Root:
ص ل و
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 99
b) No of constructions: 31
Nouns: 20 Recurrence: 87 Verbs: 11
Recurrence: 12 [Form-II]
Semantic Domain: Protocols of Islam -
Time Bound Protocol of Servitude and Allegiance
Related concepts:
Root:
ر ك ع
: Kneeling
Root:
س ج د
: Prostration - Affectionate surrender of one's will and
freedom/liberty-Forehead on the ground.
1. Basic perception and meanings infolded in the
Root and
2. The point in time
in human history when
was prescribed and ordered to be
institutionalized.
:
Time Bound Protocol of Servitude and Allegiance:
The Key to
the door of success
Basic perception infolded in the
Root is to praise and magnify; expressing commendation or wishing
blessings upon the one who is revered or appreciated. Ibn Faris
[died 1005] in his classical Lexicon
مقاييس اللغة had quoted a verse of a poem
of pre-Qur'aan period to highlight one aspect of this Root regards
invoking blessings:
وقابَلَها الرِّيحُ في
دَنِّها وصلَّى
على دَنِّها وارتَسم
Learned Professor Toshihiko Izutsu in his book:
"God and Man in the Qur'aan", also quoted this in his study on the
concept of this Root and term
:
[Quote]
About the other aspect of the Root in physical realm, the
Lane's Lexicon has this entry:
صَلاً The middle of the back of a human being and of any
quadruped: and, or as some say, [app. in a beast,]
the part
that slopes down from the hips, or haunches: or the space
intervening between the
جَاعِرَة [app. meaning the hinder projection of the haunch or rump
of a beast] and the tail: or the part on the right and left of
the tail; (S, M, K;) the two together being called [the]
صَلَوَانِ,
And
المُصَلَِّى
signifies, as applied to a horse, The one that follows next
after the foremost [at the goal]
in a race:
because his head is next to the part called
صَلاً, or next to the
صَلَوَانِ,
of the foremost. [Unquote]
The fact about the
words of Arabic is that
whatever be its
pattern-mould-structuring frame it will
retain the original
perception infolded
in the Root, with additional meanings and connotation, shade and colour
added by the peculiar pattern and relational aspect of the semantic
field where it is used. Thereby, in case the happening, phenomenon and
act which does not mirror that perception which is infolded in its Root
will not be:
.
The experts suggest that one of the
criteria a book has to meet to earn title of a great book is that:
"The book has to speak from an important original setting". I quoted the
earlier works in token of recognition and appreciation of their
scholarly works. However, fact remains that Grand Qur'aan is the unique Book. It
make us feel as if we are living in Mecca of early 7th century,
simultaneously keeping us in and beyond 21st century. Let us watch a
group of people of Mecca of 7th AD what they have been performing under
thought and perception of:
:
This picturesque portray of the
manner of:that
was being performed by one group
of the people who were identified and referred as "People without the
Book of Allah" suffices to prove that, notwithstanding they had become
idol worshippers, they were still holding to the concept of it.
[Be mindful of your surroundings, some are bringing in music
within the Mosques under guise of respectful gestures. Many people now
can neither mourn without assistance of background "music", nor can
revere and pay homage]
2. The point in time in human
history when
was prescribed and ordered to be institutionalized.
The fact is that
:
the Time Bound Formal demonstration of
Servitude and allegiance
for the Creator Lord was prescribed and its practice is in vogue ever
since the
Father of Muslims in timeline:
the Chosen Friend and the
Messenger of Allah the Exalted, revered
Iebra'heim
علیہ السلام
along
with his son Iesma'eile
[علیہ
السلام]
had built the House of Allah the Exalted in the
protected city Mecca.
-
Further be informed that when
We appointed and declared "The House" as the place of
pilgrimage-return-assembly for the people and as a place
of safety-shelter-amnesty:
-
We had ordered to the
effect: "you people adopt a part of standing place of
Iebra'heim [علیہ السلام] around
the House where he stood while raising it as
assembly place of As-sa'laat:Time
Bound Protocol of Servitude and allegiance".
-
Moreover, We had imposed a
pledge-enjoined duty upon Iebra'heim and Iesma'eile.
-
The assigned
responsibility was: "You both manage and maintain the
cleanliness-sanctity of My House for those people who walk around it
and for those who stay
around it and for those who perform the act of kneeling
coupled with the trait as performers of prostration". [2:125]
This House of Allah the Exalted was built in
a small land area known and called at that point in time Becca:
-
Undoubtedly
the FIRST House
appointed on the Earth for the
mankind is certainly that which was raised from foundations by Iebra'heim
[علیہ
السلام]along
with Iesma'eile
[علیہ
السلام]
in the
vicinity of locality called Becca [City: Mecca].
-
Its
prominent characteristic is that it is perpetuated.
-
And that it is
raised above the ground beacon of guidance for the mankind. [3:96]
We revert back to the point in time when masonry work was
in progress on the House:
-
Know yet another historic
information that when
Iebra'heim
[علیہ
السلام]and Iesma'eile
[علیہ
السلام]
were busy raising the Foundation walls
of the House
[on the plot/land identified for him-22:26],
they prayed:
-
"Our Sustainer Lord! Kindly grace with Your acceptance this
masonry service of us.
-
The fact remains that You the
Exalted are certainly the Ever Listener, eternally and absolutely
the Knowledgeable. [2:127]
-
Our Sustainer Lord!
Declare us two Muslims perpetually
Monotheist Believer for You the
Exalted.
-
Moreover, You the Exalted
keep-declare amongst the
progeny of both of us a community remaining Muslim-subservient exclusively for You.
-
And cause the demonstration
for us of our formal procedures-protocols-rites; and kindly turn in mercy
towards us.
-
It is a fact that You the Exalted are certainly
the One Who attends to prayer with utmost Mercy. [2:128]
This is the ushering in of a new era in human history.
The House of Allah the Exalted,
the Beacon of Guidance is now in place on the
Earth to facilitate people to escort their selves towards their Sustainer
Lord.
It is important to note that on construction of the House they both requested:
"You
cause the demonstration for us". This
Request Verb is doubly transitive signifying
seeing with eyes a physical demonstration.
:
It is a Possessive Phrase with First definite Noun as
second object of Verb.
Basic perception infolded in its
Root
"ن س ك"
is of physical act of washing and
cleansing a thing/clothes that results in improving its features/look
and worth. It refers to acts with which
people are accustomed, and its occurrence is recurring.
It is used to refer to a point/location/spot about which people are
accustomed by frequent visits.
They requested for the
demonstration of "rites": prescribed
pattern of observance and performance of formal acts: the observance of
actions or procedures in a set, ordered, and ceremonial way.
It is thus evident
that all associations with the House of Allah the Exalted
are in fact
physical in nature.
By watching physical demonstrations and imitating and repeating it, one
gets accustomed-internalize since it becomes concern of
non-declarative memory.
This
House, rectangular in shape, along with uncovered elongated protuberated
area with a half shape moon curved wall rendering its surrounding area
as elliptically spherical, is called:
.
The people are face to face to it while present around it for performing:
.
Its all around space
where
Iebra'heim علیہ السلام
had stood while raising the structure was
declared for adoption as:
:
a location where a man stands for:
,
and the whole area collectively is referred by the Locative Noun:
:
a gathering place where people
prostrate laying their forehead on ground. Prostration
expresses non-verbally the willful and
affectionate surrender of one's will and self governing liberty at the
mercy of the Will of the Sustainer Lord,
Allah the Exalted**.
Perusal of history in the Grand Qur'aan
about all the nations and the Elevated Messengers of Allah the Exalted,
who were in time and space prior to
Iebra'heim alai'his'slaam
and the raising of the
House of Allah the Exalted,
will reveal that the concept of:
is not mentioned.
Those elevated Messengers of Allah the Exalted did not ask their
respective nations to observe, adhere and institutionalize:
.
We find in the Qur'aan that once the House of Allah the Exalted is
placed on ground in a land eventually becoming part of the City of
Mecca, the institutionalization of:
is mandatory for all believers accepting the message conveyed by
the elevated Messengers sent after
Iebra'heim alai'his'slaam
and coming into existence of:
in Mecca.
Historical account and reading that in
Qur'aan which
was emphasized upon various peoples in earlier times conspicuously
reveals the fact
that:
:
the
Time Bound Formal demonstration of
Servitude and allegiance
for the Creator Lord was prescribed and its practice is in vogue ever
since the
Father of Muslims in timeline:
the Chosen Friend and the
Messenger of Allah the Exalted, revered
Iebra'heim علیہ السلام
along
with his son Iesma'eile
[علیہ
السلام] had
built the House of Allah the Exalted in the
protected city Mecca.
Thereat, it was institutionalized and declared a
permanent Institution for all the Muslims irrespective of time and
space, when he had prayed:
-
"Our Sustainer Lord! I have
settled one of my progeny near the Sacred House of You the Exalted in the valley
which is other than
the possessor-capable of cultivation.
-
Our Sustainer Lord,
the purpose of this settlement is that they
might institutionalize
the As-Sal'aat: Time Bound Formal demonstrative
Rite of servitude and allegiance."[Ref
14:37]
This point in time
onwards, Institution of:
was
Mandatory Clause of the Covenant
obtained and prescribed for the lineage of the
Second Son of
Iebra'heim alai'his'slaam:
-
Further, recall the past when We had obtained the Covenant
of the Posterity of
Iesraa'eel, prescribing
the following imperatives;
-
"That You people will not submit in subservience-allegiance to
anyone except exclusively to Allah the Exalted.
-
And that you will conduct politely and kindly with
parents, and
with kindred-clan-relationship of affinity; and orphans and those in
need-destitute.
-
And that you must say for the people that
which is just-fair-truth.
-
And that you people remain
steadfast in maintaining Institution of As-sa'laat:
Time
Bound Formal Rite demonstrating Servitude and allegiance;
-
And
you remain willingly determined to pay the Az-zakat- the monitory
contribution which serves as up lifter of society".
-
Afterwards, you people, except a few amongst you, turned back
by design while you were deliberately the avoiders and neglectful of the Covenant. [2:83]
-
Know it; Allah the Exalted had
indeed obtained the Pledge-Covenant of the Sons of Iesraa'eel-the posterity from the second Son of
Iebra'heim alai'his'slaam.
-
And We had appointed from
amongst them twelve as leader [one each for
12 tribes-7:160].
-
And Allah the Exalted stated to them
the Articles of Covenant: "I am surely with
you subject to: You people remained steadfast in
maintaining As-sa'laat: Time bound protocol of servitude and allegiance
and
you paid the Az-zaka'at: financial liability for economic uplift of
society;
-
And that you people accepted and believed in
My Messengers and that you revered and assisted them
**; [Ref
5:12]
-
And they the
People of the Book were
commanded not but that they should be subservient and allegiant
subjects for Allah the Exalted by remaining exclusively and
continuously loyal to the Operative Code of life prescribed by
Him the Exalted.
-
And that they should
steadfastly maintain the Institution of
As-sa'laat; and
should pay the Az-zakat- economic up lifter of society.
-
Remain mindful that
this is the straightly settled permanent Constitution-Perpetuated
Code- Operative System of Life. [98:05]
On revelation of Grand Qur'aan they
are reminded to recall their Covenant and fulfill the Promise to accept
this Revelation and the Elevated Messenger, and conduct their selves in
the following manner which was also an Article of the Covenant:
-
Moreover, you people remain
steadfast in maintaining Institution of As-sa'laat-Time
Bound Formal Rite demonstrating Servitude and allegiance;
-
and
remain willingly determined to pay the Az-zakat- economic up lifter
of society;
-
and you people kneel together in company of those who bow. [2:43]
: This Verbal Sentence,
with Imperative Verb, Subject Pronoun second person plural referring
Posterity of
Iesraa'eel, and the Object of Verb, was an Article of
the Covenant. This Verbal sentence occurs eight times in Grand Qur'aan
in
(1)2:43(2)2:83(3)2:110(4)4:77(5)10:87(6)24:56(7)30:31(8)73:20=8.
And compliance of this injunction is the characteristic trait of:
such people who endeavour for ultimate success by remaining mindful and
cautious and avoiding unrestrained conduct in reverence and fear of
Allah the Exalted. It is stated about them:
They
steadfastly maintain the Institution of
As-sa'laat-Time
Bound Formal Rite demonstrating Servitude and allegiance;
This Verbal sentence occurs six times in
Qur'aan in (1)2:03(2)5:55(3)8:03(4)9:71(5)27:03(6)31:04=6.
For convenience sake, we may translate it
as "rituals". Basic perception
infolded in the Root is to praise and magnify; expressing commendation
or wishing blessings upon the one who is revered or appreciated.
It was a ritual. Scientific prayer is the
harmonious interaction of the subconscious and conscious levels of mind
scientifically directed for a specific purpose. How to pray effectively?
Prayer and healing book
According to dictionary ritual is defined as an established and
prescribed pattern of observance, performance of formal acts: the
observance of actions or procedures in a set, ordered, and ceremonial
way; system of rites: the system of set procedures and actions of a
group.
But a perception of monotony and routine has also become associated to
it when this is referred for a religious activity.
Salat in that sense is not a ritual, every time it is fresh affirmation
of sincerity and allegiance to Allah the Exalted through physical demonstration at
prescribed timings and a proof of commonality amongst a group of people.
It is part of Islam, i.e. Deen which relates to physical evidence of
one's belief. It is congregational and demonstrative. It is practical and
concern more of declarative memory-Anything which is in declarative
memory is always easy to remember and recall/retrieve. Through this
Allah always remains in ones memory.
prayer,
supplication, petition, oration, eulogy, benediction, commendation,
blessing, honour, magnify, bring forth, follow closely, walk/follow
behind closely, to remain attached, to contact or to be in contact.
In a
horse race when the second horse follows the first one so closely that
its head always overlaps the first horse’s body that horse is called
AL-MUSSALLI
(i.e. the one who
follows closely or
remains attached).*
Central portion of the back, portion from where the tail of an animal
comes out, the rump.
*the word
'musalleena' (plural) is used in al quran (the reading),
please see 70:22, 74:43, 107:4.
والعَصْر: العشي إِلى احمرار الشمس،
وصلاة العَصْر
مضافة إِلى ذلك الوقت، وبه سميت؛ قال: تَرَوَّحْ بنا يا عَمْرو، قد قَصُرَ
العَصْرُ، وفي الرَّوْحةِ الأُولى الغَنيمةُ والأَجْرُ وقال أَبو العباس:
الصلاة الوُسْطى
صلاةُ العَصْرِ،
وذلك لأَنها بين صلاتَي
النهار وصلاتي
الليل، قال: والعَصْرُ الحَبْسُ، وسميت عَصْراً لأَنها تَعْصِر أَي تَحْبِس
عن الأُولى، وقالوا: هذه العَصْر على سَعة الكلام، يريدون
صلاة العَصْر.
1 |
Interrogative
particle + Possessive Phrase: Noun:
Definite; masculine; singular; nominative + Possessive pronoun: Second
Person; masculine; singular, in genitive state. (1)11:87=1
الهمزة-للاستفهام +
الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-واحد
مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكر حاضر/مخاطب
في محل جر-مضاف إليه
|
|
2 |
Noun:
Definite; singular; feminine;
singular; accusative. (1)2:03(2)2:43(3)2:83 (4)2:110(5)2:177(6)2:277(7)4:43(8)4:77(9)4:102(10)4:103(11)4:103(12)4:103(13)4:162(14)5:12(15) 5:55(16)6:72
(17)7:170(18)8:03(19)9:05(20)9:11(21)9:18(22)9:54(23)9:71(24)10:87(25)11:114(26) 13:22(27)14:31(28)14:37(29)17:78(30)19:59
(31)20:14(32)22:41(33)22:78(34)24:56(35)27:03(36) 29:45(37)29:45(38)30:31(39)31:04(40)31:17(41)33:33(42)35:18(43)35:29(44)42:38
(45)58:13(46) 73:20(47)98:05=47
اسم:معرفہ باللام منصوب-واحد
مؤنث |
Source تَصْلِيَةٌ |
3 |
Noun:
Definite; singular; feminine;
singular; genitive. (1)2:45(2)2:153(3)2:238 (4)4:101(5)4:142(6)5:06(7)5:58(8)5:91(9)5:106(10)14:40(11)21:73(12)22:35(13)24:37=13
اسم:معرفہ باللام
مجرور-واحدمؤنث |
|
4 |
Noun:
Definite; singular; feminine;
singular; nominative. (1)62:10=1
اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد
مؤنث |
|
5 |
Noun:
Definite; plural; feminine;
genitive. (1)2:238=1
اسم:معرفہ باللام
مجرور-جمع
مؤنث |
|
6 |
Active
Participle: Definite; masculine; sound plural; genitive; [Form-II].
(1)70:22(2)74:43=2
اسم فاعل:معرفہ
باللام-منصوب-جمع
سالم مذكر/باب
تَفْعِيل |
|
7 |
Prepositional phrase:
بـِ Inseparable preposition
+ Noun: Definite; singular; feminine;
singular; genitive. (1)19:31(2)19:55(3)20:132=3
جار و مجرور = بِ حرف جر +
اسم
:معرفہ
باللام-مجرور-واحد
مؤنث |
|
8 |
Prepositional phrase + Possessive Phrase:
بـِ Inseparable preposition
+
Noun: Definite; singular; feminine;
singular; genitive
+ Possessive pronoun: Second person; singular; masculine; in genitive
state. (1)17:110=1
جار و مجرور +
الإِضَافَةُ
بـِ حرف جر +
اسم
:مجرور-واحد
مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكرحاضر/مخاطب
في محل جر-مضاف إليه |
|
9 |
Possessive
Phrase: Definite; singular; feminine;
singular; genitive
+ Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive
state. (1)6:92(2)23:02(3)70:23(4)70:34(5)107:05=5
الإِضَافَةُ-اسم
:مجرور-واحد
مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
10 |
Possessive
Phrase: Definite; singular; feminine;
singular; nominative
+ Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state
(1)8:35=1
الإِضَافَةُ-اسم
:مرفوع-واحد
مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
73 |
11 |
Possessive
Phrase: Noun:
Definite; singular; feminine;
accusative + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular;
in genitive state. (1)24:41=1
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-واحد
مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكرغائب
في محل جر-مضاف إليه |
|
12 |
Possessive
Phrase: Noun:
Definite;
singular;
feminine;
accusative
+ Possessive pronoun: First person; singular; masculine, in genitive
state. (1)6:162=1
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-واحد
مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
متكلم في محل جر-مضاف إليه |
|
13 |
Noun: Indefinite; plural; feminine;
nominative. (1)2:157(2)22:40=2
اسم: مرفوع-جمع
مؤنث |
|
14 |
Noun:
Indefinite; plural; feminine;
accusative. (1)9:99=1 اسم: منصوب-جمع
مؤنث |
|
15 |
Noun:
Definite by construct; singular; feminine;
genitive. (1)24:58(2)24:58=2
اسم:معرفہ
مجرور-واحدمؤنث |
|
16 |
Possessive
Phrase: Noun: Definite; feminine;
singular; accusative + Possessive pronoun: Second Person; masculine;
singular, in genitive state. (1) 9:103=1الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب واحدمؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكر حاضر/مخاطب
في محل جر-مضاف إليه |
appreciation, acknowledgement |
17 |
Possessive
Phrase: Noun:
Definite;
plural; feminine;
genitive
+ Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive
state. (1)23:09=1
الإِضَافَةُ-اسم:
مجرور-جمع مكسر
مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
18 |
Prepositional Phrase: Inseparable Preposition + Noun: Definite;
feminine;
singular; genitive.(1)62:09=1
جار
و مجرور =
حرف جر + اسم معرفہ
باللام مجرور-واحد-مؤنث |
|
19 |
Prepositional Phrase: Inseparable Preposition + Active
Participle: Definite; masculine; sound plural; genitive; [Form-II].
(1)107:04=1
جار
و مجرور =
حرف جر +
اسم فاعل:معرفہ
باللام-مجرور-جمع
سالم مذكر/باب
تَفْعِيل |
|
20 |
Noun of place: Indefinite; singular; masculine;
accusative;
مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun. (1)2:125=1 ظرف مكان:منصوب-واحد-مذكر |
|
Verbs Form-II
1 |
Verb:
Imperfect; Second person; singular; masculine; [Form-II]; Mood: Jussive
by Prohibitive Particle, evident by elision of last delicate consonant;
Subject pronoun hidden; مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun.
(1)9:84=1
فعل مضارع
مجزوم بِلا
و علامة جزمه حذف آخره حرف العلة/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ-واحد
مذكر
حاضر-باب
تَفْعِيل |
|
2 |
Verb: Imperative; Second Person; Masculine;
Singular; [Form-II], last delicate consonant elided;
Subject pronoun hidden;
مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun.
(1) 9:103=1
فعل أمر مبنى على حذف اخرهحرف العلّة/الفاعل
ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد
مذكرمخاطب/باب
تَفْعِيل |
|
3 |
Verb:
Imperative; second person; plural; masculine; [Form-II]; [و]
Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun. (1)33:56=1
فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر/باب
تَفْعِيل |
|
4 |
Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine;
[Form-II]
Subject pronoun hidden; مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun.
(1)75:31=1
فعل ماضٍ
مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/صيغة:واحد
مذكرغائب -باب
تَفْعِيل |
|
5 |
Verb:
Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-II]
Subject pronoun hidden; prolongation sign; مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun. (1)96:10=1
فعل ماضٍ
مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/صيغة:واحد
مذكرغائب -باب
تَفْعِيل |
|
6 |
Prefixed conjunction
Particle
فَ
which shows cause and effect +
Verb: Imperative; Second Person; Masculine;
Singular; [Form-II], last delicate consonant elided;
Subject pronoun hidden;
مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun. (1)108:02=1
حرف فَ
+
فعل أمر مبنى على حذف اخرهحرف العلّة/الفاعل
ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد
مذكرمخاطب/باب
تَفْعِيل |
|
7 |
Prefixed conjunction
Particle
فَ
which shows cause and effect +
Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine;
[Form-II]
Subject pronoun hidden; مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun. (1)87:15=1
حرف فَ
+
فعل ماضٍ
مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب-باب
تَفْعِيل |
|
8 |
Prefixed conjunction
Particle
فَ
which shows cause and effect + Imperative Particle +
Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine;
Mood: Jussive; [Form-II]; [و] Subject
pronoun, in nominative state, prolongation sign;
مصدر-تَصْلِيَةٌ
Verbal
noun (1)4:102=1
حرف فَ
+ لام الأمر+ فعل مضارع مجزوم
علامة جزمه حذف النون
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر غائب-باب
تَفْعِيل |
|
9 |
Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine;
Mood: Jussive; [Form-II]; [و] Subject
pronoun, in nominative state, prolongation sign;
مصدر-تَصْلِيَةٌ
Verbal
noun
(1)4:102=1
فعل مضارع
مجزوم
علامة جزمه حذف النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر غائب-باب
تَفْعِيل |
|
10 |
Verb:
Imperfect; Third person; plural; masculine; active; Mood: Indicative evident by نَ [Form-II]; [و] Subject
Pronoun, in nominative state; مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun.
(1)33:56=1
فعل
مضارع مرفوع بثبوت
النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب/باب
تَفْعِيل |
|
11 |
Verb:
Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَصْلِيَةٌ Verbal
noun. (1)3:39(2)33:43=2
فعل مضارع مرفوع
بالضمة المقدرة على الياء لثقل/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب-باب تَفْعِيل |
|
ص ل ى
Main Page/Home