• Know about those who devour compound interest/incremental gain  on lent money: they stand not except like the standing of that person whom Cobra transforms [خَابِطٌ] confounded-diplopic, caused by bite.

ان لوگوں کے متعلق  حقیقت جان لو جوضرورت مند کو دی گئی ادھار رقم پر  متسلسل قسط درقسط اضافے کو کھانے کا ذریعہ بناتے ہیں۔وہ اپنے نظرئیے پر فقط   قائم/بضد رہتے ہیں  اس شخص کی مانند جس کو کوبرا سانپ نے ڈس کر خابط/مخبوط الحواس   دو نظری (diplopic)بنا دیا ہے۔

Root: م س س

  • This parable for their transformation is for the reason that they said to people; "The credit sale is just like the compound interest/incremental gain on lent money.

یہ مماثلت اس وجہ سے ہے کہ(اس ڈسےشخص  کی مانند جو ایک شئے کے دوامیج دیکھتا ہے)انہوں نے کہا’’ادھار پر مہنگے داموں کیا گیا سودا نقد رقم پرمتسلسل قسط در قسط اضافے کے مثل ہے۔‘‘

  • Realize the difference and distance between two; Allah the Exalted has declared the credit sale as permissible and has prohibited the compound interest/incremental gain on lent money, multiple surcharges/build-up of an ever increasing debt.

حالانکہ اللہ تعالیٰ نے  ادھار پر حاضر قیمت کی نسبت مہنگے داموں  باہمی رضامندی سےتحریری  مشہود معاہدے کے تحت فروخت (البیع)کو حلال قرار دیا ہوا ہے اور ادھار دی گئی نقد رقم پر قسط در قسط اضافے کی وصولی کو حرام قرار دیا ہوا ہے۔

  • Therefore, he whom advice; information about the difference between credit sale of goods and compound interest/incremental gain on lent money, conveyed by his Sustainer Lord has reached and in compliance thereof he has diligently abstained indulging in it, thereat, the past finalized transactions are for him while his matter rests with Allah the Exalted.

اس لئے زمان و مکان   پر نافذ العمل  نصیحت  کی اطلاع جس کسی کو اس کے رب  کی جانب سےآسان فہم انداز میں موصول ہو گئی جس پر اس نے  اپنے آپ کو اس (حرام)سے   آئندہ   دلجمعی سے باز رکھا تو جو پہلے وہ حاصل کر چکا وہ اس کے لئے ملکیت ہے اور اس کا معاملہ اللہ تعالیٰ کی جانب زیر التوا ہے۔

Root: س ل ف; و ع ظ; ن ھ ى

  • And mind it; if someone reverted to it (compound interest/incremental gain)

اور جو کوئی اس(حرام الربوٰا)کی جانب پلٹا۔

Root: ع و د

  • Thereby, such deviants will be the residents-inmates of the scorching Hell-Prison

تو اِس کے سبب یہ وہ لوگ ہیں جو جہنم میں رہنے والے ہوں گے۔

Root: ص ح ب

  • They will abide therein permanently. [2:275] 

یہ لوگ اس(جہنم)میں ہمیشہ رہائش پذیررہیں گے۔ (البقرۃ۔۲۷۵)

  • Allah the Exalted spoils-obliterates the compound interest/incremental gain on lent capital . And He the Exalted keep enlarging the returns of the voluntary generosity: donations-funding-gifts-grants.

اللہ تعالیٰ ادھار رقم پر قسط درقسط   لی گئی اضافی رقوم کوپامال شدہ قرار دیتے ہیں،اور بے لوث دئیے گئے تحائف اور امدادی رقوم کو تہہ بر تہہ  ٹیلے کی مانند اٹھان دیتے رہتے ہیں۔

Root: م ح ق

  • Be mindful, Allah the Exalted does not appreciate and approve for nearness any one who is stubbornly ingrate with persistent laggard psyche. [2:276]

متنبہ رہو؛اللہ تعالیٰ تمام کے تمام ہٹ دھرمی سے  عنایات کو پس پثت ڈالنے/چھپانے  اور ہمیشہ  اچھائی سے کوتاہی کرنے والوں کوقابل قدر نہیں گردانتے۔

  • Know the upshot about the people: those who have heartily believed in the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] and Qur’ān and performed moderate righteous deeds

ان لوگوں کے متعلق مبنی بر حقیقت خبر جان لوجو(نازل کردہ قرء ان پر)دل کی شاد سے ایمان لائے اور انہوں نے صالح اعمال کئے ۔

  • And steadfastly maintained the Institution of As-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance to Allah the Exalted, and heartily paid Az-Zaka'at: financial liability for economic up-lift of their society

اور اسقلال و استقامت،منظم طریقے سے صلوٰۃ کی ادائیگی کرتےرہے اور معاشرے کی اٹھان کے لئےزکوٰۃ دیتے رہے۔

Root: ز ك و

  • Their reward is assuredly due from the grace of their Sustainer Lord

ان لوگوں کا اجر اُن کے لئے منتظر ہے ان کے رب کی جانب سے بطور ایوارڈ۔

  • Moreover, fear shall overshadow-haunt upon them

اور کسی طرح کا خوف ان پر مسلط نہیں ہوگا۔

  • And they shall neither have a cause for grieve. [2:277]

اور نہ کبھی انہیں حزن و ملال کا سامنا ہو گا۔

Root:  ح ز ن

  • O those people who have proclaimed to have believed in the Messenger and Qur’ān, listen;

!اے وہ لوگوں جنہوں نے رسول کریم (محمّد ﷺ)اور قرءان مجید پرایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو

  • You people sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted

تم لوگ تندہی سے محتاط رہتے ہوئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو۔

  • And you people are hereby directed to leave-write-off that subset of the cumulative interest which is remaining on lent money

اور اس سے دستبردار ہو جاؤ جوادھار پر دی ہوئی رقم پر قسط در قسط اضافے میں سے باقی واجب الادا ہے۔

Root: ر ب و ; و ذ ر ; ب ق ى            The Compound Interest on lent money

  • Do it if you people were true believers. [2:278]

ایسا کرو اگر تم واقعتاً ایمان والے ہو۔(البقرۃ۔۲۷۸)

  • Thereby, if you people have not acted upon the injunction, then be warned of the proclamation of Allah the Exalted and His Messenger about rendering the wealth spoiled and of no avail/confiscation of all valuables.

اس حکم کی تعمیل میں اگر تم نے  خود عمل نہیں کیا تو  مال کی ضبطگی کا اعلان سن لو  جواللہ تعالیٰ اور ان کے رسول(ﷺ/یعنی ریاست)کے  فرمان کی عدم  تعمیل کے بموجب بزور قوت کیا جائے گا ۔

Root: ح ر ب

  • And if you have reverted from it, thereby, the principal amounts of you people are legitimately due to be returned to you.

لیکن اگر تم اس سے پلٹ جاؤ گے تو تمہارے اموال کی اصل رقم کو لوٹانا تم لوگوں کا حق ہے۔

Root: ر ء س

  • In this situation neither you people do a wrong nor a wrong is done to you. [2:279] 

نہ تم لوگ دوسروں کے ساتھ زیادتی کرو اور نہ تمہارے ساتھ زیادتی ہو۔(البقرۃ۔۲۷۹)

  • However, should the debtor be in a straitened circumstances to return the principal debt then the command is to afford time patiently till such time the monetary conditions become better.

اور اگر معاشی طور پرتنگ حال  شخص مقروض ہے تو پھر حکم مہلت دینا ہے  معاشی طور پر آسان صورتحال ہونے کی جانب۔

Root: ى س ر; ع س ر

  • And that you people might grant it at your own initiative as gift is better for you people

لیکن تم لوگوں کااس کو صدقہ،بے لوث تحفہ کی حیثیت دے دینا تم لوگوں کے لئے انجام میں بہت بہتر ہے۔

  • If you people understand that it will yield you a better result. [2:280] 

ایسا کرو اگر تم لوگ آخر کے معاملات کا علم رکھتے ہو۔

  • Moreover, you people guard yourself for the Day in which you will be subjected to accountability by Allah the Exalted.

اور تندہی سے اس دن اپنے آپ کو محفوظ کرنے کے لئے کوشاں رہو جس میں تم لوگوں کو اللہ تعالیٰ کے حضور پیش کیا جائے گا۔

  • Afterwards, each of all individuals will be requited that which he had earned in worldly life

بعد ازاں ہر ایک ایک شخص کو وہ اداکر دیا جائے گا جو اس نے حیات دنیا میں کمایا تھا۔

Root: و ف ى

  • While dispensing justice they are not subjected to even an iota of disproportion. [2:281]

اور ان سے(جزا و سزا میں)بالکل کوئی زیادتی نہیں ہو گی۔(البقرۃ۔۲۸۱)


Recurrences:

: (1)2:81(2)2:275=2

: (1)2:25(2)2:39(3)2:81(4)2:82(5)2:217(6)2:257(7)2:275(8)3:107(9)3:116(10)7:36(11)7:42(12)10:26(13)10:27 (14)11:23(15)13:05(16)23:11 (17)58:17=17

[Recurrence: 2:277;10:09;11:23;18:30,107;19:96;31:08;41:08;85:11;98:07]

:  (1)2:62(2)2:112(3)2:262(4)2:274(5)2:277=5

(1)2:38(2)2:62(3)2:112(4)2:262(5)2:274(6)2:277(7)3:170(8)5:69(9)6:48(10)7:35(11)10:62(12)39:61(13)46:13=13

: (1)2:104(2)2:153(3)2:172(4)2:178(5)2:183(6)2:208(7)2:254(8)2:264(9)2:267(10)2:278(11)2:282(12)3:100(13)3:102(14)3:118(15)3:130(16)3:149(17)3:156(18)3:200(19)4:19(20)4:29(21)4:43(22)4:59(23)4:71(24)4:94(25)4:135(26)4:136(27)4:144(28)5:01(29)5:02(30)5:06(31)5:08(32)5:11(33)5:35(34)5:51(35)5:54(36)5:57(37)5:87(38)5:90(39)5:94(40)5:95(41)5:101(42)5:105(43)5:106(44)8:15(45)8:20(46)8:24(47)8:27(48)8:29(49)8:45(50)9:23(51)9:28(52)9:34(53)9:38(54)9:119(55)9:123(56)22:77(57)24:21(58)24:27(59)24:58(60)33:09(61)33:41(62)33:49(63)33:53(64)33:56(65)33:69(66)33:70(67)47:07(68)47:33(69)49:01(70)49:02(71)49:06(72)49:11(73)49:12(74)57:28(75)58:09(76)58:11(77)58:12(78)59:18(79)60:01(80)60:10(81)60:13(82)61:02(83)61:10(84)61:114(85)62:09(86)63:09(87)64:14(88)66:06(89)66:08=89

: (1)2:91(2)2:93(3)2:248(4)2:278(5)3:49(6)3:139(7)3:175(8)5:23(9)5:57(10)5:112(11)7:85(12)8:01(13)9:13(14)11:86(15)24:17(16)57:08

: (1)2:281(2)3:161=2

: (1)2:281(2)3:25(3)3:161(4)6:160(5)10:47(6)10:54(7)16:111(8)23:62(9)39:69(10)45:22(11)46:19=11

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

 

1

Relative Pronoun; Plural; masculine;                      الاسم الموصول-جمع-مذكر

6490  مبتدأ

2

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [و] Subject Pronoun; in nominative state; مصدر أكْلٌ  ٌ Verbal noun.

                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

الجملة صلة الموصول

3

Noun: Definite; singular; masculine; accusative. (1)2:275(2)2:275(3)2:275(4)2:276(5)4:161=5                                                                                 اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

مفعول به

4

Particle of Negation           حرف نفي  

 

5

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; and [و]  Subject Pronoun in nominative state; مصدر-قِيَامٌ Verbal noun. (1)2:275=1             فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب

جملة لا يقومون في محل رفع خبر المبتدأ الذين

6

   Restriction/Confining Particle      [أداة حصر]

 

7

Possessive Phrase. Prefixed exemplifying Noun "كَ" +  Particle [مصدرية] Gerundival , in genitive state. [Recurrence: 44; First Occurrence: 2:108]

                                            الإِضَافَةُ-اسم تشبيه بمعنى مثل/مضاف + ما مصدرية  في محل جر-مضاف إليه

امتعلقان بمحذوف صفة لمفعول مطلق محذوف

8

  Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative; مصدر-قِيَامٌ Verbal noun.      فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:واحد مذكرغائب

 

9

Relative Pronoun: singular; masculine.                         الاسم الموصول-واحد-مذكر

 فاعل

10

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative [Form-V]; Suffixed Fronted Object pronoun, in accusative state;  مصدر-تَخَبُّطٌ Verbal Noun. (1)2:275=1  

         فعل مضارع مرفوع بالضمة-صيغة:واحد مذكرغائب -باب  تَفَعَّلَ

   ضمير متصل مبنى على الضم فى محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكرغائب

صلة الموصول

11

Noun: Definite; Masculine; singular; nominative.

                          اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد مذكر

فاعل

12

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.          حرف جر

متعلقان بيقومون أو يتخبطه

13

Noun [with verbal meaning]; Definite; genitive. (1)2:275=1       اِسم مصدر

 

14

Demonstrative pronoun: singular; masculin                 اسم الإشارة

 مبتدأ

15

بِ Inseparable Preposition + Verb-Like Particle + Suffixed pronoun: third person; plural; masculine, accusative state.  

                بِ حرف جر +حرف المشبهة بالفعل + ضمير متصل مبني على الضم جمع مذكرغائب في محل نصب اسم أَنَّ

 

16

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state,  prolongation sign indicating that the following word begins with consonant "ء, Hamza"; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:11]

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

خبر

17

Verb like Particle + . Preventative/Restriction/Limitation Particle-                                           كافة و مكفوفة

 

18

  Verbal Noun: Definite; nominative. (1)2:275=1                مصدر:معرفہ باللام-  مرفوع

مبتدأ

19

Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative.                    اسم: مرفوع--واحد مذكر

خبر

20

Noun: Definite; singular; masculine; genitive.     اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

مضاف إليه

21

Recommencing/Conjunction particle.                      [اِستئنافية]

 

22

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; مصدر اِحْلاَلٌ Verbal Noun. (1)2:275(2)5:87(3)66:01=3 

   فعل ماضٍ مبنى على الفتح/-صيغة:-واحد مذكرغائب باب افعال

 

23

Allah: Proper Noun: Nominative.                           لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

24

Verbal Noun: Definite; accusative. (1)2:275(2)62:09=2 مصدر:معرفہ باللام- منصوب

مفعول به

25

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

26

 Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَحْرِيْمٌ Verbal noun.

    فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب تَفْعِيل

 

27

Noun: Definite; singular; masculine; accusative.  اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

مفعول به

28

Prefixed conjunction فَ  which shows presence of  cause and effect-Linkage for apodosis  +  Relative Pronoun/Condition Noun

     حرف فَ +  اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

مبتدأ

29

Verb: Perfect; third person; singular; masculine + Suffixed Fronted Object Pronoun: Third person; masculine; singular; in accusative state; مَجِئٌ Verbal Noun.(1)2:275(2)11:78(3)24:39(4)28:25=4    

                                فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

 ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكرغائب

في محل جزم فعل الشرط

30

Verbal Noun/Noun with verbal meaning: Indefinite; nominative.. (1)2:275(2)3:138(3)11:120=3  

                       مصدر/اسم مصدر: مرفوع

فاعل

31

Separable Preposition     حرف جر

 

32

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; singular; masculine, genitive state.

                       الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

 

33

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect +  Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-VIII];  Subject pronoun hidden;  مصدر-اِنْتِهَاءٌ Verbal Noun. (1)2:275=1

          حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر

      الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب اِفْتَعَلَ

 

34

  Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. 

     حرف فَ + جار و مجرور = لِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر

 

35

  Relative pronoun;     اسم الموصول

 

36

 Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden;  مصدر-سَلَفٌ Verbal Noun.

فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

صلة الموصول

37

 Particle of state/circumstance;       [حالية]

 

38

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; nominative + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine, in genitive state, with prolongation sign. (1)2:275(2)36:82=2

                       الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع--واحد مذكر/مضاف +  ضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه

 

39

 Separable preposition.                      حرف جر

 

40

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]     لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

41

Recommencing/Conjunction particle.   [اِستئنافية]

 

42

Relative Pronoun.

                       اسم الموصول/اِسم شرط مبنى على السكون

اسم شرط مبتدأ 

43

Verb: Perfect; third person; singular; masculine;   Subject Pronoun hidden; مصدرعَودٌ Verbal Noun. (1)2:275(2)5:95(3)36:39=3

         فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

في محل جزم فعل الشرط.

44

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] +  Demonstrative Pronoun: : Plural and  كَ is for the address  

                  . حرف فَ + اسم الإشارة

مبتدأ 

45

Active Participle: Indefinite; broken plural; masculine; nominative.

           اسم فاعل  مرفوع-جمع مكسر-مذکر  

خبر

46

Noun/Adjective: definite; feminine; singular; genitive.

                   اسم :معرفہ باللام مجرور-واحد مؤنث

مضاف إليه

47

 Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.

              ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

الجملة حالية/مبتدأ 

48

Prepositional phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Third person; singular, feminine; in genitive state.

  جار و مجرور= فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

متعلقان بخالدون

49

Active participle: Indefinite; plural; masculine; nominative; مصدر-خُلُودٌ Verbal noun. [Recurrence 24; First occurrence in 2:25]

        اسم فاعل: مرفوع-جمع سالم مذكر

6538خبر

1

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;   مصدر-مَحُقٌ Verbal Noun. (1)2:276=1                       فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:واحد مذكرغائب

6539

2

Allah: Proper Noun: Nominative.  

                           لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

3

Noun: Definite; singular; masculine; accusative   اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

مفعول به

4

Appositive/Conjunction particle.     [حرف عطف]

 

5

 Verb: Imperfect; third person; singular; transitive; Mood: Indicative; [Form-IV];  Subject pronoun hidden; مصدر-اِرْبَاءٌ Verbal Noun. (1)2:276=1

   فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ -واحد مذكرغائب -باب افعال

الجملة معطوفة

6

Noun: Definite; plural; feminine; accusative.  اسم:معرفہ باللام منصوب-جمع مؤنث

مفعول به

7

Recommencing/Conjunction particle. [اِستئنافية]

 

8

Allah: Proper Noun: Nominative.

                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

مبتدأ

9

Particle of Negation    حرف نفي  

 

10

Verb: Imperfect; Third person; Plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden;  مصدر-اِحْبَابٌ Verbal noun.

                  فعل مضارع مرفوع بالضمة-/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ صيغة:-واحد مذكرغائب -باب افعال

خبر

11

Noun: Singular, masculine; accusative.                                           اسم: منصوب-واحد مذكر

مفعول به

12

Hyperbolic participle: Indefinite; Singular; Masculine; genitive. (1)2:276(2)50:24=2                                            اسم مبالغہ: مجرور-واحد-مذكر

مضاف إليه

13

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; Masculine; genitive. (1)2:276(2)26:222(3)45:47(4)68:12(5)83:12=5   

                                   الصفة المشبهة:-مجرور-واحد مذكر

6551 صفة

1

Verb-Like Particle.     حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

6552

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

4

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

5

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدرعَمَلٌ-باب سَمِعَ Verbal noun.

     فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

6

Active participle: definite; feminine; plural; accusative/genitive;  (مصدر-صَلاَحٌVerbal Noun).                         اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب/مجرور-جمع  مؤنث

 

7

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

8

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِقامةٌ Verbal Noun.

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب افعال

 

9

Noun: Definite; singular; feminine; singular; accusative.                اسم:معرفہ باللام منصوب-واحد مؤنث

 

10

Appositive/Conjunction particle.        [حرف عطف]

 

11

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِيْتَاءٌٌ Verbal noun; Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.. (1)2:277(2)9:05(3)9:11(4)22:41=4      فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف المحذوفة لاتصاله بواو الجماعة

و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب افعال     

 

12

Noun: definite; singular; feminine; accusative.  اسم: معرفہ باللام-منصوب-واحد مؤنث

 

13

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

14

Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; singular; nominative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                      الإِضَافَةُ-اسم: ممرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

15

Adverb of location: Accusative.                                                                       ظرف مكان

 

16

 Possessive Phrase. Noun: Masculine; Singular; genitive + Possessive Pronoun: Third Person; Masculine; Plural, genitive state.

                            الإِضَافَةُ-اسم مجرور- واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

17

Appositive/Conjunction particle.     [حرف عطف]

 

18

Particle of Negation       حرف نفي  

 

19

 Verbal Noun: Indefinite; nominative.                                                    مصدر: مرفوع

 

20

Prepositional Phrase: Preposition with attached/suffixed object pronoun: third person; plural; masculine. [Recurrence: 142-First occurrence in 01:07]

   جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

21

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

22

Particle of Negation      حرف نفي  

 

23

 Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.

            ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

 

24

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine + [و] Subject Pronoun; nominative state; Mood: Indicative evident by نَ ; and مصدر-حَزْنٌ Verbal Noun                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب 

6575

1

=Vocative Compound word  يَآ Vocative Particle + Noun, in accusative state, peculiar person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.  [Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]

 يَآ :أداة نداء + أَيُّ: منادى مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه زائدة

6576

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                           الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

4

Verb; Imperative; second person; plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

    فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

         و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

5

Proper Name; singular; masculine; accusative.      لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

6

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

7

 Verb: Imperative; second person; plural; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-وَذْرٌ Verbal Noun. (1)2:278(2)6:120(3)7:180(4)62:09=4

           فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

           و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

8

  Relative pronoun;                اسم الموصول

مفعول به

9

 Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden;  مصدر- بَقَاءٌ Verbal Noun. (1)2:278=1

     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

الجملة صلة الموصول

10

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.            حرف جر

 

11

Noun: Definite; singular; masculine; genitive, with prolongation sign. (1)2:278(2)3:130=2                           اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

12

  Particle of condition.      حَرْفُ شَرطٍ

 

13

 Verb: Perfect; second person; plural; masculine; + Attached subject Pronoun  nominative state.

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

14

Active Participle; Indefinite; masculine; sound plural; accusative [Form-IV].       اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوبر-جمع سالم مذكر

6589

1

= فَ Prefixed conjunction  +   Particle of condition.          حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ

6590

2

Negative/Jussive Particle.   حرف جزم و قلب و نفي

 

3

  Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive indicated by "نَ" dropped; و Subject Pronoun; nominative state; مصدر-فَعْلٌ Verbal noun (1)2:24(2)2:197(3)2:215(4)2:279(5)2:282(6)4:127(7)58:13=7

  فعل مضارع مجزوم بِلَم و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

فعل الشرط

4

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect-Linkage for Apodosis + Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-إِذْنٌ Verbal noun. (1)2:279=1

حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة

الفاء رابطة/الجملة في محل جزم جواب الشرط

5

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)2:279=1   جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:مجرور-واحد مذكر

متعلقان باذنوا

6

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                               حرف جر

متعلقان بصفة من حرب

7

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]  

  لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

8

Appositive/Conjunction particle.                                           [حرف عطف]

 

9

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third Person; Singular; Masculine; genitive state.

                            الإِضَافَةُ- اسم:مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

عطف على اللّه

10

Appositive/Conjunction particle.     [حرف عطف]

 

11

  Particle of condition.       حَرْفُ شَرطٍ

 

12

Verb: Perfect; Second person; plural; masculine; تُم Subject pronoun, in nominative state;  مصدرتَوْبَةٌ Verbal Noun. (1)2:279(2)9:03=3

       فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

فعل الشرط.

13

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect-Linkage for Apodosis + Prepositional Phrase: لَ Prefixed/Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state. (1)2:279(2)3:179=2

                     حرف فَ  جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بمحذوف خبر مقدم /الجملة في محل جزم جواب الشرط

14

Noun: Indefinite; Masculine; plural; nominative. (1)2:279(2)37:65=2 اسم: مرفوع-جمع  مذكر

مبتدأ

15

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive + Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state.  

  الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

مضاف إليه

16

Particle of Negation      حرف نفي

 

17

 Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form I]; [و] Subject Pronoun; nominative; مصدر-ظَلْمٌ Verbal noun. (1)2:279=1                           فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

الجملة في محل نصب حال

18

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

19

Particle of Negation       حرف نفي

 

20

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative; [و] proxy subject pronoun/ergative of passive verb, in nominative state;  مصدر-ظَلْمٌ Verbal noun. (1)2:272(2)2:279(3)4:77(4)8:60=4

             فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكر حاضر

6609 الجملة معطوفة

1

Appositive/Conjunction particle.[حرف عطف]

Progressive: 6610

2

  Particle of condition.         حَرْفُ شَرطٍ

 

3

Verb: Deficient; Perfect; third person; singular; masculine;  Subject Pronoun hidden.                  فعل ماضٍ تام مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب

 

4

Noun; Definite; singular; masculine; nominative, always in construct with a complement/following noun.                           اسم: مرفوع-واحد-مذكر

فاعل

5

 Noun: Indefinite; singular; feminine; genitive. (1)2:280=1     اسم: مجرور-واحدمؤنث

مضاف إليه

6

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect-Linkage for Apodosis + Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)2:280=1

          حرف فَ + مصدر: مرفوع

خبر لمبتدأ محذوف تقديره:
فالأمر

7

 Separable Preposition.       حرف جر

متعلقان بنظرة

8

Verbal Noun/Noun: Indefinite; genitive. (1)2:280=1                         مصدر: مجرور

 

9

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

10

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

11

 Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-V]; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-تَصَدُّقٌ Verbal Noun. (1)2:280=1

 فعل مضارع منصوب بِأَن و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر-باب تَفَعَّلَ

 

12

 Elative Noun:/Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative.

                                  اسم/اسم التفضيل -مرفوع-واحد-مذكر

 

13

Prepositional Phrase: لَ Prefixed preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 متعلقان بالخبر

14

  Particle of condition.        حَرْفُ شَرطٍ

 

15

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

16

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun.

  فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

6625

1

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

6626

2

Verb; Imperative; second person; plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

      فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

   و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

3

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.                 اسم :منصوب-واحد مذكر

 

4

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Passive;  + pronoun و "Ergative Subject" in nominative state; مصدر-رَجْعٌ Verbal noun.

             فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكر حاضر

 

5

- فِي Prepositional Phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: third person; masculine; singular, genitive state. [Occurrences=128] 

    جار و مجرور=فِي حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر غائب

 

6

 Separable preposition.                        حرف جر

 

7

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01] 

  لفظ الجلالة : مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

8

 Conjunction particle.

 

9

 Verb: Imperfect; third person; singular; feminine; Passive; Mood: Indicative, by estimated nominative vowel sign on Alif; [Form-II];  مصدر-تَوفِيَةٌ Verbal noun.

   فعل مضارع مبني للمجهول مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر/صيغة:مؤنث غائب/باب تَفْعِيل

 

10

Noun: Singular, masculine; nominative;                                            اسم: مرفوع-واحد مذكر

 

11

Noun: Indefinite; feminine; Singular; genitive.                          اسم : مجرور-واحد  مؤنث

 

12

  Relative pronoun;                  اسم الموصول

 

13

Verb: Perfect; Third person; singular; feminine;  Subject pronoun hidden;  مصدر-كَسْبٌ Verbal noun.

                     فعل  ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب

 

14

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

15

 Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.

      ضمير منفصل مبنى على الضم / جمع  مذكر غائب

 

16

Particle of Negation           حرف نفي  

 

17

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative; [و] Proxy subject pronoun/ergative of passive verb, in nominative state;  مصدر-ظَلْمٌ Verbal noun.

                 فعل مضارع مبني للمجهول مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع  نائب فاعل-جمع مذكرغائب

6642