• Indeed Our Majesty had compositely sent the Tor'aat

یہ حقیقت ہے کہ ہم جناب نے تورات بیک وقت نازل کی تھی۔

  • Guidance: Regulation - information code for aright course of conduct was prescribed therein (within her). And it had the illuminating light - insights in her contents showing the straight path to destination.

زندگی کو راست روی سے بسر کرنے کا ہدایت نامہ اورقلوب کو بینائی/حیات کو تسلسل دینے والا نور/سفید روشنی اس  میں کندہ مندرجات میں موجود تھا۔

  • The Elevated and Chosen Allegiants of Allah the Exalted who on appointment as Messengers used to adjudge for those who had obtained identity of Jews by her standard commandments

اللہ تعالیٰ کے تمام پر اشرف اور محترم قرار دئیے گئے بندے جنہوں نے رسالت کے فرائض سونپے جانے پر نازل کردہ پر سب سے اول سر تسلیم خم کیا تھا اس(سلوں پر کندہ تورات۔اسم مؤنث)میں درج تعزیری قوانین کے مطابق انہیں احکام اور فیصلے دیتے تھے جنہوں نے اپنی شناخت یہودی اختیار کر لی تھی۔

Root: ھ و د

  • And the rabbis and the intelligentsia adjudged with those contents of the Book of Allah the Exalted which survived-remained guarded

اور ربانی صفت نسبتی کے حامل لوگ اوردانشور انہیں اس کی مدد سے تلقین کرتے تھے جو انہوں نے اللہ تعالیٰ کے کلام پر مشتمل کتاب کے مندرجات میں سے محفوظ/حفظ کر رکھا تھا۔

  • And they were attesters upon it.

اور وہ لوگ(ربانی اور دانشور)اس (دور میں نافذ العمل کتاب)پر گواہ بنتے تھے۔

  • Therefore, you should not dread people; instead be completely in awe of Me

اِس لئے اُن (حجتیں کرنے والوں) کی پرواہ کرنے کی تم لوگوں کوضرورت نہیں اور مجھ سے خبردار اور امید سے متوجہ رہو۔

  • Take caution that you (the religious leaders/scholars) should not indulge in business with My Aa'ya'at: unitary verbal passages for a trifling price-worldly gain

اورتم لوگوں کو چاہئے کہ اپنے معمولی فائدے کیلئے میری آیات کے ذریعے کاروبارنہ کرو ۔

Root: ش رى

  • Be mindful; if anyone decided and commanded not by that which Allah the Exalted had compositely sent:

متنبہ رہو؛ جو کوئی اس کے مطابق فیصلے اور احکام نہیں دے گا جو اللہ تعالیٰ نے مجتمع انداز میں ہدایت نامہ نازل کر دیا ہوا ہے:

  • Thereby, they are the people who are in fact the disavowers/non-believers. [5:44]

چونکہ وہ اللہ تعالیٰ کے نازل کردہ ہدایت نامہ کو اپنا طرز حیات نہیں بناتے اس لئے یہ لوگ در حقیقت اللہ تعالیٰ کو ماننے سے انکار کرنے والے ہیں۔

  • And Our Majesty ordained upon them therein (Tablets of Tor'aat- feminine noun):

اور ہم جناب نے اس (سلوں پر کندہ تورات۔اسم مؤنث)میں مندرجہ ذیل تعزیری قانون کا اطلاق کر دیا تھا:۔

  • That a person for a person

وہ یہ کہ مقصد اور منصوبے کے تحت قتل کئے شخص کے قاتل ہی کو سزائے موت دی جائے گی۔

  • And an eye for an eye

اور آمکھ کو ضائع کرنے والے کی سزا اس کی آنکھ کو نکالنا ہو گی۔

  • And nose for a nose

اور ناک کاٹنے والے کی سزا اس کا ناک کاٹنا ہو گی۔

  • And ears for ears

اور کانوں کو کاٹنے والے کی سزا اس کے کان کاٹنا ہو گی۔

  • And a tooth for a tooth

اور دانت توڑنے والے کی سزا اس کا دانٹ توڑنا ہو گی۔

  • And for the wounds, retaliatory punishment is to be pursued.

اور یہ کہ زخمی کرنے والوں کو ڈھونڈ کر سزا دینا لازم ہے۔

Root: ق ص ص

  • Thereby, whoever forgoes the excess-wrong done to him, thereat, it is for him an expiation [for his other wrong doings].

ان تعزیری جرائم کا مرتکب شخص اگر ازخود اس زیادتی کا بدلہ/عوضانہ دینا چاہے تو دوسرے فریق کے قبول کرنے کی صورت میں وہ اس کے لئے جرم کا کفارہ سمجھا جائے۔

Root: ك ف ر

  • Be mindful; if anyone in timeline decided and commanded not by that: the Book which Allah the Exalted communicated:

متنبہ رہو؛ جو کوئی اس کے مطابق فیصلے اور احکام نہیں دے گا جو اللہ تعالیٰ نے مجتمع انداز میں ہدایت نامہ نازل کر دیا ہوا ہے:

  • Thereby such people are truly the evil-doers-distorters-creators of imbalances-disorders-over stepping. [5:45]

تو یہ ہیں وہ لوگ جو حقیقت کو باطل میں بدلنے والے ہیں۔

  • And Our Majesty, upon influence and affect left by them (), continued the mission on the same pattern by Easa [alai'his'slaam], the son of Maryam  

اور ہم جناب نے ان(نبیوں)کے چھوڑے نقوش و اثرات پرمشن  ہدایت  کو بذریعہ عیسیٰ(علیہ السلام)،ابن مریم(صدیقہ)،جاری رکھا۔

Root: ق ف و; ء ث ر 

  • He (Easa [alai'his'slaam]) acted as the Testifier-Affirmer-Certifier-Sanctifier-Authenticator of prevalent information before him which was truly the content of Tor'aat.

وہ (عیسیٰ علیہ السلام)اس کی تصدیق و توثیق کرنے والے تھے جو ان سے قبل نازل کردہ تھا،تورات کے مندرجات میں سے۔

  • And Our Majesty had given him (Easa alai'his'slaam the book named) In'jeel.

اور ہم جناب نے انہیں اپنے کلام پر مشتمل کتاب بعنوان انجیل کو عنایت کیا تھا۔

  • Guidance: Regulation - information code for aright course of conduct was prescribed therein. And it had the illuminating light - insights in its contents showing the straight path to destination.

زندگی کو راست روی سے بسر کرنے کا ہدایت نامہ اورقلوب کو بینائی/حیات کو تسلسل دینے والا نور/سفید روشنی اس کے مندرجات میں موجود تھا۔

  • And it (Injeel) acted as affirmer and sanctifier of prevalent information before it which was truly the content of Tor'aat.

اور وہ(انجیل)وہ اس کی تصدیق و توثیق کرنے والا تھا جو اس سے قبل نازل کردہ تھا،تورات کے مندرجات میں سے۔

  • And it served as a Guide and cautioning advice for those who sincerely endeavour to attain salvation, [5:46]

اوریہ منزل کی جناب ہادی/رہنما اور ایک سبق آموز نصیحت کا کردار ادا کرتا تھا ان لوگوں کے لئے  جو تندہی سے محتاط اور غلط روش سے اپنے آپ کو محفوط رکھتے ہوئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہے۔

Root: و ع ظ

  • And the holders of In'jeel should command the people by that which Allah the Exalted had communicated therein.

اور اہل انجیل کو چاہئے کہ وہ  اپنےلوگوں کو اس کے مطابق حکم اور تلقین کریں جو اللہ تعالیٰ نے مجتمع انداز میں اس کے مندرجات میں نازل کیا تھا۔

  • Be mindful; if anyone in timeline decided and commanded not by that: the Book which Allah the Exalted had communicated:

متنبہ رہو؛ جو کوئی اس کے مطابق فیصلے اور احکام نہیں دے گا جو اللہ تعالیٰ نے مجتمع انداز میں ہدایت نامہ نازل کر دیا ہوا ہے:

  • Thereat, they are truly the people who are aberrant: in habit of going out of the prescribed bounds breaking their covenant. [5:47]

تو ان کے متعلق جان لو؛ایسے لوگ درحقیقت  عہد/آئین شکن اور حدودوقیود کو پامال کرنے والے ہیں۔

Root: ف س ق

  • And Our Majesty has compositely sent to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] the Book (Grand Qur’ān); it is the composition of Infallible Doctrine-Discourse-Constitution.

اور ہم جناب  نے آپ(ﷺ) کی جانب  مخصوص کتاب (قرءان مجید)کو مجتمع انداز میں مبنی بر بیان حقیقت اور موقع محل کی مناسبت سے  نازل فرمایا ہے۔

  • It (Qur’ān) serves as the affirmer - certifier - sanctifier for that which was revealed in front of it from the (Principal - Mother) Book.

یہ نازل کردہ مخصوص کتاب /قرء ان تصدیق کرنے/حقیقت قرار دینے والا ہے اس کو جو اِس سے قبل زمان و مکان میں کتاب خاص (ام الکتاب)میں سےنازل کیا گیا تھا۔

  • Simultaneously, it (Grand Qur’ān) is supreme - preponderant - will hold sway upon that (the revelation in the past).

اوراس(قرءان)کی حیثیت اس پر(جو قبل ازیں کتابوں میں نازل ہوا)اہم اور فائز ہے۔

  • Therefore, you the Messenger adjudge between them according to that (Qur’ān) which Allah the Exalted has compositely sent (Grand Qur’ān).

اس لئے آپ(ﷺ)ان کے مابین(اہل کتاب)فیصلہ کریں اس کے مطابق جو اللہ تعالیٰ نے مجتمع انداز میں نازل فرما دیا ہے(قرءان مجید)۔

  • Take note; you the Messenger should not incline to pursue their conjectures and hearsay in deviation of that which has reached to you as Infallible Doctrine-Discourse of Established Facts.

اور آپ کو چاہئے کہ ان (اہل کتاب) کی خودساختہ خواہشاتی تخیلاتی باتوں کی اتباع نہ کریں جو اس سے مختلف ہیں جو آپ کے پاس مبنی برحقیقت بیان حقیقت  میں سےپہنچ چکا ہے۔

  • Our Majesty have declared this for each one of you people as a single source and path: pursuing in letter and spirit the Book of Allah the Exalted [as was told to the first couple before dispatching them to the Earth-2:38;20:123].

ہم جناب نے  نازل کردہ بیان حقیقت (قرءان مجید) کوتم لوگوں میں ہر ایک ایک کےلئے  ہدایت سے سیراب ہونے اورنہج کےلئے فقط ایک ذریعہ قرار دےدیا ہے ۔

Root: ش ر ع; ن ھ ج

  • [to differ is the right and prerogative granted to man] And if Allah the Exalted had so willed; He would have indeed made you all one harmonious unit [by exercising infinite power and dominance and taking away the freedom of will/choice]

یہ اختلافات رہیں گے،وگرنہ اللہ تعالیٰ  نےاگرایسا چاہا ہوتا تو تم لوگوں کو ایک ہم خیال و نظریہ جماعت بنا دیتے(مگر صاحب حریت بنایا ہے)۔

  • But the purpose for not making you one harmonious unit by force is that He the Exalted might subject you people to test for exposure of your true worth in what He has given to you [the Book and other things]

بجائے اس کے ؛تم لوگوں کو صاحب حریت بنایا ہے تا کہ تم لوگوں کو اس سے آزمائش میں ڈالیں جو انہوں نے تمہیں عنایت کیا ہے۔

  • Therefore, [leave them engaged in their diversions] you people diligently hasten doing the best things.

اس لئےاے ایمان لانے والو! تم لوگ نیکیوں میں ایک دوسرے سے سبقت لو۔

Root: س ب ق

  • The return of you people will be directed towards Allah the Exalted; all of you on the Day of Requital:

تم لوگوں کو آخرکاراللہ تعالیٰ کی جانب احتساب کے لئے پیش کیا جائے گا،تمام کے تمام پر یہ لاگو ہوگا۔

  • Thereat, He the Exalted will disclose to you the matter in which you purposely kept differing. [5:48]

جس پر وہ جناب تم لوگوں کوبتائیں گے جس نکتے کے متعلق تم لوگ باہمی اختلاف کرتے رہتے ہو۔

  • And it is imperative that you the Messenger adjudge between them in the light of that which Allah the Exalted has since communicated in the Book.

اورآپ(ﷺ)پر لازم قرار دے رہے کہ ان(اہل کتاب۔اگر مسئلہ لائیں)کے مابین اُس کے مطابق فیصلہ فرمائیں جو اللہ تعالیٰ نے آپ کی جناب مجتمع انداز میں نازل کر دیا ہے۔

  • And you the Messenger should not incline to pursue the conjectures and hearsay of theirs: Jews and Christians

اوراُن (اہل کتاب) کی خودساختہ خواہشاتی تخیلاتی باتوں کی اتباع نہ کریں (جو اس سے مختلف ہیں جو آپ کے پاس مبنی برحقیقت بیان حقیقت  میں سےپہنچ چکا ہے)۔

  • And be careful of them that they might try you in some content of that which Allah the Exalted has conveyed to you

اور آپ(ﷺ)ان سے محتاط رہیں کہ آپ کواس میں بعض کے بارے آزمائیں جو اللہ تعالیٰ نے آپ کی جانب مجتمع انداز میں نازل کر دیا ہے۔

  • Thereat, having told adjudged by injunctions-information contained in the Book: if they about-faced, then be informed that Allah the Exalted will let them remain in conflict by accusations and crimes of some of them against some other.

نازل کردہ کے مطابق فیصلہ کرنے کی بات پر اگر وہ ازخودرخ بدل کر چلے گئے تو آپ مطلع رہیں کہ اللہ تعالیٰ  انہیں بعض کے لگائے الزامات اور جرائم سے جھگڑے میں مبتلا رہنے دے رہے ہیں۔

Root: ذ ن ب؛ و ل ى

  • Know it; quite many of people are certainly aberrant: mischief-mongers: practice unrestrained conduct; bind themselves not within the frame of the Book of Allah. [5:49]

اور(آپ تو جانتے ہیں)یقیناً لوگوں میں اکثر حدود و قیود اور میثاق سے علیحدگی اور انحراف کی سرشت رکھنے والے ہیں۔

Root: ف س ق

  • Are they (deviants of the Book: Qur’ān) are desirous of acquiring the law and practices of the period of emotionalism?

کیا یہ لوگ  لغو جذباتیت اورحمیت پر مبنی زمانہ جاھلیت کے پنچائتی فیصلوں کی جستجو میں ہیں۔

  • Consider; Who could be more balanced and sound other than Allah the Exalted with regard to prescribing the Law-Constitution for the people who reflect to have conviction?  [5:50]

اور اللہ تعالیٰ سے بڑھ کر کون بہترین ہو سکتا ہے ان لوگوں کے لئے جو آخرت پر یقین رکھتے ہیں،امتیازی ذہانت سے  فیصلہ کرنے کے   اصول طے کرنے کے متعلق۔

Root: ي ق ن


Recurrences:

[Recurrence: (1)2:41(2)5:44=2]

[Similar advice in 2:150]

: (1)5:44(2) 5:45(3)5:47]

: (1)2:229(2)3:94(3)5:45(4)9:23(5)49:11(6)60:09=6

[Same pronouncement in same words 3:82;5:47;24:55; similar 9:67;24:04;59:19]

[Similar pronouncement in 3:03;4:105,170;5:48;6:05;16:102;37:37;39:02,41;42:17;43:78;50:05]

[About Grand Qur’ān same information in same words in 2:97;3:03;35:31;46:30]

[Same advice in 5:49]

[Same advice in 5:49]

[Same pronouncement in same words in 16:93]

Recurrence: (1)2:20(2)2:220(3)2:253(4)2:253(5)4:90(6)5:48(7)6:35(8)6:107(9)6:137(10)16:93(11)23:24(12)42:08=12

Recurrence: (1)2:148(2)5:48=2 

[Same pronouncement in same words in 5:105]

[Same pronouncement in same words in 6:164; similar 3:55;16:92;22:69]


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

 

1

Verb Like Particle + نَآ  Suffixed Subject Pronoun: First Person; Plural with prolongation sign.            حرف مشبهة بالفعل +  نَا ضمير متصل فى محل نصب اسم إِنَّ /جمع متكلم

1229

2

Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; [Form IV]; Suffixed Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun.

        فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب  افعال

الجملة في محل رفع خبر إن

3

  Proper Noun: Definite; Singular; accusative.      اسم علم::معرفہ باللام منصوب

مفعول به

4

Prepositional phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Third person; singular, feminine; in genitive state.

                                            جار و مجرور= فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ هدى

5

Noun: Singular; masculine; nominative.                                       اسم  مرفوع-واحد-مذکر 

مبتدأ

6

Appositive/Conjunction particle.                                                     [حرف عطف]

 

7

Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative.                       اسم: مرفوع-واحد مذكر

 

8

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative;  [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.

                             فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

الجملة في محل نصب حال

9

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition;; Personal Pronoun: Third person; singular; feminine; genitive state;

                                          جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب  في محل جر

 

10

Adjective resembling participle:  Definite; Sound Plural; Masculine; Nominative. Of the measure "فَعِيلٌ" used in the sense of مَفْعَلٌ، مُفْعِلٌ،مَفْعَلٌ or فَاعِلٌ. It is derived from نَبْوَةٌ and نَبَاوَةٌ and (1)2:136(2)3:84(3)5:44=3

                                                                                                  الصفة المشبهة:-معرفہ باللام مرفوع-جمع  مذكر

فاعل "The Distinctly Elevated Ones"

11

Relative Pronoun; Plural; masculine;                           الاسم الموصول-جمع-مذكر

اسم موصول في محل رفع صفة

12

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-IV], [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر اسْلاَمٌ Verbal Noun. (1)3:20(2)5:44(3)49:17=3

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

13

 Prepositional Phrase: Prefixed preposition  +  Relative Pronoun; Plural; masculine, in genitive state.

            جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص +  اسم موصول:مذكر منصوب لأنه ممنوع من الصرف في محل جر

 

14

Verb: Perfect: Third person; plural; masculine; [و] Subject pronoun in nominative state; مصدر-هُوْدٌ Verbal noun

   فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

15

Appositive/Conjunction particle.                                               [حرف عطف]

 

16

Noun: definite; plural; masculine; nominative. (1)5:44(2)5:63=2

                                                                                                    اسم:معرفہ باللام-مرفوع-جمع سالم مذكر

 

17

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

 

18

Noun: Definite; plural; masculine; nominative. (1)5:44(2)5:63=2

                                                                                                                 اسم: معرفہ باللام- مرفوع-جمع مذكر

 

19

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.

                                                    جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

20

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; Passive; [Form X]; [و ] Proxy Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-إِسْتِحْفَاظٌ Verbal Noun. (1)5:44=1                                                             فعل ماضٍ مبني للمجهول مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة

                                           و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب اِسْتَفْعَل

 

21

  Separable Preposition                                                                     حرف جر

 

22

Noun: Singular; masculine; indefinite; Genitive.            اسم: نكرة-مجرور-واحد مذكر

 

23

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

24

 Particle of state/circumstance;                                                             [حالية]

 

25

Deficient Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; [Recurrence: 243; First occurrence: 2:10]

فعل ماضٍ ناقص مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع اسم كان-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

26

Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Second person; masculine; singular, genitive state.

                                                جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب

 

27

Noun/Quasi Active Participle: Indefinite; masculine; plural; accusative. (1)2:133(2)2:143(3)3:140(4)4:135(5)5:08(6)5:44(7)6:144(8)22:78(9)24:04(10)24:13=10                   اسم:منصوب-جمع مذكر 

 

28

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect +   Prohibitive particle.                                                       حرف فَ + حرف نفي/ حرف نهي/ الزائدة: و تفيد التوكيد

 

29

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. مصدر-خَشْيَةٌ Verbal Noun. (1)5:44=1

 فعل مضارع مجزوم بِلا و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

30

Noun: Definite ; Plural; Masculine; accusative.       اسم:معرفہ باللام-منصوب-جمع  مذكر

 

31

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

32

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state + نِ noon of protection + ى Object pronoun elided: First person; singular, accusative state; مصدر-خَشْيَةٌ Verbal Noun. (1)5:03(2)5:44=2

 فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر مخاطب

                                                                  نون الوقاية + الياء ضمير محذوف  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم

 

33

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

 

34

Prohibitive Particle.                                                                        [نَاهية جَازمة]

 

35

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood Jussive by Prohibitive Particle; [Form-VIII]; مصدر اِشْتَرَاءٌ Verbal noun; + و Subject pronoun in nominative state; Verbal noun. (1)2:41(2)5:44(3)16:95=3

 فعل مضارع مجزوم  و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

36

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: بـِ Inseparable  preposition + Noun: Definite; Plural; feminine; genitive + Suffixed Personal Pronoun: First person; singular in genitive state. (1)2:41(2)5:44(3)20:42(4)27:84=4    جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                         بـِ حرف جر + اسم: مجرور-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-واحد متكلم في محل جر-مضاف إليه

 

837

Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative.              اسم :منصوب--واحدمذكر   

 

38

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; masculine; singular; accusative.                                                                  الصفة المشبهة-منصوب-واحد مذكر

 

39

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

40

Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject

                                                         اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

 

41

Negative/Jussive Particle.                                                 حرف جزم و قلب و نفي

 

42

  Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun (1)5:44(2)5:45(3)5:47=3

                                                       فعل مضارع مجزوم بِلَمْ/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

 

43

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.      جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول  [مصدرية] في محل جر

 

44

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22] 

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

45

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

46

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] +  Demonstrative Pronoun:  : Plural and  كَ is for the address                    . حرف فَ + اسم الإشارة

 

47

Personal Pronoun: Third Person; Masculine; added vowel  ـُ for reason of presence of cluster of two vowel-less consonants. Plural.[Recurrence:80; First occurrence: 2:05]                                                ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

 

48

Active participle: Definite, masculine; sound plural; nominative.

                                                                                                    اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

1276

1

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

1277

2

Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state;  مصدر-كَتْبٌ-كِتَابَةٌ Verbal noun. (1)4:66(2)5:32(3)5:45(4)7:145(5)21:105=5

               فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم

 

3

Prepositional Phrase: Preposition with attached/suffixed object pronoun: third person; plural; masculine. جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

4

Prepositional phrase فِي + هَآ  Separable Preposition + Suffixed pronoun, singular, feminine; genitive, with prolongation sign.

                                           جار و مجرور= فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

 

5

Verb-Like Particle.                                                                 حرف المشبهة بالفعل

 

6

Noun: Definite;  feminine; singular; accusative.  اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مؤنث

 

7

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable preposition   + Noun: Definite; feminine; singular; genitive. (1)5:45(2)75:02=2           جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم معرفہ باللام مجرور-واحد-مؤنث

 

8

Appositive/Conjunction particle.                                        [حرف عطف]

 

9

Noun: Definite; singular; feminine; accusative. (1)5:45=1

                                                                                                اسم:معرفہ باللام مجرور-منصوب مؤنث

 

10

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; singular; feminine; genitive. (1)5:45=1    جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم معرفہ باللام مجرور-واحد-مؤنث

 

11

Appositive/Conjunction particle.                                            [حرف عطف]

 

12

Noun: Definite; singular; masculine; accusative. (1)5:45=1

                                                                                               اسم:معرفہ باللام- منصوب-واحد مذكر

 

13

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; singular; masculine; genitive.(1)5:45=1جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:معرفہ باللام- منصوب-واحد مذكر

 

14

Appositive/Conjunction particle.                             [حرف عطف]

 

15

Noun: Definite; singular; feminine; accusative. (1)5:45=1اسم: معرفہ باللام منصوب-واحد مؤنث

 

16

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; singular;; feminine; Genitive. (1)5:45=1                   جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد مؤنث

 

17

Appositive/Conjunction particle.                                         [حرف عطف]

 

18

Noun: Definite; Masculine; singular; accusative. (1)5:45=1

                                                                                        اسم: معرفہ باللام منصوب-واحد مذكر

 

19

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: definite; singular; masculine; genitive. (1)5:45=1      جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

 

20

Appositive/Conjunction particle.                                               [حرف عطف]

 

21

Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative. (1)5:45=1

                                                                                    اسم :معرفہ باللام-منصوب-جمع مكسر-مؤنث

 

22

 Verbal Noun/Noun: Indefinite; nominative. (1)2:194(2)5:45=2       مصدر:مرفوع

 

23

Prefixed conjunction فَ  which shows presence of a cause/reason giving rise to the consequence/eventuality  +  Relative Pronoun.   حرف فَ + الاسم الموصول-واحد-مذكر

 

24

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-V];  مصدر-تَصُدُّقٌ Verbal Noun. (1)5:45=1

                                      فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب  تَفَعَّلَ 

 

25

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine. جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

 

26

Prefixed conjunction فَ  which shows presence of a cause/reason giving rise to the consequence/eventuality +  Personal pronoun: third person; masculine; singular; nominative; definite.                                                حرف فَ + ضمير منفصل مبنى على الفتح

 

27

Noun: Indefinite; singular; feminine; nominative. (1)5:45=1      اسم: مرفوع -واحد-مؤنث 

 

28

 Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state.

                                  جار و مجرور = لِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر

 

29

Appositive/Conjunction particle.                                                   [حرف عطف]

 

30

Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject

                                                                 اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

 

31

Negative/Jussive Particle.                                                 حرف جزم و قلب و نفي

 

32

  Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun (1)5:44(2)5:45(3)5:47=3 

                                                       فعل مضارع مجزوم بِلَمْ/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

 

33

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.       جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول  [مصدرية] في محل جر

 

34

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22] 

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

35

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

36

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] +  Demonstrative Pronoun: Plural and  كَ is for the address                                     حرف فَ + اسم الإشارة

 

37

Personal Pronoun: Third Person; Masculine; added vowel  ـُ for reason of presence of cluster of two vowel-less consonants. Plural.[Recurrence:80; First occurrence: 2:05]                                                ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

 

38

Active participle: Definite; sound plural; masculine; nominative; مصدر-ظَلْمٌ Verbal noun.                                       اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

1314

1

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

1315

2

Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine [Form-II]+ Suffixed Subject pronoun, in nominative state; مصدر-تَقْفِيَةٌ Verbal noun.  

        فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم/باب  تَفْعِيل

 

3

Separable Preposition.                                                                                          حرف جر

 

4

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; plural; genitive + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state. (1)5:46(2)43:22(3)43:23(4)57:27=4

                         الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع-مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

5

Prepositional Phrase: Inseparable Preposition + Proper Noun; Masculine; genitive state. (1)5:46(2)57:27=2     جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم علم:مذكر-مجرور

 

6

Noun: definite; singular; masculine; genitive. (1)2:215(2)4:36(3)5:46(4)5:78(5)8:41(6)9:60(7)33:07(8)57:27(9)59:07=9                                                                       اسم:مجرور-واحد-مذكر

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; last weak consonant elided; Subject pronoun hidden; مصدر-بِنَاءٌ Verbal noun. (1)40:36(2)66:11=2

 

7

  Proper Noun: Feminine, genitive state.                                               اسم علم : مؤنث

 

8

Active participle: Indefinite, masculine; singular; accusative; [Form-II]; مصدر-تَصْدِيقٌ Verbal noun.                                               اسم فاعل-منصوب-واحد-مذکر-باب  تَفْعِيل

 

9

Prepositional phrase:  لِ  Prefixed preposition + Relative Pronoun, in genitive state                                                                 جار و مجرور =لِ حرف جر +  اسم موصول  في محل جر

 

10

Noun-Adverb of Place/Location, accusative.             اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

 

11

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; dual; genitive + Possessive pronoun: Third person; dual; masculine; in genitive state.

               الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-تثنية  مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

12

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

13

Proper Noun: Definite; Singular; genitive.        اسم علم::معرفہ باللام مجرورد

 

14

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

 

15

Verb: Perfect; First person; Plural/Sovereign Singular; [Masculine]; [Form-IV]; Subject Pronoun; nominative state + Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun.

           فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب افعال

                                                               ضمير متصل مبنى على الضم واحد مذكرغائب فى محل نصب مفعول به

 

16

Proper Noun: Definite; Singular; accusative.                 اسم علم:مذكر-منصوب

 

17

: Prepositional Phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: third person; masculine; singular, genitive state. [Occurrences=128] 

                                                          جار و مجرور=فِي حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر غائب

 

18

Noun: Singular; masculine; nominative.                                        اسم  مرفوع-واحد-مذکر 

 

19

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

20

Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative.                       اسم: مرفوع-واحد مذكر

 

21

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

22

Active participle: Indefinite, masculine; singular; accusative; [Form-II]; مصدر-تَصْدِيقٌ Verbal noun.                                               اسم فاعل-منصوب-واحد-مذکر-باب  تَفْعِيل

 

23

Prepositional phrase:  لِ  Prefixed preposition + Relative Pronoun, in genitive state                                                                 جار و مجرور =لِ حرف جر +  اسم موصول  في محل جر

 

24

Noun-Adverb of Place/Location, accusative.              اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

 

25

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; dual; genitive + Possessive pronoun: Third person; dual; masculine; in genitive state.

               الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-تثنية  مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

26

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

27

Proper Noun: Definite; Singular; genitive.          اسم علم::معرفہ باللام مجرورد

 

28

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

29

Noun: Singular; masculine; nominative.                                        اسم  مرفوع-واحد-مذکر 

 

30

Appositive/Conjunction particle.                                                  [حرف عطف]

 

31

Noun [with verbal meaning]: Indefinite; accusative. (1)2:66(2)5:46(3)24:34=3                                                                                                           مصدر/اسم مصدر: منصوب

 

32

 Prefixed preposition لِّ  +Active participle; definite; Sound Plural; Masculine; Genitive; [Form-VIII] (1)2:02(2)2:66(3)3:138(4)5:46(5)21:48(6)24:34(7)69:48=7               جار و مجرور= لِ حرف جر +  اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر/باب  اِفْتَعَلَ

1346

1

Appositive/Conjunction particle.                                                  [حرف عطف]

1347

2

Prefixed Imperative Particle +  Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.(1)5:47=1 

          لام الأمر+ فعل مضارع مجزوم  و علامة جزمه السكون /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

3

Collective Noun: Indefinite; nominative.                                                  اسم جمع: مرفوع

 

4

Proper Noun: Definite; Singular; genitive.                        اسم علم:مذكر-مجرور

 

5

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.    جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول  [مصدرية] في محل جر

 

6

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22] 

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

7

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

8

: Prepositional Phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: third person; masculine; singular, genitive state. [Occurrences=128] 

                                                          جار و مجرور=فِي حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر غائب

 

9

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

10

Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject

                                                    اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

 

11

Negative/Jussive Particle.                                                 حرف جزم و قلب و نفي

 

12

 Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun (1)5:44(2)5:45(3)5:47=3 

                                                      فعل مضارع مجزوم بِلَمْ/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

 

13

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.     جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول  [مصدرية] في محل جر

 

14

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22] 

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

15

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

16

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] +  Demonstrative Pronoun: : Plural and  كَ is for the address                    . حرف فَ + اسم الإشارة

 

17

Personal Pronoun: Third Person; Masculine; added vowel  ـُ for reason of presence of cluster of two vowel-less consonants. Plural.[Recurrence:80; First occurrence: 2:05]                                                ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

 

18

Active Participle: definite; sound plural; masculine; nominative; مصدر-فِسْقٌ و فُسُوقٌ Verbal Noun.                            اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

1364

1

Appositive/Conjunction particle.                                              [حرف عطف]

1365

2

Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; [Form IV]; Suffixed Subject pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun.

     فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب  افعال

 

3

Prepositional Phrase. Preposition + Suffixed Pronoun: Second Person; singular; masculine, genitive state.جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر حاضر 

متعلق بأَنْزَلْنا

4

Noun; definite; Singular; masculine; accusative. [Recurrence: 80; First Occurrence:                                                                                          اسم: معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

مفعول

5

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: definite; singular; masculine; genitive.               جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

Circumstantial clause متعلقان بمحذوف حال من الكتاب

6

Active participle: Indefinite, masculine; singular; accusative; [Form-II]; مصدر-تَصْدِيقٌ Verbal noun.                                             اسم فاعل-منصوب-واحد-مذکر-باب  تَفْعِيل

Circumstantial accusative حال ثانية

7

Prepositional phrase:  لِ  Prefixed preposition + Relative Pronoun, in genitive state                                                                 جار و مجرور =لِ حرف جر +  اسم موصول  في محل جر

متعلقان بمصدقا

8

Noun-Adverb of Place/Location, accusative.          اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

ظرف متعلق بمحذوف صلة ما

9

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; dual; genitive + Possessive pronoun: Third person; dual; masculine; in genitive state.

               الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-تثنية  مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

مضاف إليه

10

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

متعلقان بمحذوف حال من اسم موصول مَا

11

Noun: Definite; Singular; masculine; Genitive.  اسم: معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

12

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

13

Active Participle: Definite; masculine; singular; accusative. (1)5:48=1

                                        اسم فاعل:-منصوب واحد مذكر

عطف على «مُصَدِّقاً»

14

Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Second person; masculine; singular, genitive state.

        جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب

متعلقان مُهَيْمِنا

15

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.                              حرف فَ +  فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

16

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Location, accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                                 الإِضَافَةُ-اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب -مضاف إليه

 

17

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.     جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول  [مصدرية] في محل جر

متعلقان بأنزل اللّه الجملة صلة ما

18

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22]

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

19

Allah: Proper Noun: Nominative.     لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

20

Recommencing/Conjunction particle.                      [اِستئنافية]

 

21

Prohibitive Particle.               [نَاهية جَازمة]

 

22

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Jussive; [Form-VIII]; Subject pronoun hidden; مصدر اِتِّبَاعٌ Verbal Noun.

                                      فعل مضارع مجزوم بِلا/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ-واحد مذكر حاضر-باب اِفْتَعَلَ

 

23

 Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; feminine; accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine. (1)5:48(2)5:49(3)23:71(4)28:50(5)42:15(6)47:16(7)54:03=7      الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

24

Composite of    + Prepositional phrase: Separable preposition + Relative Pronoun.                                    جار و مجرور = حرف جر + اسم موصول في محل جر

 

25

Verb: Perfect: Third person; singular; masculine;  Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine; in accusative state;  مَجِئٌ Verbal Noun.

                                                    فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ/واحد مذكرغائب

                                                                            كَ:ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /واحد مذكر مخاطب

 

26

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

27

Noun: definite; singular; masculine; genitive.        اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

28

Prepositional Phrase: لِ Prefixed preposition + Noun: Singular, masculine; genitive. (1)2:148(2)4:33(3)5:48(4)6:132(5)7:38(6)46:19=6   جار و مجرور= لِ حرف جر + اسم: مجرور-واحد مذكر

متعلقان بجعلنا

29

Verb: Perfect: First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; [نَاَ] Suffixed Subject  Personal pronoun, in nominative state; مصدر جَعْلٌ Verbal Noun.    فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم   

 

30

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

                 جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

 

31

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative.(1)5:48=1   اسم: منصوب-واحد-مؤنث 

مفعول

32

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

33

 Noun of instrument/Verbal noun: Indefinite; Singular; accusative (1)5:48=1                                    اسم: منصوب-واحد مذكر

معطوف

34

Recommencing/Conjunction particle.                      [اِستئنافية]

 

35

Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.

           حرف مصدرى ناصب +  حرف شرط، غير جازم

 

36

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; مصدر مَشِيئةٌ Verbal noun-سَمِعَ base.     فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة-واحد مذكرغائب

 

37

Allah: Proper Noun: Nominative.

                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

38

Prefixed Emphatic Particle + Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden; Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state; مصدر جَعْلٌَ Verbal Noun.(1)5:48(2)16:93=1

            اللام واقعة فى جواب لَو+   فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 كُم-ضمير متصل مبنى على الضم  جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

39

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative.                        اسم:منصوب-واحد-مؤنث

 

40

  Active Participle: Indefinite; singular; feminine;  accusative.

                                      اسم فاعل:منصوب-واحد مؤنث

 

41

  Conjunction/Extraneous particle.    [زائدة]

 

42

Rectifying Particle. حرف اِستدراك و عطف

 

43

لِ Prefixed Purpose Particle + Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject Pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-بَلآءٌ Verbal noun  (1)5:48(2)6:165=2      لام التعليل + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة-  

      الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر  

 

44

Separable Preposition.      حرف جر

 

45

Relative pronoun;              اسم الموصول

 

46

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine]; [Form-IV];  Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state; مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun. (1)5:48(2)6:165(3)24:33(4)57:23=4

فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب افعال    

         ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر  

He granted to you people.

47

 Prefixed conjunction فَ  which shows cause/sequence and effect + Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِسْتِبَاقٌ Verbal noun. (1)2:148(2)5:48=2

                                                           حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                     و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر مخاطب/باب اِفْتَعَلَ

 

48

Noun: Definite; plural; feminine; accusative. (1)2:148(2)3:114(3)5:48(4)21:73(5)21:90(6)23:56(7)23:61=7           اسم :معرفہ باللام-منصوب-جمع -مؤنث

 

49

 Separable preposition.                                                                      حرف جر

متعلقان بخبر

50

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة : مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

51

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite;  nominative + Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state.

                                  الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

مبتدأ

52

Adjective resembling participle: [Quasi active participle; also adverbial meaning all together, entirely]: Indefinite; masculine; accusative. [from جَمْعٌ on فَعِيلٌ pattern]                                                                       الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

حال

53

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [Form-II]; Suffixed Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state; مصدر-تَنْبِئَةٌ Verbal noun. (1)5:48(2)5:105(3)6:164(4)9:94(5)9:105(6)39:07(7)62:08=7

                   حرف فَ +  فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب تَفْعِيل                            كُم-ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

54

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.

                                                    جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

55

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

56

: Prepositional Phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: third person; masculine; singular, genitive state. [Occurrences=128] 

                                                          جار و مجرور=فِي حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر غائب

 

57

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative;  [Form-VIII] [و ] Subject Pronoun in nominative state; مصدر اِخْتِلاَفٌ Verbal Noun. (1)3:55(2)5:48(3)6:164(4)16:92(5)22:69(6)43:63=6

                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

1421

1

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

1422

2

Subordinate interpretation particle, with added vowel for reason of cluster of two vowel-less consonants.                                                              حرف مصدرى

 

3

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun. (1)5:49(2)21:112=2

                                                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

4

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Location, accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                                 الإِضَافَةُ-اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب -مضاف إليه

 

5

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.          جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر

 

6

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22]

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

7

Allah: Proper Noun: Nominative.

                            لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

8

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

9

Prohibitive Particle.             [نَاهية جَازمة]

 

10

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Jussive; [Form-VIII]; Subject pronoun hidden; مصدر اِتِّبَاعٌ Verbal Noun.

                                      فعل مضارع مجزوم بِلا/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ-واحد مذكر حاضر-باب اِفْتَعَلَ

 

11

 Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; feminine; accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine. (1)5:48(2)5:49(3)23:71(4)28:50(5)42:15(6)47:16(7)54:03=7      الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

12

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

13

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-حَذَرٌ Verbal noun. (1)5:49=1

                                                         فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

                                                               ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكرغائب

 

14

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

15

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive;  [و] Subject Pronoun, in nominative state; Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine, accusative state; Verbal noun; مصدر-فَتُونٌ Verbal noun.(1)5:49=1

         فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

                   ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد مذكر حاضر

 

16

Separable preposition           حرف جر

 

17

Noun: Indefinite; Singular; masculine; genitive.                    اسم :مجرور-واحد مذكر

 

18

  Relative pronoun, with prolongation sign                                   اسم الموصول

 

19

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22]

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

20

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

21

Prepositional Phrase. Preposition + Suffixed Pronoun: Second Person; singular; masculine, genitive state.جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر حاضر 

 

22

= فَ Prefixed conjunction  + Particle of condition.                    حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ

 

23

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form V]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-تَوَلِّىٌ Verbal noun.

  فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدرعلى الألف المحذوفة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف فارقة/جمع مذكر غائب-باب تَفَعَّلَ

 

24

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb; Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden, nominative state; مصدر-عِلْمٌ Verbal noun. (1)5:49(2)28:50(3)47:19=3

                                          حرف فَ +   فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

25

Verb-Like Particle + Preventative/Restriction/Limitation Particle

                                          حرف المشبهة بالفعل + حرف كافة

سدت مسد مفعولي اعلم

26

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

   فعل مضارع مرفوع بالضمة - صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال

 

27

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

28

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

29

Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; [Form-IV]; Subject Pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-اِصَابَةٌ Verbal Noun. (1)5:49=1

        فعل  مضارع منصوب بأن  و علامة نصبة الفتحة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

   ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/ جمع  مذكر غائب

أن والفعل يصيب بعدها في تأويل مصدر في محل نصب مفعول به للفعل يريد

30

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; Singular; masculine; genitive.                             جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم :مجرور-واحد مذكر

 

31

 Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; Genitive + Possessive Pronoun: Third person; Masculine; plural, in genitive state. (1)5:49=1

              الإِضَافَةُ-اسم :مجرور جمع مكسر-مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

32

Recommencing/Conjunction particle. [اِستئنافية]

 

33

Verb-Like Particle.           حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

34

Adjective resembling participle: Indefinite; masculine; singular; accusative.                                الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

 

35

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.           حرف جر

 

36

  Noun: Definite ; Plural; Masculine; genitive.       اسم:معرفہ باللام-مجرور-جمع  مذكر

 

37

Prefixed Emphatic particle + Active Participle: indefinite; sound plural; masculine; nominative. (1)5:49=1                   لام التوكيد + اسم فاعل: مرفوع-جمع سالم مذكر

1458

1

Interrogative particle +  Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verbal Noun: definite; accusative. (1)5:50=1

                           الهمزة- للاستفهام + حرف فَ + مصدر: منصوب

1459

2

Noun: Definite; feminine; singular; genitive.    اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث

 

3

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative;  [و] Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-بَغْىٌ Verbal noun. (1)3:83(2)5:50(3)10:23(4)18:108(5)42:42=5           فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

4

Recommencing/Conjunction particle.  [اِستئنافية]

 

5

Relative Pronoun/Interrogative  اسم الموصول/اِسم استفهامية مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

 

6

Noun comparative and superlative: singular, masculine, nominative.

                                 اسم التفضيل:-مرفوع-واحد مذكر

 

7

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.      حرف جر

 

8

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

9

Verbal Noun: indefinite; Accusative                                                      مصدر:منصوب

 

10

Prepositional phrase: لِّ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.              جار و مجرور=  لِّ حرف جر + اسم:مجرور-واحد مذكر

 

11

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ ; [Form-IV]; Subject Pronoun "و" nominative state;  اِيقَانٌ Verbal Noun].                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب/باب افعال

1469