!اے وہ لوگوں جنہوں نے رسول کریم (محمّد ﷺ)اور قرءان مجید پرایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو |
|
جب تم لوگ ایک ایسے کاروباری لین دین پر باہمی طور پر رضامند ہو گئے ہو،ایسا لین دین جس میں ادائیگی کی تاریخ مقرر ہے،تو شئے کا لینے والے کو ملکیت دیتے وقت اس کاروباری معاہدہ کو ضبط تحریر میں لاؤ۔ |
|
اورایک کاتب /وثیقہ نویس کو تمہاری موجودگی میں انصاف کے تقاضے مدنظر رکھتے ہوئے معاہدہ کو لکھنا چاہئے۔ |
|
اور کاتب/وثہیقہ نویس کو لکھنے سے انکار نہیں کرنا چاہئیے،ویسے جیسے اللہ تعالیٰ نے اسے لکھنا سکھایا ہے۔ |
|
اس لئے اسے لکھنا چاہئیے اور وہ شخص لکھوائے جس پر مقررہ تاریخ پرادائیگی کی ذمہ داری ہے۔اور اسے اللہ تعالیٰ،اپنے رب،سے پناہ کا خواستگار ہونا چائیے؛اور اس(قابل ادائیگی)میں سے کچھ شئے کم کر کے نہ لکھوائے۔ |
|
لیکن اگر وہ شخص جس پر مقررہ تاریخ پر ادائیگی کی ذمہ داری ہے،کاروباری معاملات میں ناپختہ ہے،یا ضعیف ہے،یا اس (معاہدے)کو املاء کرنے کی صلاحیت نہیں رکھتا تو پھراس کا سرپرست کو املاء کرنا چاہئے انصاف کے تقاضوں کو مدنظر رکھتے ہوئے۔ |
|
اور تم لوگ اپنے مردوں میں سےدو نیک شہرت کے حامل افراد کو چشم دیدگواہ بنانے کی کوشش کرو۔ |
|
لیکن اگر ان دو(معاہدہ کے فریق)کو گواہ بننے کے لئے دو مرد دستیاب نہ ہوں تو اس طرح کے معاہدوں کے فریقین ایک مرد اور ان دو عورتوں کو گواہ بنا لیں جن پر باہمی رضامند ہوں۔ |
|
دو عورتوں کو چشم دید گواہ بنانے کی وجہ یہ ہے کہ اگر اس دوران ان میں سے ایک اپنے آپ میں کھوکر غافل/عدم متوجہ ہو جائے تو ان میں سے دوسری متوجہ کردے ۔ |
|
اور گواہوں کو انکار نہیں کرنا چاہئے جب انہیں گواہ بننے کی درخواست کی جائے۔ |
|
اور تم لوگ اس(باہمی معاہدہ)کو لکھنا نظرانداز نہ کرو اس کی تکمیل مدت تک کے لئے بطور قانونی دستاویزچاہے وہ چھوٹی یا بڑی قیمت کا ہو۔ |
|
اللہ تعالیٰ کی جانب سےیہ طریقہ کار تم لوگوں کے لئے زیادہ برابری کے اصول پر ہے؛اور(عدالت میں)شہادت کے لئے زیادہ قوی ہے؛اور اس(دستاویز)کی وجہ سے تم لوگوں کے لئے تذبذب و الجھن میں کمی کا باعث ہو گا۔ |
|
دستاویز بنانا لازم ہے ماسوائے اگر وہ(دَین،لین دین)ہاتھ کے ہاتھ تجارت ہے،وہ جوتم لوگ روزمرہ اپنے مابین گھماتے/خرید و فروخت کرتے رہتے ہو،تو اس (دستی لین دین)کو ضبط تحریر میں نہ لانے پر کوئی قابل اعتراض قانونی قدغن تم پر نہیں ہے۔ Root: ح ض ر |
|
اور جب تم لوگوں نے باہمی رضامندی سے بیع پر مبنی سودا کیا ہے تو اسے مشہود کرو۔ |
|
اورنہ کاتب اور نہ ہی گواہ کوضرر پہنچانے کی اجازت ہے |
|
اور اگر تم لوگوں نے ایسا(ضرر پہنچانا)کیا تو یہ یقیناًپاسداری معاہدہ سے قبل از وقت نکلنے کا الزام تم پر ہوگا۔ Root: ف س ق |
|
اورتم لوگ تندہی سے محتاط رہتے ہوئےاللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو۔ |
|
غور کرو؛اللہ تعالیٰ تم لوگوں کو معاشی کاروبار کے ضوابط کی تعلیم دے رہے ہیں۔ |
|
متنبہ رہو؛اللہ تعالیٰ ہر ایک شئے کا مکمل دائمی علم رکھنے والے ہیں۔ |
|
اور اگر تم نے دوران سفربیع کیا ہے مگر تمہیں کاتب/وثیقہ نویس نہیں ملا تو کسی شئے کو بطور رہن قبضے (ملکیت نہیں)میں دینا ہے جو اس زبانی معاہدے کا ثبوت تصور ہو گا۔ |
|
اس طرح اگر تم لوگوں میں سے کسی شخص نے کسی دوسرے کو امین بنایا ہے تو اس کو چاہئے جس پر خلوص سے امانت دار ہونے کا اعتماد کیا گیا تھا کہ مطالبہ پر اس شخص کی امانت بعینہ اس کو لوٹا/پہنچا دے۔ |
|
اوراسے(امانت دار) اللہ تعالیٰ،اپنے رب،سے پناہ کا خواستگار رہنا چائیے۔ |
|
علاوہ ازیں؛ تم لوگوں کو چاہئے کہ معلوم شہادت کو نہ چھپاؤ۔ |
|
متنبہ رہو؛ اگر جس کسی نے اس(شہادت)کو چھپایا تواس کا قلب مائل جرم و گناہ ہے۔ Root: ك ت م |
|
خبردار؛اللہ تعالیٰ ہر اس عمل کا مکمل علم رکھتے ہیں جو تم لوگ کرتے ہو۔(البقرۃ۔۲۸۳) |
سب کچھ جوآسمانوں میں موجود ہے اور سب کچھ جو زمین میں موجود ہے اللہ تعالیٰ کے لئے شرف و کبریائی بیان اور ظاہر کرتے ہوئےمصروف کار ہے۔ |
خیال رہے؛اگر تم اس کو جوتمہارے دلوں میں خواہش و ارادہ ہے اسے ظاہر کردو یا اسے پوشیدہ رکھو،اللہ تعالیٰ اس کے متعلق تمہارا محاسبہ کریں گے۔ |
محاسبے کے نتیجے میں جس کے متعلق ایسا فیصلہ کریں گے اس کی پردہ پوشی کرتے ہوئے معاف فرما دیں گے،اور جس کے متعلق قابل گرفت ہونے کا فیصلہ کریں اسےبطور سزا عذاب سے دوچار کریں گے |
اوریقیناًاللہ تعالیٰ ہر ایک شئے اور معاملے کو پیمانوں میں مقید کرنے پر ہمیشہ سے قادر ہیں۔(البقرۃ۔۲۸۴) |
2:2:282-283
It is like a paragraph in English grammar that is around seven to ten sentences long where all following sentences relate to the topic sentence. The paragraph form refers to its overall structure, which is a group of sentences focusing on a single topic.
There are three main parts of a paragraph:
Topic sentence - it has the main idea
Supporting sentence - details that relate to and support the topic sentence
Concluding sentence - a brief reflection or statement about the main idea
The type of the text is Injunctive - Directive and Instructional/Procedural. Such texts are concerned with concrete immediate or future activity. Central to these texts are imperatives. This can include anything from prayer to request, to advice, exhortation, decrees and laws. Parameters are then examined with the goal of distinguishing legal texts from other types of directives. The behavioural discourse type is subdivided to include hortatory [urging course of action: strongly advising a course of action to somebody), characterized by imperative verb forms and other verb forms which communicate the desire for the speaker to do a certain action. Directive discourse is often accompanied by some kind of information as well as argumentation. Argumentation can consist of the communicative purposes of informing and expressing opinions which serve the purpose of convincing the recipient of the value of complying to the directive.
The commands are issued by using such words which are in the vocabulary and conveniently understandable by people of ordinary prudence and are used in their basic primary meanings. Caution: It is matter of common sense that injunctions are not interpreted by substituting the words of original text. Those who do so, they simply adhere not to basic academic principles of translation and interpretation of texts in target language text, level of scholarship notwithstanding, and do nothing except distorting.
Instructional texts equivalently called Procedural texts consist of sequence of instructions designed for reaching an objective, and accomplishing the task, protocol.
The giving of a guarantee or other security for a debt does not constitute a payment.
Recurrences:
: (1)2:284(2)3:29(3)3:189(4)5:17(5)5:19(6)5:40:(7)8:41(8) 9:39(9)59:06=9
إعرا ب القرآن Syntactic Analysis
2 |
بدل من أي |
4 |
Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function. ظرف زمان |
ظرف لما يستقبل من الزمن خافض لشرطه منصوب بجوابه |
6 |
Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Verbal Noun/Noun: Indefinite; genitive. (1)2:282=1 جار و مجرور= بـِ حرف جر + مصدر::مجرور |
متعلقان بتداينتم |
7 |
Separable preposition with prolongation sign for reason of following hamza with vowel. [Recurrence: 55-First occurrence in 2:85] حرف جر |
متعلقان بمحذوف صفة لدين |
8 |
Noun: Indefinite; masculine; singular; genitive. اسم: مجرور-واحد مذكر |
9 |
Passive Participle; singular; masculine; indefinite; genitive. اسم مفعول- مجرور -واحد مذكر |
صفة |
10 |
Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect/apodosis + Verb: imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state + Suffixed pronoun: third person; singular; masculine, accusative state; مصدر-كِتَابَةٌ Verbal noun. 2:282=1 حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به-واحد مذكرغائب |
جواب شرط غير جازم |
11 |
12 |
Imperative Particle + Verb: Imperfect; third person; Singular; masculine; Mood: Jussive; مصدر-كِتَابَةٌ Verbal noun. 2:282=1 لام الأمر + فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه :السكون/صيغة:واحد مذكرغائب |
14 |
Active participle; Singular; masculine; indefinite; Nominative . 2:282=1 اسم فاعل:مرفوع واحد-مذکر |
فاعل |
15 |
Prepositional Phrase: Inseparable Preposition + Verbal Noun/Noun: definite; masculine; Singular; genitive. جار و مجرور = بِ حرف جر + مصدر:-معرفہ باللام مجرور |
متعلقان بكاتب وقيل متعلقان بالفعل |
16 |
17 |
19 |
Active participle; Singular; masculine; indefinite; Nominative. 2:282=1 اسم فاعل:مرفوع واحد-مذکر |
فاعل |
20 |
Subordinating conjunction, Subjunctive particle. حرف مصدرى ناصب |
المصدر المؤول من أن والفعل في محل نصب مفعول به |
24 |
Allah: Proper Noun: Nominative. لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
فاعل |
25 |
Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect + لَ Imperative Particle + Verb; Imperfect; third person; Singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-كِتَابَةٌ Verbal noun. 2:282=1 حرف فَ + لام الأمر + فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه :السكون/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب |
26 |
28 |
Relative Pronoun: singular; masculine. الاسم الموصول-واحد-مذكر |
فاعل |
29 |
Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Second person; masculine; singular, genitive state. جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب |
متعلقان بمحذوف خبر مقدم |
30 |
Noun: definite; singular; masculine; nominative. اسم:معرفہ باللام-مرفوع-واحد-مذكر |
مبتدأ/الجملة صلة الموصول |
31 |
33 |
Proper Name; singular; masculine; accusative. لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة |
مفعول به |
35 |
36 |
39 |
Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative. اسم: منصوب-واحد مذكر |
مفعول به |
40 |
= فَ Prefixed conjunction + Particle of condition. حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ |
41 |
Verb: Deficient; Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden. فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب |
42 |
Relative Pronoun: singular; masculine. الاسم الموصول-واحد-مذكر |
اسم كان |
43 |
Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Second person; masculine; singular, genitive state. جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب |
متعلقان بمحذوف خبر مقدم |
44 |
Noun: definite; singular; masculine; nominative. اسم:معرفہ باللام-مرفوع-واحد-مذكر |
مبتدأ/الجملة صلة الموصول |
45 |
Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ measure: Indefinite; Masculine; singular; accusative. (1)2:282=1 الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر |
خبر كان |
46 |
Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19] حرف عطف للتخبير |
47 |
Adjective resembling participle: Indefinite; masculine; singular; accusative. (1)2:282(2)4:28(3)4:76(4)11:91=4 الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر |
عطف |
48 |
Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19] حرف عطف للتخبير |
49 |
الجملة معطوفة على سفيها |
51 |
Personal pronoun: third person; masculine; singular; definite. ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر غائب |
بدل من ضمير الفعل |
52 |
Subordinating conjunction, Subjunctive particle. حرف مصدرى ناصب |
المصدر المؤول في محل نصب مفعول به |
54 |
Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect + لَ Imperative Particle + Verb: Imperfect; third person; Singular; masculine; Mood: Jussive; [Form-IV]; مصدر-اِمْلاَلٌ Verbal noun.(1)2:282=1 حرف فَ + لام الأمر + فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه :السكون/صيغة:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب افعال |
56 |
Prepositional Phrase: Inseparable Preposition + Verbal Noun/Noun: definite; masculine; Singular; genitive. جار و مجرور = بِ حرف جر + مصدر:-معرفہ باللام مجرور |
57 |
59 |
Intensive Adjective resembling participle/ Noun: Indefinite; masculine; dual; accusative. (1)2:282=1 اسم/اسم المبالغة :-منصوب-تثنية مذكر |
مفعول به |
60 |
متعلقان باستشهدوا أو بشهيدين |
62 |
= فَ Prefixed conjunction + Particle of condition. حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ |
63 |
65 |
Noun: Indefinite; masculine; dual; accusative(1)2:282(2)28:15=2 اسم: منصوب-تثنية -مذكر |
خبر |
66 |
Prefixed conjunction indicating cause and effect/linkage for Apodosis + Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative.(1)2:282=1 حرف فَ + اسم :مرفوع-واحد-مذكر |
مبتدأ |
67 |
68 |
Noun: Indefinite; dual; feminine; nominative. (1)2:282=1 اسم: مرفوع-تثنية-مؤنث |
عطف |
69 |
Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached Relative pronoun, in genitive state جار و مجرور = حرف جر + اسم موصول في محل جر |
متعلقان بمحذوف صفة لرجل |
71 |
Separable Preposition, Vowel sign ـَ for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. حرف جر |
متعلقان بالفعل |
72 |
Noun/Quasi Active Participle: Definite; masculine; plural; genitive. (1)2:282(2)4:69(3)39:69=3 اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع مذكر |
73 |
Subordinating conjunction, Subjunctive particle. حرف مصدرى ناصب |
المصدر المؤول من أن والفعل في محل نصب على أنه مفعول لأجله |
74 |
Verb: Imperfect; third person; singular; feminine; Mood: Subjunctive; مصدر-ضَلاَلٌ Verbal noun. (1)2:282=1 فعل مضارع منصوب بِأَن /صيغة:واحد مؤنث غائب |
76 |
Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect + Verb: Imperfect; third person; singular; feminine; Mood: Subjunctive; [Form-II]; مصدر-تَذْكِيرٌ Verbal noun. (1)2:282=1 حرف فَ + فعل مضارع منصوب/صيغة: واحد مؤنث غائب/باب تَفْعِيل |
78 |
Noun: Definite; singular; feminine; accusative. (1)2:282(2)49:09(3)53:47=3 اسم:معرفہ باللام منصوب--واحد مؤنث |
مفعول |
79 |
80 |
81 |
Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive by Prohibitive particle; مصدر-اِبَاءٌ Verbal noun. (1)2:282(2)2:282=2 |
82 |
Noun/Quasi Active Participle: Indefinite; masculine; plural; nominative. (1)2:282(2)57:19=2 اسم:معرفہ باللام مرفوع -جمع مذكر |
فاعل |
83 |
Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function. ظرف زمان |
84 |
Particle: Gerundival. It renders the following perfect or imperfect verb into the gerund meaning. [مصدرية] |
[مصدرية] |
86 |
87 |
89 |
Subordinating conjunction, Subjunctive particle. حرف مصدرى ناصب |
المصدر المؤول مفعول به |
91 |
Adjective resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ: Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)2:282(2)17:24=2 الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر |
حال |
92 |
Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19] حرف عطف للتخبير |
93 |
Adjective resembling participle: Indefinite; masculine; singular; accusative. الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر |
عطف على صغير |
96 |
Demonstrative pronoun: addressee: Second Person; plural; masculine. اسم الإشارة |
مبتدأ |
97 |
Elative Noun (comparative and superlative): Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)2:282(2)33:05=2 اسم التفضيل :-مرفوع-واحد مذكر |
خبر |
98 |
متعلق بأقسط |
99 |
Proper Name; masculine; Genitive. [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01] لفظ الجلالة : مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة |
مضاف إليه |
100 |
101 |
Elative Noun (comparative and superlative): Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)2:282(2)17:09(3)73:06=3 اسم التفضيل:-مرفوع-واحد مذكر |
عطف على أقسط |
102 |
Prepositional Phrase: Inseparable Preposition + Verbal noun/Noun: Definite; feminine; singular; genitive. (1)2:282=1 جار و مجرور = لِ حرف جر + مصدر/اسم :معرفہ باللام مجرور |
متعلقان بأقوم |
103 |
104 |
Elative Noun (comparative and superlative): Indefinite; Masculine; singular; nominative. (1)2:282(2)4:03(3)5:108(4)33:51(5)33:59=5 اسم التفضيل:-مرفوع-واحد مذكر |
عطف على وأقوم |
105 |
= +Subordinating conjunction, Subjunctive particle + Negation Particle. حرف مصدرى ناصب + حرف نفي |
أن المصدرية والفعل في تأويل مصدر في محل جر بحرف الجر التقدير : أدنى في عدم الريبة |
107 |
Restriction/Confining Particle with prolongation sign. [أداة حصر] |
المنقطع |
108 |
Subordinating conjunction, Subjunctive particle. حرف مصدرى ناصب |
110 |
Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)2:282(2)4:29(3)35:29(4)62:11=4 مصدر: منصوب |
خبر تكون |
111 |
Active Participle: Indefinite; singular; feminine; accusative. (1)2:282=1 اسم فاعل: منصوب-واحد مؤنث |
صفة لتجارة |
116 |
Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative. اسم:مرفوع واحد-مذكر |
اسم ليس |
117 |
= +Subordinating conjunction, Subjunctive particle + Negation Particle. حرف مصدرى ناصب + حرف نفي |
المصدر المؤول في محل جر بحرف الجر والجار والمجرور متعلقان بمحذوف صفة لجناح |
119 |
Appositive/Conjunction particle. [حرف عطف] |
121 |
Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function. ظرف زمان |
ظرف يتضمن معنى الشرط |
123 |
124 |
126 |
Active participle; Singular; masculine; indefinite; Nominative. 2:282=1 اسم فاعل:مرفوع واحد-مذکر |
نائب فاعل |
127 |
128 |
129 |
Intensive Adjective resembling participle/Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative. (1)2:282(2)34:47(3)50:21(4)50:37=4 اسم/اسم المبالغة :-مرفوع-واحد مذكر |
عطف |
130 |
131 |
133 |
Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + = Verb-Like Particle + Suffixed Personal Pronoun: Third person; singular; Masculine; as subject in accusative state. حرف فَ + حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر+ ضمير متصل مبني على الفتح فى محل نصب اسم إِنَّ واحد مذكر غائب |
134 |
Verbal Noun/Noun: indefinite; nominative. (1)2:282=1 مصدر/اسم فعل:مرفوع |
خبر |
136 |
138 |
Proper Name; singular; masculine; accusative. لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة |
مفعول به |
139 |
141 |
Allah: Proper Noun: Nominative. لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
فاعل |
142 |
143 |
Allah: Proper Noun: Nominative. لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
مبتدأ |
144 |
Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Singular, masculine; genitive; جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم: مجرور-واحد مذكر |
145 |
Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. اسم: مجرور-واحد مذكر |
مضاف إليه |
146 |
Intensive Adjective resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [from عِلْمٌ on فَعِيلٌ pattern] اسم المبالغة-مرفوع-واحد-مذكر |
6788خبر |
1 |
6789 |
2 |
4 |
متعلقان بمحذوف خبر |
5 |
Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. اسم:مجرور-واحد مذكر |
6 |
7 |
9 |
Active participle; Indefinite; Singular; masculine; accusative. 2:283=1 اسم فاعل:منصوب واحد-مذکر |
مفعول به |
10 |
Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect, conjunction for Apodosis + Noun/Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)2:283=1 حرف فَ + مصدر/اسم :مرفوع |
الفاء رابطة لجواب الشرط رهان خبر لمبتدأ محذوف تقديره: فالضمان رهان أو مبتدأ والخبر محذوف |
11 |
Passive participle: Indefinite; feminine; singular; nominative; مصدر-قَبْضٌ Verbal Noun. (1)2:283=1 اسم مفعول:مرفوع-واحد مؤنث |
صفة لرهان |
12 |
= فَ Prefixed conjunction + Particle of condition. حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ |
13 |
Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; active; Subject pronoun hidden; مصدر-أَمْنٌ Verbal noun. (1)2:283=1 فعل ماضٍ مبنى على الفتح//صيغة-واحد مذكرغائب |
15 |
Noun: Indefinite; Singular; masculine; accusative. اسم :منصوب-واحد مذكر |
مفعول به |
16 |
Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect, conjunction for Apodosis + Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; [Form-II]; Mood: Jussive; مصدر-تَأْدِيَةٌ Verbal Noun. (1)2:283=1 حرف فَ + لام الأمر + فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه :حذف آخره حرف العلة/صيغة:-واحد مذكرغائب -باب تَفْعِيل |
لام الامر [It becomes sakin when joined to another consonant] |
17 |
Relative Pronoun: singular; masculine. الاسم الموصول-واحد-مذكر |
فاعل |
20 |
22 |
Proper Name; singular; masculine; accusative. لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة |
24 |
25 |
27 |
Verbal noun/Noun: Definite; accusative. (1)2:283(2)65:02=2 مصدر/اسم :معرفہ باللام:منصوب |
28 |
29 |
Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ |
31 |
Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb-Like Particle + Suffixed Personal Pronoun: Third person; singular; Masculine; as subject in accusative state, with added prolongation sign. (1)2:283=1 حرف فَ + حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر+ ضمير متصل مبني على الفتح فى محل نصب اسم إِنَّ واحد مذكر غائب |
32 |
Active Participle: Indefinite; Singular; Masculine; nominative. (1)2:283=1 اسم فاعل: مرفوع-واحد مذكر |
34 |
35 |
Allah: Proper Noun: Nominative. لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
36 |
Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun. جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر |
38 |
Intensive Adjective resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [from عِلْمٌ on فَعِيلٌ pattern] اسم المبالغة-مرفوع-واحد-مذكر |
6826 |
2 |
3 |
4 |
. Noun: Definite; plural; Feminine; accusative. [Recurrence:176; First Occurrence: 2:33] اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع مؤنث |
5 |
6 |
7 |
8 |
Noun: Definite; Feminine; singular; genitive. [Recurrence: 327-First Occurrence in 2:11] اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث |
9 |
10 |
12 |
13 |
15 |
Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19] حرف عطف للتخبير |
18 |
Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine. جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر |
19 |
Allah: Proper Noun: Nominative. لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
20 |
Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect/consequence + Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-مَغْفِرَةٌ Verbal noun. (1)2:284=1 حرف فَ + فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب |
21 |
Prepositional Phrase: Inseparable particle + Relative Pronoun; in genitive state. جار و مجرور + لِ حرف جر + الاسم الموصول-واحد-مذكر في محل جر |
23 |
Appositive/Conjunction particle. [حرف عطف] |
25 |
27 |
28 |
Allah: Proper Noun: Nominative. لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
29 |
30 |
Noun: Singular, masculine; genitive; [Recurrence: 122-First in 2:20] اسم: مجرور-واحد مذكر |
31 |
Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. اسم: مجرور-واحد مذكر |
32 |
Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ] Indefinite; singular; masculine; nominative. ق د ر Root: الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر |
6858 |