they have a cause to grieve. [3:170]

کہ انہیں نہ خوف ہوگااور نہ  غم و ملال سے دوچار ہوں گے۔

Root:  ح ز ن

  • They keep rejoicing the grace and bounty they have received from Allah the Exalted.

اور وہ اللہ تعالیٰ کے فیضان نعمت اور فضل کو پا کر مسرت و شادمانی سے سرشار رہتے ہیں۔

  • Be cognizant: Allah the Exalted causes not the reward of the believers to perish. [3:171]

اور بعد والوں کے متعلق بھی  شادمانی کی خواہش رکھتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ کبھی حقیقی مومنین کے اجر کو اثر پذیری سے محروم کر دیں۔

Root: ض ى ع

  • Those believers who had diligently responded for the sake of Allah the Exalted and the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] even after when the loss and injury had inflicted them

یہ حقیقی مومن وہ ہیں جنہوں نے اللہ تعالیٰ اور رسول کریم(ﷺ)کے فرمودات پر لبَیک کہا باوجود اُس کے جس  زخم اور صدمے نے انہیں آزردہ کر دیا تھا۔

Root: ق ر ح

  • A great reward is in wait for those of them: the believers who conducted moderately, gracefully and generously and endeavoured to attain salvation. [3:172]

ایک عظیم الشان صلہ ان میں سے ان کے لئے منتظر ہے جنہوں نے حسن توازن کا مظاہرہ کیا اور اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہے؛

  • They were the ones whom people warned by saying:

وہ جن سے ان کی جان پہچان کے لوگوں نے کہا؛

  • "Indeed, the enemy have assembled against you. Therefore, have a dread of them''. 

"یہ حقیقت ہے کہ لوگ(تمہارے دشمن جو واپس ہو گئے تھے)یہاں اکٹھے ہوئے تھے۔اس لئے ان کی ہیبت سے خبردار رہو"۔

  • Thereat this threatening statement enhanced them, enhancement in the state of belief and trust.

اس بات نے انہیں افزوں کر دیا،ایمان کی پختگی کے حوالے سے،

  • And they responded: "Allah the Exalted suffices for our reckoning.

اور انہوں نے انہیں جواب دیا"اللہ تعالیٰ کی نصرت ہمارے اندازے میں سب سے بڑی قوت ہے۔

  • And He the Exalted is the affectionate Protector, Caretaker and Disposer of affairs.'' [3:173]

اور وہ اعلی ترین ہیں جن پرکامل بھروسہ اور اعتماد کیا جائے حفاظت کے لئے"۔

Root: و ك ل

  • Thereby, they returned with grace and bounty from Allah the Exalted

اس طرح وہ تعاقب سے واپس پلٹ آئے،اللہ تعالیٰ کی جانب سے فیضان نعمت اور فضل سے سرخرو ہو کر۔

  • Any untoward difficulty did not happen to them.

انہیں کسی قسم کی گزند نے نقصان نہیں پہنچایا تھا۔

  • And they diligently conducted following that: Aa'ya'at of  the Book that ensure approval-appreciations of Allah the Exalted.

اور انہوںنے خلوص اور تندہی سے اللہ تعالیٰ کی جانب سے پذیرائی اور قدردانی کے طرز عمل پر  خود کوگامزن رکھا۔

  • And Allah the Exalted is the possessor-holder-Endower of the Greatest Grace-bounties. [3:174]

مطلع رہو، یقینا اللہ تعالیٰ (حقیقی ایمان والوں پر )صاحب عظیم تر فضل و کرم ہیں۔

  • Take note that he the Shay'taun frightens only his companions-coteries.

اس واقعہ سے صرف یہ نکتہ تم لوگوں کے لئے اجاگر ہوا کہ شیطان اپنے ہمنواؤں ہی کو خوف زدہ کرتا رہتا ہے۔

Root: خ و ف

  • Therefore, you people should not fear them: Shay'taun and his coteries, and remain exclusively afraid of requital by Me

اس لئے تم لوگوں کو ان(شیطان کے ہمنوا)سے خوف نہیں کرنا چاہئیے،بلکہ تم لوگ مجھ سے سزا پانے   کے احتمال کا خوف رکھو؛

Root: خ و ف

  • Implant fear of requital in your chests If you were indeed true believers. [3:175]

اپنے سینوں میں سزا کا خوف جاگزیں رکھو اگر تم لوگ واقعتاً ایمان والے ہو۔


Recurrence:

Recurrence: (1)2:20(2)2:109(3)2:148(4)3:165(5)16:77(6)24:45(7)29:20(8)35:01=8

Recurrence: (1)2:38(2)2:62(3)2:112(4)2:262(5)2:274(6)2:277(7)3:170(8)5:69(9)6:48(10)7:35(11)10:62(12)39:61(13)46:13=13


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Interrogative particle (تَوْبِيخ)+ Conjunction particle + Separable conjunction, a subordinating particle, with prolongation sign. (1)3:165=1

                                                                      الهمزة-للاستفهام + حرف اِستئنافية+ حرف /ظرف زمان معناه- حين 

3207

2

Verb: Perfect; third person; singular; feminine; [Form-IV]; تَ Feminine marker + Suffixed Object Pronoun: Second Person; masculine; plural in accusative state; مصدر-اِصَابَةٌ Verbal Noun. (1)3:165(2)4:72=1

                                 فعل  ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/صيغة:واحد مؤنث غائب/باب افعال

                                                                                    ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

3

Active Participle: Indefinite; singular; feminine; nominative; [Form-IV]; مصدر-اِصَابَةٌ Verbal Noun. (1)2:156(2)3:165(3)4:72=3     اسم فاعل:مرفوع- واحد-مؤنث /باب افعال

 

4

Particle of certainty. [Recurrence: 159-First Occurrence in 2.60]   [حرف تحقيق]

 

5

Verb: Perfect; Second person; masculine; plural; [Form-IV]; [تُم] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِصَابَةٌ Verbal Noun. (1)3:165=1

  فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب افعال    

 

6

Possessive Phrase: Noun: Definite; dual; masculine; genitive + Possessive Pronoun: Third person; singular; feminine; genitive state. (1)3:165=1

                        الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-تثنية مذكر/مضافضمير متصل--واحدمؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 

7

Verb: Perfect: Second person; masculine; plural; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun

فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم ضمير متصل مبنى على الضم فى محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر

 

8

Interrogative Noun.                                                       [اسم الإسْتِفهام]

 

9

Demonstrative Pronoun: Singular; masculine.             اسم الإشارة :واحد مذكر

 

10

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun

.فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

11

Personal pronoun: third person; masculine; singular; definite.

                                                                       ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر غائب

 

12

  Separable Preposition                                                                       حرف جر

 

13

Adverb of location: Genitive.                                                ظرف مكان: مجرور

 

14

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine; Genitive + Attached Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

           الإِضَافَةُ = اسم:مجرور-جمع مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

15

Verb-Like Particle.                  حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

16

Proper Name; singular; masculine; accusative.       لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

17

Separable Preposition.                                                                                             حرف جر

 

18

Noun: Singular, masculine; genitive; [Recurrence: 122-First in 2:20]         اسم:  مجرور-واحد مذكر

 

19

Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.                 اسم:  مجرور-واحد مذكر

 

20

Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ] Indefinite; singular; masculine; nominative.                                        الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر

3226

1

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

3227

2

  Relative pronoun, with prolongation sign                            اسم الموصول

 

3

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; active; [Form-IV];  Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state;  مصدر-اِصَابَةٌ Verbal Noun. (1)3:153(2)3:166(3)4:73=1                 فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

                                                                              ضمير متصل  في محل نصب مفعول به مقدم/جمع مذكر حاضر

 

4

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.         اسم :منصوب-واحد مذكر

 

5

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-VIII]; مصدر-اِلْتِقَاءٌ Verbal Noun.(1)3:155(2)3:166(3)8:41=3 فعل ماضٍ مبني على الفتح المقدر/صيغة:واحد مذكرغائب/باب اِفْتَعَلَ

 

6

Noun: Definite; dual; masculine; nominative.اسم : معرفہ باللام-مرفوع--تثنية مذكر

 

7

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect + Prepositional Phrase: Inseparable Preposition + Noun: Indefinite; Singular; masculine; genitive. (1)3:166(2)59:05=2                        حرف فَ + جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مذكر

 

8

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

9

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

10

Prefixed Explanatory-Purpose particle + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun.

 لام التعليل و هى حرف جر + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة/صيغة:واحد مذكرغائب

 

11

Active Participle: Definite; masculine; sound plural; accusative/ genitive; [Form-IV].                                    اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

3237

1

Appositive/Conjunction particle.                                           [حرف عطف]

3238

2

Prefixed Explanatory-Purpose particle + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun.

 لام التعليل و هى حرف جر + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة/صيغة:واحد مذكرغائب

 

3

Relative Pronoun; Plural; masculine;                الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

4

  Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form III]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-مُنَافَقَةٌ-نِفَاقٌ Verbal noun. (1)3:167(2)59:11=2

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعلوالألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب فَاْعَل   

 

5

Appositive/Conjunction particle.                               [حرف عطف]

 

6

 Verb:  Perfect; Third person; singular; masculine; Passive; [Form-I]; مصدر قولٌ Verbal Noun                               فعل ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب

 

7

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

8

Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form VI]; + و Subject Pronoun; مصدر-تَعَالِيٌ Verbal noun. (1)3:61(2)3:64(3)3:167(4)4:61(5)5:104(6)6:151(7)63:05=7                                            فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة  

                                         و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب تفَاْعَل

 

9

Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [Form-III]; [و ] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun. (1)2:190(2)2:244(3)3:167(4)9:29(5)9:36(6)9:123=6                 فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                           و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب فَاْعَلَ  

 

10

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

11

Noun: Indefinite; Feminine; singular; genitive.                        اسم: مجرور-واحد  مؤنث

 

12

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

13

Conjunction Particle  + Vowel sign for اجتماع الساكنين reason of two consecutive vowel-less consonants. (1)2:158(2)3:167(3)4:12(4)4:66(5)4:71(6)4:83(7)4:135(8)6:146(9)8:32(10)12:09(11)17:110(12)24:31(13)24:31(14)33:16(15)67:13(16)73:03=16                حرف عطف للتخبير

 

14

Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun, Nominative state; الألف as Delineator; مصدر-دَفْعٌ Verbal noun. (1)3:167=1

                                                                            فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                              و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

15

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 223; First occurrence: 2:25]

    فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

16

Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.

                                                   حرف مصدرى ناصب +  حرف شرط، غير جازم

 

17

Verb: Imperfect; first person; singular; Mood: Indicative;  Subject pronoun hidden; مصدر-عِلْمٌ Verbal noun.

  فعل مضارع مرفوع بالضمة -الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:نَحْنُ/جمع متكلم

 

18

Verbal Noun: Indefinite; accusative; [باب مُفَاعَلَةٌ] Form-III. (1)3:167=1مصدر/:منصوب

 

19

Verb: Perfect; First Person; Plural; [Form-VIII];  Subject pronoun in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدر  اِتَّبَاعٌ Verbal Noun.(1)3:167=1

لام التوكيد +فعل  ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب اِفْتَعَلَ

                                                  كُم-ضمير متصل مبنى على الضم  جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

اللام واقعة في جوابه

20

 Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.

                                                                                            ضمير منفصل مبنى على الضم / جمع  مذكر غائب

 

21

Prepositional phrase: لِ Prefixed Preposition + Verbal Noun: Definite;  Genitive. (1)3:167=1                                           جار و مجرور = لِ حرف جر + مصدر:-معرفہ باللام مجرور

 

22

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; accusative + Time adverb, in genitive state.  الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضاف +  ظرف زمان في محل جر-مضاف إليه

 

23

Noun (comparative and superlative): Indefinite; singular; masculine; nominative.                                                                                               اسم التفضيل :-مرفوع-واحد مذكر

 

24

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                                     جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع  مذكر غائب

 

25

 Prepositional Phrase: لِ Prefixed Preposition + Verbal noun: Definite; genitive; [Form IV].(1)3:167(2)3:193(3)49:17=3

   جار و مجرور = لِ حرف جر + مصدر:-معرفہ باللام مجرور

 

26

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state.  مصدر قولٌ  Verbal Noun.         فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

27

Prepositional phrase + Possessive Phrase: بـِ Inseparable preposition + Definite; broken plural; feminine; genitive + Possessive Pronoun: Third Person; plural; masculine, in genitive state. (1)3:167=1                        جار و مجرور + الإِضَافَةُ

       بـِ حرف جر + اسم: مجرور-جمع مكسر-مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

28

  Relative pronoun;                                                                       اسم الموصول

 

29

Verb: Deficient; Perfect; third person; singular; masculine; Nominal Subject pronoun hidden.

            فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/اسم الفعل ناقص ضمير مستتر فيه-هُوَ- واحد مذكرغائب

 

30

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

31

Possessive Phrase: Noun: Definite; Plural; Feminine; Genitive + Suffixed Possessive Pronoun: Third Person; Plural; Masculine, in genitive state.

                 الإِضَافَةُ-اسم مجرور- جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

32

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

33

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

34

Derived noun: [Diptote] Elative, nominative.     اسم التفضيل:مرفوع-واحد-مذکر

 

35

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun. [Recurrence:43-First Occurrence in 2:04] 

                                                    جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

36

 Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-كَتْمٌ و كِتْمَانٌ Verbal noun.        فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

3273

1

Relative Pronoun; Plural; masculine;                    الاسم الموصول-جمع-مذكر

3274

2

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 223; First occurrence: 2:25]

    فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

3

  Prepositional Phrase + Possessive Phrase: Prefixed Preposition + Noun: Definite; plural; masculine; genitive + Suffixed Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state. (1)3:156(2)3:168(3)33:18=3جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                    حرف جر + اسم: مجرور-جمع مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

4

 Particle of state/circumstance;                        [حالية]

 

5

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine;  [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-قُعُوْدٌ Verbal noun. (1)3:168=1

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

6

Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.

                                                        حرف مصدرى ناصب +  حرف شرط، غير جازم

 

7

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form-IV];  [و]   Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object pronoun: First person; plural ; مصدر-اِطَاعَةٌ Verbal noun.  (1)3:168=1

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

                                                                                                        ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  متكلم

 

8

Negation Particle.                                                               حرف: النافية

 

9

 Verb: Perfect; third person; plural; masculine; Passive; [و] proxy subject pronoun/ergative of passive verb, in nominative state;  مصدرقَتْلٌ Verbal Noun.

 فعل ماضٍ مبني للمجهول-الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

10

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 222; First occurrence: 2:80] 

                                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

11

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect + Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun, Nominative state; مصدر-دَرْءٌ Verbal Noun. (1)3:168=1

                                          حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                         و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

12

Separable preposition                                                                حرف جر

 

13

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine; Genitive + Attached Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state + Vowel sign  ـُ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)3:168=1   الإِضَافَةُ = اسم:مجرور-جمع مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

14

Verbal Noun/Noun: definite; singular; masculine; accusative.

                                                                          مصدر/اسم: معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 

15

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

 

16

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

17

Active participle: Indefinite, masculine; plural; accusative.                                                                                                        اسم فاعل کا صیغہ-منصوب-جمع سالم-مذکر

3290

1

Recommencing/Conjunction particle.                          [اِستئنافية]

3291

2

Prohibitive Particle.                                                                         [نَاهية جَازمة]

 

3

Verb: Imperfect; second person; singular; masculine; Energetic with Emphatic/Heavy Noon [نَّ], Jussive state by Prohibitive Particle; Subject pronoun hidden; مصدر-حِسْبَانٌ Verbal Noun. (1)3:169(2)3:188(3)14:42(4)14:47(5)24:57=5

 فعل مضارع  مبنى على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة فى محل جزم بلا/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

 

4

Relative Pronoun; Plural; masculine;                   الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

5

 Verb: Perfect; third person; plural; masculine; Passive; [و] proxy subject pronoun/ergative of passive verb, in nominative state;  مصدرقَتْلٌ Verbal Noun.

 فعل ماضٍ مبني للمجهول-الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

6

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

7

Noun: Indefinite; Feminine; singular; genitive.                        اسم: مجرور-واحد  مؤنث

 

8

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

9

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; accusative. (1)3:169=1

                                                                                                          اسم: منصوب-جمع مكسر مؤنث

 

10

 Retraction particle.                                                                    حرف اضراب و عطف

 

11

Noun: Indefinite; broken plural; masculine; nominative. (1)3:169=1

                                                                                                                         اسم: مرفوع-جمع مكسر-مذكر 

 

12

Adverb of location: Accusative.                                                           ظرف مكان

 

13

 Possessive Phrase. Noun: Masculine; Singular; genitive + Possessive Pronoun: Third Person; Masculine; Plural, genitive state.

                    الإِضَافَةُ-اسم مجرور- واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

14

  Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative; [و] Proxy Subject pronoun in nominative state; مصدر رِزْقٌ Verbal Noun. (1)3:169(2)40:40=2

        فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكر غائب

3304

1

Adjective resembling participle: Indefinite; sound plural; masculine; accusative. (1)3:170=1                                                                        الصفة المشبهة:-منصوب-جمع مذكر

3305

2

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.     جار و مجرور = بِ حرف جر  + الاسم الموصول  [مصدرية] في محل جر

 

3

Verb: Perfect; Third Person; Singular; masculine;  [Form-IV]; Suffixed  Object Pronoun: Third person; singular; feminine, in accusative state;  مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun.  Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)3:170(2)3:180(3)4:37(4)4:54(5)9:59=5

فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال    

                                          ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/ جمع  مذكر غائب

 

4

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

5

  Separable Preposition                                                                     حرف جر

 

6

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; Masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; singular, in genitive state.

                      الإِضَافَةُ- اسم فعل:مجرور-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

7

 Particle of state/circumstance;                               [حالية]

 

8

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form X]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-إسْتِبْشَارَ Verbal noun.   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب اِسْتَفْعَل  

 

9

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition  + Relative Pronoun: definite; plural; masculine, genitive state. (1)3:170(2)6:10(3)19:70(4)21:41(5)22:72(6)39:36=6   جار و مجرور= بـِ حرف جر + الاسم الموصول -جمع مذكر منصوب لأنه ممنوع من الصرف في محل جر

 

10

Negative/Jussive Particle.                                                    حرف جزم و قلب و نفي

 

11

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive by Jussive particle; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-لَحُوقٌ Verbal Noun. (1)3:170(2)62:03=2

   فعل مضارع مجزوم بِلَمْ و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

12

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable  preposition + Personal Pronoun third person; plural masculine; genitive state.

                                  جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب

 

13

Separable Preposition.                                                                                             حرف جر

 

14

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; genitive + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                         الإِضَافَةُ-اسم: مجرور واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

15

= +Subordinating conjunction, Subjunctive particle + Negation Particle.                                                                                 حرف مصدرى ناصب + حرف نفي

 

16

 Verbal Noun: Indefinite; nominative.                                                     مصدر: مرفوع

 

17

Prepositional Phrase: Preposition with attached/suffixed object pronoun: third person; plural; masculine. [Recurrence: 142-First occurrence in 01:07]

                                               جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

18

Appositive/Conjunction particle.                                           [حرف عطف]

 

19

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

20

 Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.

                                                                        ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

 

21

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine + [و] Subject Pronoun; nominative state; Mood: Indicative evident by نَ ; and مصدر-حَزْنٌ Verbal Noun                   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب 

3325

1

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form X]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-إسْتِبْشَارَ Verbal noun.   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب اِسْتَفْعَل  

3326

2

 Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: singular; feminine; Genitive. (1)3:171(2)3:174=2      جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مؤنث

 

3

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

4

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

5

Appositive/Conjunction particle.                                      [حرف عطف]

 

6

Noun with verbal meaning: Indefinite; singular; masculine; genitive.                                                                                                              اسم فعل:مجرور-واحد مذكر

 

7

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

8

Verb-Like Particle.                                                                 حرف المشبهة بالفعل

 

9

Proper Name; singular; masculine; accusative.        لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

10

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

11

 Verb: imperfect; second person; singular; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِضَاعَةٌ Verbal noun. (1)3:171(2)9:120(3)11:115(4)12:90=4    فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/ باب افعال

 

12

Noun: Indefinite; Masculine; singular; accusative.          اسم: منصوب-واحد مذكر

 

13

Active Participle: Definite; masculine; sound plural; accusative/ genitive; [Form-IV].                                     اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

3338

1

Relative Pronoun; Plural; masculine;                    الاسم الموصول-جمع-مذكر

3338

2

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-X]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِسْتِجَابَةٌ- Verbal noun.(1)3:172(2)13:18(3)35:14(4)42:38=4

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب اِسْتَفْعَلَ

 

3

  Prepositional phrase: Prefixed Preposition لِ [for, indicating exclusive prerogative] +  Proper Noun, masculine; genitive. [Oecurrence:129; First Occurrence:1:02]   جار و مجرور =  لِ حرف جر/الاختصاص + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

 

4

Appositive/Conjunction particle.                                        [حرف عطف]

 

5

Noun: Definite; singular; masculine; genitive.       اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد-مذكر

 

6

Separable Preposition.                                                                       حرف جر

 

7

Adverb of time; genitive.                                                                          ظرف زمان:مجرور

 

8

  Relative pronoun, with prolongation sign                          اسم الموصول

 

9

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; active; [Form-IV];  Subject pronoun hidden + [هُمْ] Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; masculine, accusative state, with added vowel for reason of cluster of two vowel-less consonants;  مصدر-اِصَابَةٌ Verbal Noun. (1)3:172(2)42:39=1

                                      فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

                                                                هُمْ: ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /جمع  مذكر غائب  

 

10

Noun/Verbal Noun: Definite; nominative.  (1)3:172=1  اسم/مصدر:معرفہ باللام:مرفوع

 

11

 Prepositional Phrase: Prefixed preposition  +  Relative Pronoun; Plural; masculine, in genitive state.

        جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص +  اسم موصول:مذكر منصوب لأنه ممنوع من الصرف في محل جر

 

12

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-اِحْسَانٌ Verbal noun.

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

13

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                                     جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع  مذكر غائب

 

14

Appositive/Conjunction particle.                                     [حرف عطف]

 

15

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; active; [Form-VIII];  [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.  

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب اِفْتَعَلَ

 

16

Noun: Indefinite; Masculine; singular; nominative.           اسم:مرفوع- واحد مذكر

 

17

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure [عَظْمَةٌ base]: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.                                     الصفة المشبهة:مرفوع-واحد مذكر

3355

1

Relative Pronoun; Plural; masculine;                      الاسم الموصول-جمع-مذكر

3356

2

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun.                          فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة-واحد مذكرغائب

 

3

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun : Third person; masculine; plural; genitive state; Vowel sign  ـُ for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.  

                  جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

4

Noun: Definite ; Plural; Masculine; nominative.    اسم:معرفہ باللام-مرفوع-جمع  مذكر

 

5

Verb-Like Particle.                      حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

6

Noun: Definite ; Plural; Masculine; accusative.    اسم:معرفہ باللام-منصوب-جمع  مذكر

 

7

Particle of certainty. [Recurrence: 159-First Occurrence in 2.60] [حرف تحقيق]

 

8

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-جَمْعٌ Verbal noun. (1)3:173=1

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

9

Prepositional Phrase: لَ Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

                       جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

10

 Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun, Nominative state; Suffixed Object pronoun: Third Person; masculine; plural, in accusative state  مصدر-خَشْيَةٌ Verbal Noun. (1)3:173=1

 حرف فَ +   فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة /و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر مخاطب

                                                                                 ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 

11

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect + Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; Suffixed fronted Object Pronoun, third person; plural; Masculine; accusative state; مصدر-زِيَادَةٌ Verbal noun. (1)3:173=1 

     حرف فَ + فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                                     ضمير متصل في محل نصب مفعول به /جمع  مذكر غائب

 

12

  Verbal noun: Definite; accusative; [Form-IV].                               مصدر: منصوب

 

13

Appositive/Conjunction particle.                                   [حرف عطف]

 

14

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 223; First occurrence: 2:25]

    فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

15

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; nominative + Suffixed Possessive Pronoun: First person; plural, in genitive state. (1)3:173(2)5:104(3)9:59=3

                                            الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-جمع متكلم في محل جر-مضاف إليه

 

16

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

17

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

18

Verb of Praise: Third person; singular; masculine.                          فعل المدح

 

19

Adjective resembling participle:: definite; singular; masculine;  nominative. (1)3:173=1                                                         الصفة المشبهة:-معرفہ باللام مرفوع-واحد مذكر

3374

1

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun,  nominative state; [Form-VII]; مصدر-اِنْقِلاَبٌ Verbal noun. (1)3:174=1

 حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب/باب اِنفَعَلَ

3375

2

 Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: singular; feminine; Genitive. (1)3:171(2)3:174=2         جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مؤنث

 

3

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

4

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

5

Appositive/Conjunction particle.                                  [حرف عطف]

 

6

Noun with verbal meaning: Indefinite; singular; masculine; genitive.                                                                                                            اسم فعل:مجرور-واحد مذكر

 

7

Negative/Jussive Particle.                                        حرف جزم و قلب و نفي

 

8

Verb: Imperfect; Third person; singular; Masculine; Mood: Jussive by Condition Particle; Fronted Object pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-مَسٌّ Verbal Noun. (1)3:174=1

 فعل مضارع مجزوم بِلَمْ /صيغة:-واحد مذكرغائب/ ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/جمع  مذكرغائب

 

9

Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)3:174=1 اسم: مرفوع-واحد مذكر

 

10

Appositive/Conjunction particle.                                       [حرف عطف]

 

11

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر اِتِّبَاعٌ Verbal Noun.

                                                                                  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة  

                                                          و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب اِفْتَعَلَ

 

12

Verbal Noun: Indefinite; accusative (1)3:162(2)3:174=2      مصدر:منصوب

 

13

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

14

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

15

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

16

Noun; Definite; singular; masculine; nominative, always in construct with a complement/following noun.                                                  اسم: مرفوع-واحد-مذكر

"possessor; holder of; one who has"

17

Noun with verbal meaning: Indefinite; singular; masculine; genitive.                                                                                                                     اسم فعل:مجرور-واحد مذكر

 

18

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; Masculine; genitive.                                                                  الصفة المشبهة:مجرور-واحد مذكر

3392

1

Verb like Particle + . Preventative/Restriction/Limitation Particle-                                                                                                                                                كافة و مكفوفة

3393

2

Demonstrative pronoun: addressee: Second Person; plural; masculine; Vowel sign ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                                                                         اسم الإشارة

 

3

Proper Noun: Definite; Masculine; singular; nominative.

                                                                                                  اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد مذكر

 

4

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Mood: Indicative; [Form-II]; Subject pronoun hidden;  مصدر-تَخْوِيفٌ Verbal noun.            

                                     فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر/باب تَفْعِيل

 

5

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; masculine; accusative  + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine; in genitive state. (1)3:175=1

 الإِضَافَةُ-االصفة المشبهة: منصوب جمع مكسر مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه

 

6

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect +   Prohibitive particle. [Recurrence: 145-First occurrence in 2:22]          حرف فَ + حرف نفي/ حرف نهي

 

7

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive, evident by elision of  نَ and [و] Subject Pronoun; nominative state; Suffixed Object pronoun; third person; plural; masculine, in accusative state; مصدر-خَوْفٌ Verbal noun. (1)3:175=1

     فعل مضارع مجزوم بلا و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر

                                      ضمير متصل في محل نصب مفعول به/ جمع مذكرغائب

 

8

Appositive/Conjunction particle.                                            [حرف عطف]

 

9

Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun, in nominative state; نِ noon of protection + Object pronoun ى  elided First person; singular, accusative state; مصدر-خَوْفٌ Verbal noun. (1)3:175=1

        فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل

                                    نون الوقاية + الياء ضمير حذف  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم

 

10

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

 

11

 Verb: Perfect; second person; plural; masculine; + Attached subject Pronoun  nominative state.

   فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

12

Active Participle; Indefinite; masculine; sound plural; accusative [Form-IV].                              اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

3404