o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.

In Grand Qur'aan other Roots with first two letters  ح ك

None.

 

 

 

Lane Lexicon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lane Lexicon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: ح ك م

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 210 

b) No of constructions: 53

Nouns: 30   Recurrence:  160  Verb: 23  Recurrence: 50 [Form-I: 45;  Form-II: 2; Form-IV: 3; Form-VI: 1]

Lane's Lexicon: He prevented, restrained, or withheld, him from acting in an evil, or a corrupt, manner; as also احكمهُ : and from doing that which he desired;

Arabic words stem from Roots. Each Root has specific, defined, distinct, conspicuous, apparent perception folded in it. Basic meanings infolded in the Root remain dominant in the words which are overloaded by morphology of the word and relational aspect with co-occurring words. Words originating from Roots on various well defined patterns-moulds-structuring frames gain additional meanings and connotation, shades and colours from the peculiar pattern-placing of vowels-syllabification and addition of consonants. Moreover, relational aspect of the semantic field will also influence and add meanings to the word. Hence; the meanings, perception and connotation of an Arabic Word is the composite whole of the perception infolded in its Root coupled with meanings associated with its pattern, and its relation to the semantic field where it is used. It is thus evident that the basic meanings of a Root and word do not exhaust when they are used in a different semantic field, relational area, while necessarily retaining the base meanings.

This feature of the language renders it the characteristic:  Arabic the language of Arabian peninsula having characteristic feature of explicitly explicative; a language which is conveyor of information in succinct, individuated, distinct and crystallized manner. This leaves no chance for an active reader to err in perceiving and understanding the meanings of a word and the text.

Linguists tell us about languages that a word has many types of meanings like propositional or conceptual; expressive or associative meanings, connotative, affective, Collocational etc.

Ibn Faris [died-1005] mentioned the basic meanings of the Root as under:

حكم (مقاييس اللغة

الحاء والكاف والميم أصلٌ واحد، وهو المنْع.
وأوّل ذلك الحُكْم، وهو المَنْع من الظُّلْم.
وسمِّيَتْ حَكَمة الدابّة لأنها تمنعُها يقال حَكَمْت الدابةَ وأحْكَمتها.

ويقال حكَمت السَّفيهَ وأحكمتُه، إذا أخذتَ على يديه. قال جرير:
*أبَنِي حَنيفة أحْكِمُوا سُفهاءَكم

والحِكمة هذا قياسُها، لأنها تمنع من الجهل

That the primary signification is of barring, restraining. It is thus a command, order, decree, ordinance, statute, edict restraining to commit injustice, evil and illegality. It is used to   reign, inhibit an animal by rein. He then quotes a poet who used it to rein the tongues of the fools, idiots. And wisdom is its analogy, syllogism because it bars emotionalism, darkness, ignorance, blindness.

Lane's Lexicon: { [He prevented, restrained, or withheld, him  from acting in an evil, or a corrupt, manner; and  from doing that which he desired;

حُكْمٌ حكم [inf. n.] originally signifies Prevention, or restraint. b2- And hence, Judgment, or judicial decision:  or judgment respecting a thing, that it is such a thing, or is not such a thing, whether it be necessarily connected with another thing, or not:

inf. n. حُكْمٌ and حِكْمَةٌ, He was, or became, such as is termed حَكِيمٌ [i. e. wise,  حَكُمَ inf. n. حُكْمٌ,] is said of a man, signifying He reached the utmost point, or degree, in its meaning (فِى مَعْنَاهُ [i. e., app., in what is the radical meaning of the verb, namely, in judging; like قَضُوَ]); in praising, not in dispraising .

حَكِيمٌ حكيم Possessing knowledge or science; [in its most usual sense,] possessing حِكْمَة [as meaning wisdom].

inf. n. إِِحْكَامٌ, He made it, or rendered it, (namely, a thing) firm, stable, strong, solid, compact, sound, or free from defect or imperfection, by the exercise of skill; he made it firmly, strongly, solidly, compactly, so that it was firmly and closely joined or knit together, soundly, thoroughly, skillfully, judiciously, or well; he so constructed, constituted, established, settled, arranged, did, performed, or executed, it; he put it into a firm, solid, sound, or good, state, or on a firm, solid, sound, or good, footing: and he knew it, or learned it, soundly, thoroughly, or well;}

In Grand Qur'aan this Root finds mention for the first time in the verbatim quote of the Angels they had addressed to Allah the Exalted:

  • They said: "We always repetitively narrate that the focus of Sublime glorification and all effort is aimed alone for You the Exalted.

  • Knowledge of all sorts is not exhibited-within the reach for us; except that which You the Exalted have taught us.

  • Certainly, You the Exalted are intrinsically the Fountain and Setter of knowledge - science of visible and invisible domains; and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms." [2:32]

: Recurrence: (1)2:32(2)12:83(3)12:100(4)66:02=4 Grammatically, it is adjectival phrase; and both the definite nouns can also be considered independently as two predicates of the subject of the sentence. : Adjective resembling participle [الصفة المشبهة]. It is usually translated in English "the wise; perfect in wisdom"; and in Urdu as "حکمت والا ".

In human history, "wisdom" has been listed as one of the four cardinal virtues. It is defined in Wikipedia as the ability to think and act using knowledge, experience, understanding, common sense, and insight. As a virtue it is a habit or disposition to perform the action with the highest degree of adequacy under any given circumstance. This implies a possession of knowledge or the seeking thereof in order to apply it to the given circumstance. This involves an understanding of people, things, events, situations, and the willingness as well as the ability to apply perception, judgment, and action in keeping with the understanding of what is the optimal course of action. It often requires control of one's emotional reactions (the "passions") so that the universal principle of reason prevails to determine one's action. In short, wisdom is a disposition to find the truth coupled with an optimum judgment as to what actions should be taken in order to deliver the correct outcome.

The above definition of wisdom evidently suggests that it is in relation to the knowledge that has since become apparent or known to a person. Therefore, the word "wisdom" falls short, inadequate and lacks equivalence with Arabic adjective resembling participle: used as descriptive epithet for Allah the Exalted.

Adjective resembling participle [الصفة المشبهة], termed as Verbal Adjective, is a derived noun referring to the permanent quality of an entity. The adjective resembling participle is always intransitive even though it may be constructed from a transitive verb.

  • Know it; Allah the Exalted commands-decrees as law whatever He decides. [Ref 5:01]

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "I am indeed pursuing the lucid course revealed in the Book from my Sustainer Lord while you people have publicly contradicted it: Qur'aan.

  • That which you people purposely demand to hasten its happening; it is not subject to my decision.

  • The authority for decision and commanding the matters is exclusive for Allah the Exalted.

  • He the Exalted narrates the infallible fact.

  • And He the Exalted is the Best of those who distinguish and demarcate." [6:57]

o

  • He is the Knower of the Invisible and the Visible domains, continuously and simultaneously;

  • And He is the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm; absolutely aware of all evident and secreted. [Ref 6:73]

  • He is the Knower of what is invisible/non perceivable and visible/perceivable for the creatures;

  • He the Exalted is Pervasively dominant and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm, visible and invisible. [64:18]

Wisdom is that acquisition of knowledge when the invisible of the matter and its relationships become perceivable through vision and intellect.

Umpiring,

Linguists loosely define a "word" as the smallest unit of language that can be used by itself .

Recurrence: (1)2:32(2)12:83(3)12:100(4)66:02=4

Recurrence:(1)43:84(2)51:30=2

Recurrence: (1)2:129(2)3:06(3)3:18(4)3:62(5)5:118(6)14:04(7)16:60(8)27:09(9)29:26(10)29:42(11)30:27(12)31:09(13)34:27(14) 35:02(15)40:08(16)42:03(17)45:37(18)57:01(19)59:01(20)59:24(21)60:05(22)61:01(23)62:03(24)64:18=24

Recurrence: (1)3:126)2)39:01(3)45:02(4)46:02(5)62:01=5

Recurrence:(1)6:18(2)6:73(3)34:01=3

Recurrence:(1)3:58=1: It signifies that this Memoir's narrative covers all that has happened in the Sight of the Author of the Book. It covers all which is visible and invisible to the sight and memory, i.e. whether it is past, present or future in the consideration of the reader.

This is an adjectival phrase. When a book is portrayed by definite verbal noun: using it sort of epithet, it denotes "memoir": an account of information and historical events especially one written from personal knowledge. It is adjectively portrayed by: Adjective resembling participle, or termed as Verbal Adjective; it is a noun derived from an intransitive verb in order to signify the one who establishes an action or state with the meaning of permanence. Semantic information embedded in this word is difficult for me to draw by using a single word in target language. It signifies that this Memoir covers the utmost point; it is umpiring; it is narrative that exposes the invisible realities; and lot more.

Recurrence:(1)10:01(2)31:02=2

Recurrence:(1)36:02=1

Recurrence:(1)2:209(2)2:228(3)8:10(4)9:40=4

Recurrence:(1)2:220(2)2:240(3)2:260(4)5:38(5)8:49(6)8:63(7)8:67(8)9:71(9)31:07=9

Recurrence:(1)4:56(2)4:158(3)4:165(4)48:07(5)48:19=5

Recurrence:(1)4:11(2)4:17(3)4:24(4)4:92(5)4:104(6)4:111(7)4:170(8)33:01(9)48:04(10)76:30=10

Recurrence: (1)4:26(2)9:28(3)9:60(4)9:97(5)9:106(6)12:106(7)22:52(9)(8)24:58(9)24:59(10)49:08(11)60:10=11

Recurrence: (1)8:71(2)9:15(3)9:110(4)24:18=4

Recurrence:(1)6:83(2)6:128(3)6:139(4)15:25=4

Recurrence:(1)27:07=1

Recurrence:(1)4:130=1

Recurrence:(1)11:01=1

Recurrence:(1)24:10=1

Recurrence:(1)41:42=1

Recurrence:(1)42:51=1

Recurrence:(1)43:04=1

Recurrence:(1)44:04=1

1

Elative Noun (superlative): Definite; singular; masculine; nominative; (1) 11:45=1                                                                                                        اسم التفضيل:-مرفوع-واحد مذكر

 

2

Interrogative particle +  Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verbal Noun: definite; accusative. (1)5:50=1

                                                                                                الهمزة- للاستفهام + حرف فَ + مصدر: منصوب

 

3

Active Participle: Definite; Sound plural; Masculine; Genitive;           ( مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun) (1)7:87(2)10:109(3)11:45(4)12:80(5)95:08=5

                                                                                                     اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر

 

4

Active Participle: Definite; broken plural; masculine; Genitive. (1)2:188=1

                                                                                                         اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع  مذكر

 

5

Verbal Noun: Definite; accusative. (1)3:79(2)6:89(3)19:12(4)45:16=4

                                                                                                                            مصدر:معرفہ باللام:منصوب

 

6

Verbal Noun: Definite; nominative. (1)6:57(2)6:62(3)12:40(4)12:67(5)28:70(6) 28:88=6                                                                                                                 مصدر:معرفہ باللام:مرفوع

 

7

Noun: Definite; singular; feminine; Accusative. (1)2:129(2)2:151(3)2:251(4) 2:269(5)2:269(6)3:48(7)3:164(8)4:54(9)4:113(10)5:110(11)31:12(12)38:20(13)62:02=13

                                                                                                             اسم : معرفہ باللام- منصوب-واحد مؤنث

 

8

Noun: Definite; singular; feminine; Genitive. (1)2:231(2)17:39(3)33:34=3

                                                                                                                اسم : معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث

 

9

Adjective Resembling participle: Definite; singular; masculine; nominative. [on فَعِيلٌ pattern] (1)2:32(2)2:129(3)3:06(4)3:18(5)3:62(6)5:118(7)6:18(8)6:73(9) 12:83(10)12:100(11)14:04(12)16:60(13)27:09(14)29:26(15)29:42(16)30:27 (17)31:09(18)34:01(19) 34:27(20)35:02(21)40:08(22)42:03(23)43:84(24)45:37(25)51:30(26)57:01(27)59:01(28)59:24(29) 60:05(30)61:01 (31)62:03(32)64:18(33)66:02=33                     الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مرفوع-واحد مذكر

 

10

Adjective Resembling participle: Definite; singular; masculine; genitive. [on فَعِيلٌ pattern] (1)3:58(2)3:126(3)10:01(4)31:02(5)36:02(6)39:01(7)45:02(8)46:02(9)62:01=9

                                                                                                   الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

11

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition  + Elative Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)95:08=1

                                                                            جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم التفضيل:مجرور-واحد مذكر

 

12

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable preposition   + Noun: Definite; feminine; singular; genitive. (1)16:125(2)43:63=2 جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد-مؤنث

 

13

Prepositional phrase + Possessive Phrase: بـِ Inseparable preposition + Verbal Noun: indefinite; genitive + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. (1)27:78=1

  جار و مجرور + الإِضَافَةُ = بِ حرف جر + مصدر:مجرور/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

14

Verbal Noun: indefinite; Nominative (1)5:43(2)60:10=2                      مصدر:مرفوع

 

15

Verbal Noun: indefinite; Accusative (1)5:50(2)12:22(3)13:37(4)21:74(5)21:79(6) 26:21(7)26:83(8)28:14=8                                                                                                    مصدر:منصوب

 

16

Adjective resembling participle: Indefinite; Singular; Masculine; accusative. (1)4:35(2)4:35(3)6:114=3                                                 الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

 

17

Noun: Definite; feminine; singular; genitive (1)3:81=1        اسم: مجرور-واحد-مؤنث

 

18

Noun: Indefinite; feminine; singular; Nominative (1)54:05=1 اسم: مرفوع-واحد-مؤنث

 

19

Possessive phrase: Verbal noun: genitive + Possessive Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state (1)18:26=1

                                   الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه

 

20

Adjective Resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [on فَعِيلٌ pattern] (1)2:209(2)2:228(3)6:83(4)6:128(5)6:139(6)8:10(7)8:71(8)9:15(9) 9:40(10)9:110(11)15:25(12)24:10(13)24:18(14)43:04=14                        الصفة المشبهة:مرفوع-واحد مذكر

 

21

Adjective Resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [on فَعِيلٌ pattern] (1)2:220(2)2:240(3)2:260(4)4:26(5)5:38(6)8:49(7)8:63(8)8:67(9) 9:28(10)9:60(11)9:71(12)9:97(13)9:106(14)12:06(15)22:52(16)24:58(17)24:59(18)31:27(19)42:51(20) 49:08(21)60:10=21                                                                                      الصفة المشبهة:مرفوع-واحد مذكر

 

22

Adjective Resembling participle: Indefinite; singular; masculine; genitive.   [ فَعِيلٌ pattern] (1)11:01(2)27:06(3)41:42(4)44:04=4                             الصفة المشبهة:مجرور-واحد مذكر

 

23

Adjective Resembling participle: Indefinite; singular; masculine; accusative. [فَعِيلٌ pattern] (1)4:11(2)4:17(3)4:24(4)4:56(5)4:92(6)4:104(7)4:111(8)4:130(9)4:158 (10)4:165(11)4:170(12)33:01(13)48:04(14)48:07(15)48:19 (16)76:30=16 الصفة المشبهة:منصوب-واحد مذكر

 

24

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verbal Noun: Definite; nominative.(1)40:12=1                                                 حرف فَ +  مصدر:معرفہ باللام:مرفوع

 

25

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + + Possessive Phrase: Inseparable preposition + Verbal Noun: indefinite; nominative + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. (1)42:10=1

                  حرف فَ +  الإِضَافَةُ =   مصدر:مرفوع/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه:

 

26

Prepositional phrase: Inseparable preposition + Verbal Noun: indefinite; genitive (1)52:48(2)68:48(3)76:24=3                                    جار و مجرور =  حرف جر+ مصدر  مجرور

 

27

Prepositional phrase + Possessive Phrase: Inseparable preposition + Verbal Noun: indefinite; genitive + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state (1)13:41=1                                         جار و مجرور + الإِضَافَةُ =  حرف جر

                                  الإِضَافَةُ-مصدر  مجرور/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

28

  Prepositional phrase + Possessive Phrase: Inseparable preposition + Verbal Noun: indefinite; genitive + Possessive pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state (1)21:78=1                                             جار و مجرور + الإِضَافَةُ =  حرف جر 

                                    الإِضَافَةُ-امصدر  مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

29

Passive participle: Indefinite; plural; feminine; nominative; [Form- IV]- مصدر-اِحْكَامٌ Verbal Noun. (1)3:07=1                                      اسم مفعول:مرفوع-جمع سالم مؤنث

 

30

Passive participle: Indefinite; singular; feminine; nominative; [Form-IV]- مصدر-اِحْكَامٌ Verbal Noun. (1)47:20=1                                                   اسم مفعول:مرفوع-واحد مؤنث

 

Verbs Form-I

1

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun. (1)5:49(2)21:112=2

                                                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

2

Verb: Imperfect; Second Person; Singular; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun. (1)39:46=1

                                                          فعل مضارع مرفوع بالضمة /الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

 

3

 Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state;  مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun. (1)4:58=1

 فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

4

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun (1) 10:35(2)37:154(3)68:36(4)68:39=4 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 

5

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden;  مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun(1)40:48=1

                                                     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

6

Verb: Perfect; Second person; Singular; Masculine; Suffixed Subject pronoun, in nominative state; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun. (1)5:42=1

             فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/ضمير متصل في محل رفع فاعل-أَنتَ/:واحد مذكر مخاطب

 

7

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.  (1)4:58=1

                   فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 

8

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperfect; First Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun. (1) 3:55=1                                 حرف فَ + فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد متكلم

 

9

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal  Noun. (1)5:42(2)5:42(3)5:48(4)38:22(5)38:26=5

                                           حرف فَ +  فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

10

Prefixed Particle of Purpose +  Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal  Noun (1)4:105=1

  لام التعليل + فعل  مضارع منصوب  بِأَن و علامة نصبه الفتح/اضمير متصل في محل رفع فاعل-أَنتَ/:واحد مذكر مخاطب

 

11

 Prefixed Particle of Purpose +  Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.  (1)2:213(2)3:23(3)24:48(4)24:51=4

      لام التعليل + فعل  مضارع منصوب  بِأَن و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

12

Prefixed Imperative Particle +  Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.(1) 5:47=1  لام الأمر+ فعل مضارع مجزوم  و علامة جزمه السكون /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

13

Prefixed Emphatic particle + Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden;  مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun (1) 16:124=1  اللام المزحلقة +  فعل مضارع مرفوع بالضمة /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ--واحد مذكرغائب  

 

14

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative;  [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun. (1)2:113(2)4:141(3)5:01(4)5:44(5) 5:95(6)13:41(7)22:56(8)22:69(9)39:03(10)60:10=10

                                                   فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

 

15

  Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun (1)5:44(2)5:45(3)5:47=3  

                                                       فعل مضارع مجزوم بِلَمْ/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

 

16

 Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive  Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun (1)7:87(2)10:109(3)12:80=3

  فعل  مضارع منصوب  بِأَن مضمرة بعد حَتى و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

17

 Verb: Imperfect; Third person; dual; masculine; Mood: Indicative evident by نَ and; [الف] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-حُكْمٌ Verbal  Noun.(1)21:78=1

         فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/االالف-الف الاثنين ضمير مبنى على السكون فى محل رفع فاعل-تثنية  مذكرغائب

 

18

Verb: Imperfect; Third Person; plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ; and; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.  ( (1)6:136(2)16:59(3)29:04(4)45:21=4

                                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

Verbs Form-II

1

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; [Form-II]; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state, Suffixed Object pronoun:  Second person; singular; masculine in accusative state; مصدر-تَحْكِيمٌ Verbal Noun. (1)4:65=1

                   فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد حَتى-علامة نصبه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

                                                               كَ-ضمير متصل مبنى على الفتح واحد مذكرمخاطب فى محل نصب مفعول به/ باب  تَفْعِيل 

 

2

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; [Form-II]; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state, Suffixed Object pronoun: Second person; singular; masculine in accusative state; مصدر-تَحْكِيمٌ Verbal Noun.(1)5:43=1

                                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

                                          كَ-ضمير متصل مبنى على الفتح واحد مذكرمخاطب فى محل نصب مفعول به/ باب  تَفْعِيل 

 

Verbs Form-IV

1

Verb: Perfect; Third person; singular; feminine; Passive; [Form-IV]; ت feminine marker; مصدر-اِحْكَامٌ Verbal Noun. (1)11:01=1

                          فعل ماضٍ مبنى للمجهول  مبني على الفتح/ باب افعال + تَاء التانيث الساكنة/صيغة:-واحد مؤنث غائب

 

2

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative;   [Form-IV]; مصدر-اِحْكَامٌ Verbal Noun. (1)22:52=1

                                                                           فعل مضارع مرفوع بالضمة-صيغة -واحد مذكر غائب/باب افعال

 

Verbs Form-VI

1

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; [Form-VI]; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state, with  prolongation sign;  مصدر-تَحَاكُمٌ Verbal Noun. (1)4:60=1

 فعل مضارع منصوب بأن-علامة نصبه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/تفَاْعَل

 

    ح ل ف     Main Page/Home