• These women have been forbidden-declared sanctified for you people: your mothers; and your daughters; and your sisters; and your paternal aunts-sisters of your fathers; and sisters of your mothers

متنبہ رہو؛ تمہاری مائیں،اور تمہاری بیٹیاں،اور تمہاری بہنیں،  اور تمہاری پھوپیاں،اور تمہاری خالائیں  تم پرعزت و آبرو،عظمت  تقدس  سےصاحبات حرمت و تحریم  ہیں۔

Root: خ و ل; ع م م

  • And daughters of your brothers; and daughters of your sisters

اور بھائی کی بیٹیاں اور بہن کی بیٹیاں۔

  • And your foster mothers who breast-fed you people in infancy; and your foster sisters who were/shared breast-feed of your mothers

اور تمہاری وہ مائیں جنہوں نے تم اپنا دودھ پلایا تھا اور تمہاری  رضاعت میں شریک بہنیں۔

Root: ر ض ع

  • And mothers of your wives

اور تمہاری بیویوں کی مائیں۔

  • And those under your guardianship, living within your protection, the daughters of previous husband of your such wives with whom you have done act of entry-intercourse, are also forbidden.

 اور تمہاری ان بیویوں ،جن سے تمہارا تعلق زن و شو ہو چکا ہے ،کی سابقہ خاوند سے بیٹیاں جو تمہارے زیر حفاظت ہیں۔

  • However, for some reason if you (husbands) had not done act of entry-intercourse with them [divorced before sexual intercourse, as is permissible] thereby there is not at all blemish-worthy upon you in marrying their daughters born from previous husbands.

چونکہ حقوق زوجیت ادا کئے بغیر حالت میں طلاق دینے کی اجازت ہے اس لئے اگر تم نے ان سے حق زوجیت ادا نہیں کیا تھا تو اس صورت میں تمہارے لئے قطعی کوئی قابل تنقید  و مذمت بات نہیں اگر اس کی پہلے خاوند میں سے بیٹی سے نکاح کرلو۔

Root: د خ ل

  • Moreover, the spouses of your sons who were born of your loins are sanctified.

اور اسی طرح سے تمہارے ان بیٹوں کی بیویاں صاحبات حرمت و تحریم ہیں جو تمہارے اپنے اپمے صلب سے ہیں۔

Root: ص ل ب

 

  • In addition, it is also prohibited that you might join-simultaneously collect two sisters in your Nikah/Matrimonial bond. However, that which has happened in the past that is a past-retrospective matter 

اور اس کی بھی حرمت و تحریم ہے کہ اپنے نکاح میں دو بہنوں کو مجتمع کرو۔یہ فوری نافذ العمل  ہوگااس کا اطلاق ماضی میں جو ہو گیا اس پر نہیں ہوگا۔

Root: س ل ف

  • -- It is a fact that Allah the Exalted is repeatedly Overlooking/Forgiving, the Merciful --. [4:23]

یقینا اللہ تعالیٰ  درگزر اور پردہ پوشی کرنے اور اکثر و بیشترمعاف فرمانے والے ہیں، منبع رحمت ہیں۔

  • Further, all the Protected-Wedded: those already in married state in the Womenfolk are forbidden upon you people (the believers). Only those Married believer Women in the wedlock of non-believer are excepted from this prohibition who have been given asylum and are now under the authority/governance and responsibility of you people (Muslim State) for handling and managing their affairs.

اورعورتوں میں  پہلے  سے  نکاح کے حصار میں  محفوظ خواتین تم پرعزت و آبرو،عظمت  تقدس  سےصاحبات حرمت و تحریم  ہیں،اس تحریم سے استثناء ان شادی شدہ عورتوں کے حوالے سےہے جو کافر کی منکوحہ ہوتے ہوئے تمہاری حفاظت و پناہ میں پہنچ گئی ہے۔

Root: ى م ن

  • This is the Promulgation by Allah the Exalted; mandatory upon you people to follow in letter and spirit.

یہ بیان کردہ تقدیس و تحریم اللہ تعالیٰ کا متعین کردہ آئین معاشرت ہے جو تم پر دائمی نافذ العمل رہے گا۔

  • Take note: All Women (virgin. divorced, widow, irrespective of status) other than the sanctified - prohibited are granted liberty - legal sanction to consent for wedding by you

ان تقدیس و تحریم کی حامل خواتین کے علاوہ تمام عورتیں(کنواری،بیوہ،مطلقہ)تم مردوں کی زوجیت  میں  آنےکے لئے مشروط خود مختار مباح قرار دی گئی ہیں۔

Root: و ر ء

  • They are made permissible solely and exclusively for the purpose that you might sincerely seek them with your wealth in the manner of those who seek women for taking them in protective fold of Matrimonial Bond: Nikah rendering them a pearl of household. Their seeking is not allowed with wealth in the manner of debauch men for sexual lust - merely for flowing out the "water: momentary intercourse".

اس مقصد سے کہ تم لوگ صاحب اموال ہوتے ہوئے خلوص نیت سے ان(حرمت سے آزاد عورتوں) کی طلب کرو،سیپ کے  موتی کی مانند محفوظ حصار نکاح میں لانے والوں کے انداز میں،ان لوگوں کے انداز سے مختلف جو دولت کے بل بوتے پر آزاد شہوت رانی کے لئے عورتوں کی جستجو کرتے ہیں۔

  • Thereat, subject to your having self availed the right of establishing Matrimonial Intimate Relation - association peculiar to matrimonial bond with wed-wives, [unlike wives with whom you cut the Bond without having intercourse] you people discharge the respective obligation - commitment in full in their favour.

باہمی رضامندی سے نکاح ہو جانے کے بعد ان میں سے جن سے الصاق ِنکاح  سے مستفید/زوجیت کی خواہش کو پورا کر لیا ہے تو اس صورت میں  نکاح کی شرائط میں طے کردہ مالیات کی  انہیں مکمل ادائیگی کر دو۔یہ ادائیگی  خوش اسلوبی سے ذمہ داری  نباہنے کے انداز میں کرنا ہے۔(جنہیں  خواہش زوجیت کی تکمیل سے قبل طلاق دے دی ہے اس کا حکم الگ ہے۔البقرۃ۔237)

Root: ف ر ض

  • However, there is nothing objectionable - embarrassing for you if after having struck the obligation you amend it with mutual consentunderstanding.

مگر اس حکم میں یہ لچک ہے؛تم لوگوں پرقطعاً کچھ قابل اعتراض و تنقید  نہیں ہے اس بات میں جس پر تم باہمی  رضا مند ہو گئے ہو  مالیاتی ذمہ داری کے تعین کے بعد۔(النساء۔4 میں بھی یہ ذکر ہے)۔

  • The fact remains, Allah the Exalted is absolutely Knowledgeable, the knower of invisible-hidden realities-considerations and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms. [4:24]

اللہ تعالیٰ کے متعلق یہ حقیقت ہے کہ منبع علم ہیں،تمام نظام کے   بدرجہ اتم انصاف کے تقاضوں  کو پورا کرنے والےفرمانروا ہیں۔

  • Take note: If someone among you people has not yet self acquired wherewithal enabling he might take into Matrimonial Bond the Married Believing Women in the Wedlock of a Non Believer who have migrated and taken asylum in Muslim society-state:

اور جو کوئی تم لوگوں میں اس حال میں ہے کہ اتنے طویل اخرجات کی استطاعت نہیں رکھتا کہ پناہ لی ہوئی کفار کی  مومن بیویوں کے ساتھ نکاح کر سکے(ان کے خاوند کو مطلوبہ اخراجات ادا کرنے کے ضکم کی وجہ سے حوالہ سورۃ الممتحنہ۔10)

Root: ط و ل;  ن ك ح; ح ص ن

  • Thereby, he may seek of those woman upon whom the right hand of you have the authority and responsibility-guardianship for ordering and managing their affairs; they being in the state of your believing house-maids.

تو اس کے لئے اس عورت سے نکاح کرنا مناسب ہے جو تم صاحب ثروت لوگوں کی کفالت اور دیکھ بھال کی ذمہ داری میں مومن غیر شادی شدہ خانگی ملازمائیں ہیں (سورۃ النور۔32میں بھی یہ حکم ہے)۔

Root: ف ت ى; ى م ن

  • Be mindful; Allah the Exalted best knows about your belief.

اور(ان کے ایمان کے متعلق شش و پنج کی ضرورت نہیں)اللہ تعالیٰ تم لوگوں کے ایمان کے متعلق بخوبی علم رکھتے ہیں۔

  • Some of you people have stronger belief than some other.

تم میں سے دوسرے بعض سے زیادہ ٹھوس اور گہرے ایمان والے ہیں۔

  • Thereby, you the independent Men with insufficient resources take them into Wed-fold with the prior permission of their Guardians-House Masters with whom she is the maid servant.

درپیش مسئلے کا حل جان لینے پر تم (فراخی اسباب سے محروم مرد) اُن(گھریلو ملازمہ) عورتوں سے ان کے صاحبانہ خانہ کی پیشگی اجازت سے نکاح کر لو۔

  • And pay them their Wed-gifts and committed obligations in the well known manner as is paid to a women taken in the protective fold of Matrimonial Bond making her pearl of life-household; opposite the style and manner of payment to debauch-professional women who act for the occasional "outflow of water/satisfying sexual lust". And nor in the manner of payment as is made to such women who maintain secret intimate relationship acting as keeps-concubine.

اور نکاح کی شرائط میں طے کردہ مالیات کی انہیں ادائیگی کرو،انس،لگاؤ،تعلق  کے معروف انداز میں،سیپ کے موتی کی مانند  حصار نکاح میں محفوظ   اور باوقار بنا دی گئی  عورتوں کی طرح۔گاہے بگاہےشہوت رانی کرانے والیوں کے طور طریقے سے مختلف، اور نہ اس انداز میں جیسے  احتیاط سے  خفیہ آشنائیاں کرنے والی داشتاؤں کو کی جاتی ہے۔  

Root: س ف ح; ح ص ن

  • Thereby, when they (maid servants) are given in wedlock, thereat, if they have committed "fahishatin" - some illicit sexual activity [other than Zina, illicit intercourse], half of that punishment which is prescribed by Penal code of society in respect of such offences in respect of independent family women, shall be liable against them.

اس طرح جب انہوں(خانگی ملازمہ)نے اپنے آپ کو نکاح کے حصار میں خود مختار کر لیا ہے،جس کے بعد اگر وہ  غیر اضلاقی   اور قابل تعزیر ناشائستہ طرز  عمل کی مرتکب ہوں تو انہیں اس سزا سے آدھی دی جائے جو معاشرے کی خودمختار خواتین کے لئے مقرر کی گئی ہے۔

Root: ف ح ش; ن ص ف; ح ص ن

  • This is a convenience-remedy for such man amongst you who dreaded distress in affording marriage with an immigrant woman.

یہ سہولت (ہجرت کر کے آئی ہوئی مومنہ کافر کی منکوحہ کے بجائے گھریلو ملازمہ سے نکاح کرنا)تم لوگوں میں صرف اس کے لئے  ہے جو خانگی  مالیاتی گراں بار ہونے سے سراسیمہ ہے۔

Root:  ع ن ت

  • And your managing the household affairs with coolly perseverance and hope of better days will be harbinger of improvement for you (refer 24:32).

اور تمہارا تحمل و برداشت سے خانگی معاملات کوخوشحالی کی امید رکھتے ہوئے منظم کرنا تمہارے لئے بہتری کا پیش خیمہ ہو گا۔(حوالہ النور-32)۔

  • Be aware; Allah the Exalted is repeatedly the Forgiving-Overlooking, the fountain of Mercy. [4:25]

اور اللہ تعالیٰ کے متعلق یقین رکھو کہ درگزراور پردہ پوشی کرنے اوراکثر و بیشتر معاف فرمانے والے ہیں، منبع رحمت ہیں۔

  • Allah the Exalted intends that He may render everything distinctly evident and explicit for you people.

اللہ تعالیٰ چاہتے ہیں کہ وہ جناب تم لوگوں کے فہم ادراک اور پیروی کے لئے اصولوں کو نکھار کر واضح فرما دیں۔

  • And that He the Exalted may guide you about the precedents-protocols of those who practiced them in times before you people.

اور تم  کو ان لوگوں کے راہ و رسم سے بھی آگاہ کر دیں جو تم سے قبل کے معاشروں میں رائج تھیں۔

  • And that He the Exalted intends to make evident upon you the domain of passion and intellect for reverting of the mind from the realm of emotions towards the realm of reality and enlightenment.

اور تاکہ تم لوگوں پر جذبات کے دائرے سے حقیقت اور روشن خیالی کے دائرے کو متمیز فرما دیں۔

  • Remain cognizant; Allah the Exalted is the Fountain and Setter of knowledge-science of visible and invisible domains, realities. considerations; and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm. [4:26]

اللہ تعالیٰ کے متعلق یہ حقیقت ہے کہ منبع علم ہیں،تمام نظام کے   بدرجہ اتم انصاف کے تقاضوں  کو پورا کرنے والےفرمانروا ہیں۔

  • Differentiate; Allah the Exalted intends making evident upon you the domain of passion and intellect for reverting of the mind from the realm of emotions towards the realm of reality and enlightenment

فرق کو سمجھو؛ اللہ تعالیٰ تم لوگوں پر جذبات پرستی سے  حقیقت،روشن خیالی  کے دائرے کی جانب پلٹنے  کی راہ سجھانا  چاہتے ہیں

  • While those who affectionately and diligently submit to the lusts of all sorts strongly and persistently desire that you too get deeply inclined towards such lustful pursuits. [4:27]

جبکہ وہ لوگ جو شہوانی لذت پرستی کی جستجو میں مگن رہتے ہیں چاہتے ہیں کہ تمہیں بھی عقل و رشد سے  انتہائی منحرف کر کے جذبات پرستی پر مائل کر دیں۔

Root: ش ھ و; م ى ل

  • Allah the Exalted intends alleviate emotionalism in you people for making you agile

اللہ تعالیٰ چاہتے ہیں کہ جذباتیت کے رجحانات کی تم لوگوں میں تخقیف کر دیں۔

Root: خ ف ف

  • Fact remains, the Man was initially created in the state of weakness, physically and intellectually. [4:28]

یہ حقیقت اپنی جگہ ہے کہ انسان  ابتداءً علمی اور جسمانی طور پرکمزور حالت میں تخلیق شدہ ہے۔


It is commanded that whenever a married woman, claiming to be believer, comes to a Muslim state seeking asylum, she cannot be refused asylum. Subject to verification of her belief she has to be taken as the subject under the governance and protection of the Islamic state. It is ordered not to deport her to country/place of her non-believing husband. These are the only married women about whom it is declared that there is absolutely no restriction or something blameworthy upon you people that you may enter into matrimonial bondage with them, provided you have paid them their wedding gifts-agreed upon obligations. These women are referred in the Ayah under discussion:


Recurrences:

Recurrence: (1)2:233(2)2:234(3)2:240(4)4:23=4

Also in 3:195

Recurrence: (1)4:23(2)4:106(3)33:24=3

Recurrence: (1)4:26(2)8:71(3)9:15(4)9:60(5)9:97(6)9:106(7)9:110(8)22:52(9)24:18(10)24:58(11)24:59(12)49:08(13)60:10=13

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

 Verb: Perfect; third person; singular; feminine; Passive; [Form-II]; ت feminine marker; مصدر-تَحْرِيْمٌ Verbal noun. 1)4:23(2)5:03(3)6:138=3

          فعل ماضٍ مبني للمجهول مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/نائب الفاعل:صيغة:واحد مؤنث غائبَ/باب  تَفْعِيل

616

2

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]                                                       جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

3

Possessive Phrase: Noun: Definite; feminine; plural; nominative + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)4:23=1

           الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع-مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه 

 

4

Appositive/Conjunction particle.                                       [حرف عطف]

 

5

Possessive Phrase: Noun: Definite; feminine; plural; nominative + Possessive Pronoun: Second person; plural; masculine; genitive state. (1)4:23=1

              الإِضَافَةُ-اسم :مرفوع-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكرحاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                          [حرف عطف]

 

7

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; feminine; nominative; Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)4:23=1

         الإِضَافَةُ-اسم:مرفوع-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

The sisters of you people

8

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

 

9

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; feminine; nominative + Possessive Pronoun: Second Person; plural; masculine, in genitive state. (1)4:23=1

                       الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع -مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

10

Appositive/Conjunction particle.                             [حرف عطف]

 

11

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; feminine; nominative + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)4:23=1

            الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 

12

Appositive/Conjunction particle.                                              [حرف عطف]

 

13

Noun: Indefinite; feminine; plural; Nominative. (1)4:23(2)4:23=2 اسم :مرفوع-جمع مؤنث

 

14

  Noun: Definite; singular; masculine; genitive. (1)4:23=1 اسم: معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

 

15

Appositive/Conjunction particle.                                  [حرف عطف]

 

16

Noun: Indefinite; feminine; plural; Nominative. (1)4:23(2)4:23=2 اسم :مرفوع-جمع مؤنث

 

17

  Noun: Definite; singular; feminine ; genitive. (1)4:23=1

             اسم: معرفہ باللام مجرور-واحد مؤنث

 

18

Appositive/Conjunction particle.                                        [حرف عطف]

 

19

Possessive Phrase: Noun: Definite; feminine; plural; nominative + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state, with added vowel for reason of cluster of two vowel-less consonants. (1)4:23=1

     الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع-مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 

20

Relative Pronoun: Plural; feminine; (1)4:23(2)33:50=2           الاسم الموصول جمع مؤنث

 

21

Verb: Perfect; Third Person; Plural; feminine; [Form-IV];  نَ Subject pronoun, nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second Person; masculine; plural in accusative state; مصدر-اِرْضَاعٌ Verbal noun. (1)4:23=1

فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع/لنون:نون النسوة مبنى على الفتح فى محل رفع فاعل/جمع مؤنث غائب باب افعال

                                       كُم-ضمير متصل مبنى على الضم  جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

22

Appositive/Conjunction particle.                                  [حرف عطف]

 

23

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; feminine; nominative; Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  (1)4:23=1

         الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

The sisters of you people

24

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                               حرف جر

 

25

Verbal Noun: Definite; genitive. (1)4:23=1  مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 

26

Appositive/Conjunction particle.                       [حرف عطف]

 

27

Noun: Indefinite; feminine; plural; nominative. (1)4:23=1   اسم: مرفوع-جمع-مؤنث

 

28

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; feminine; genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)2:187(2)4:23=2     الإِضَافَةُ-اسم مجرور-جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

29

Appositive/Conjunction particle.                                   [حرف عطف]

 

30

Possessive Phrase; Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative + Possessive Pronoun: Second Person; masculine; plural, genitive state; Vowel sign ـُ  added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)4:23=1

               الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

fa&aa'il

31

 Relative Pronoun: Plural; feminine; (1)4:14(2)4:23(3)4:23(4)4:34(5)4:127(6)12:50(7)24:60(8)33:50=8                                 الاسم الموصول جمع مؤنث

 

32

Separable Preposition.                          حرف جر

 

33

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)4:23=1

   الإِضَافَةُ-اسم: مجرورجمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 

34

Separable Preposition                   حرف جر

 

35

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; feminine; genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)4:23=1

                     الإِضَافَةُ-اسم مجرور-جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

36

 Relative Pronoun: Plural; feminine; (1)4:14(2)4:23(3)4:23(4)4:34(5)4:127(6)12:50(7)24:60(8)33:50=8                   الاسم الموصول جمع مؤنث

 

37

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-دُخُوْلٌ Verbal noun.  (1)4:23(2)4:23(3)24:61=3

           فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 

38

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Personal Pronoun third person; plural; feminine; genitive state. (1)4:23)2)4:23(3)33:52=3

                                                                       جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل / جمع  مؤنث غائب

 

39

= فَ Prefixed conjunction  +   Particle of condition.            حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ

 

40

Negative/Jussive Particle.                          حرف جزم و قلب و نفي

 

41

 Verb: imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-كَوْنٌ Verbal noun.

                                                                  فعل مضارع ناقص  مجزوم بِلَمْ /فعل الشرط و علامة جزمه حذف النون

                                                                    و- ضمير متصل في محل رفع اسم كان-جمع مذكرحاضر والألف-فارقة

 

42

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-دُخُوْلٌ Verbal noun.  (1)4:23(2)4:23(3)24:61=3

             فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 

43

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Personal Pronoun third person; plural; feminine; genitive state. (1)4:23)2)4:23(3)33:52=3

                                                                       جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل / جمع  مؤنث غائب

 

44

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect +   Prohibitive particle. [Recurrence: 145-First occurrence in 2:22]          حرف فَ + حرف نفي/ حرف نهي

 

45

Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative.             اسم:منصوب واحد-مذكر

 

46

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]                                                          جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

47

Appositive/Conjunction particle.                                               [حرف عطف]

 

48

Noun: Definite; broken plural; feminine; nominative.  (1)4:23=1 

                                                                                                        اسم: مرفوع-جمع مكسرمؤنث  

 

49

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; masculine; genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state; Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.(1)4:23=1 الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مكسر مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

50

Relative Pronoun; Plural; masculine;                     الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

51

  Separable Preposition                                                                       حرف جر

 

52

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; masculine; genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)4:23=1

 الإِضَافَةُ-اسم: مجرورجمع مكسر-مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 

53

Appositive/Conjunction particle.                                            [حرف عطف]

 

54

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

55

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; and; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-جَمْعٌ Verbal noun. (1)4:23=1

       فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه الفتح/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

56

Noun-Adverb of Place/Location, accusative.    اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

 

57

Noun: Definite; dual; feminine; genitive (1)4:23=1  اسم: معرفہ باللام مجرور-تثنية مؤنث

 

58

   Restriction/Confining Particle                                                [أداة حصر]

 

59

Relative pronoun;                                                       اسم الموصول

 

60

Particle of certainty. [Recurrence: 159-First Occurrence in 2.60]   [حرف تحقيق]

 

61

 Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden;  مصدر-سَلَفٌ Verbal Noun. فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

62

Verb-Like Particle.       حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

63

Proper Name; singular; masculine; accusative.      لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

64

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

65

Hyperbolic Participle/Intensive Quasi Active participle: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.                                                      اسم المبالغة-منصوب-واحد مذكر

 

66

 Hyperbolic Participle/Intensive Active participle on  فَعِيْلٌ  measure [رَحْمةٌ]: Indefinite, Masculine; Singular; Accusative.              اسم المبالغة-منصوب-واحد مذكر

681

1

Appositive/Conjunction particle.                                [حرف عطف]

682 [عطف على ما تقدم]

2

Passive participle: Definite; sound plural; feminine; nominative; [Form-IV]; اِحْصَانٌ Verbal noun.                   اسم مفعول:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مؤنث/باب افعال

عطف على ما تقدم

3

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                     حرف جر

 متعلقان بمحذوف حال من المحصنات

4

Noun: Definite; plural; feminine; genitive.               اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع مؤنث

The women in large number

5

   Restriction/Confining Particle                                              [أداة حصر]

 

6

Relative pronoun;                                                              اسم الموصول

في محل نصب على الاستثناء

7

Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminine; active; مصدرمُلْكٌ Verbal noun.                                                      فعل ماضٍ + تَاء التانيث الساكنة/صيغة-واحد مؤنث غائب

الجملة صلة 

8

Possessive phrase: Noun: Definite; broken plural; Feminine; nominative + Possessive Personal pronoun: second person; plural; masculine, in genitive state.

               الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع -جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

9

Verbal Noun/Noun: definite;  accusative.                                        مصدر -منصوب-

مفعول مطلق

10

  Proper Name; masculine; Genitive.

 لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

11

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]                               جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بالمصدر كتاب

12

Appositive/Conjunction particle.                             [حرف عطف]

 

13

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; [Form-IV]; مصدر اِحْلاَلٌ Verbal Noun.  فعل ماضٍ مبنى للمجهول  مبني على الفتح/-صيغة:-واحد مذكرغائب باب افعال  

 

14

Prepositional Phrase: لَ Prefixed/Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

جار و مجرور = لَ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر حاضر

متعلقان بالفعل

15

  Relative pronoun;                                                                           اسم الموصول

نائب فاعل

16

 Location Adverb: Definite; Singular; Masculine; accusative. ظرف مكان: منصوب

متعلق بمحذوف صلة

17

Demonstrative pronoun: addressee: Second Person; plural; masculine.                                                                                                                                       اسم الإشارة

في محل جر بالإضافة

18

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

19

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive [Form-VIII]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِبْتِغَاءٌ Verbal noun.

 فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه الفتح/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

20

Prepositional phrase + Possessive Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; feminine; broken plural; genitive + suffixed possessive pronoun: second person; plural, masculine, in genitive state. (1)4:24=1            جار و مجرور + الإِضَافَةُ

       بـِ حرف جر + اسم: مجرور-جمع مكسرمؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

متعلقان بالفعل قبلهما

21

Active participle: Definite; sound plural; masculine; accusative; [Form-IV]; اِحْصَانٌ Verbal noun. (1)4:24=1                          اسم فاعل: منصوب -جمع سالم مذكر

 حال أولى

22

Noun: Singular; masculine; accusative.                                     اسم:منصوب-واحد-مذكر

حال ثانية

23

Active participle: Sound Plural; masculine; genitive; [Form-III]. (1)4:24(2)5:05=1                                                                     اسم فاعل: مجرور-جمع سالم مذكر/باب  فَاْعَلَ

 مضاف إليه

24

 Prefixed Conjunction فَ indicating cause and effect + Noun of condition  .                                                                              حرف فَ + اسم شرط جازم

 اسم شرط جازم في محل رفع مبتدأ

25

Verb: Perfect; Second Person; plural; Masculine; active. [Form-X] + Subject Pronoun, nominative state; مصدر-إِسْتِمْتَاعٌ Verbal noun. (1)4:24(2)46:20=2

  فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب اِسْتَفْعَلَ

فعل الشرط

26

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine. جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

متعلقان بالفعل قبلهما

27

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Third person; plural; feminine, in genitive state. (1)4:24(2)33:04(3)33:37(4)33:51=4

                      جار و مجرور = حرف جر + هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح  فى محل جر جمع مؤنث غائب

متعلقان بمحذوف حال

28

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form-IV]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; Suffixed Object pronoun: Third person; feminine; plural, in accusative state; مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun. (1)4:24 (2)65:06=2  

 حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-/باب افعال

                                                       هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

الجملة في محل جزم جواب الشرط

29

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; feminine; in genitive state.

                     لإِضَافَةُ-اسم: منصوب-مكسرمؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

مفعول به ثان

30

Adjective resembling/functioning as passive participle and adverbially: Indefinite; feminine; singular; accusative.                        الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مؤنث 

حال

31

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

32

Negation particle: negating of genus                                           النَّاْفِيَةُ لِلْجِنْس

 

33

Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative.                اسم:منصوب واحد-مذكر

اسمها

34

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]                                                    جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بمحذوف خبرها

35

Prepositional Phrase: فِي  Separable Preposition + Relative Pronoun, in genitive state.                                                        جار و مجرور = فِي حرف جر + اسم موصول في محل جر

متعلقان بمحذوف حال

36

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [Form-VI]; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-تَرَاضِىٌ Verbal Noun. (1)4:24=1

     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب تفَاْعَل

صلة الموصول

37

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine. جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

متعلقان بتراضيتم

38

Separable Preposition.                                                                       حرف جر

متعلقان بمحذوف حال

39

Adverb of time; genitive.                                                                        ظرف زمان:مجرور

 

40

Adjective resembling/functioning as passive participle: Definite; feminine; singular; accusative. (1)4:24=1           الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث 

 مضاف إليه

41

Verb-Like Particle.                   حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

42

Proper Name; singular; masculine; accusative.     لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

43

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

44

Intensive Adjective resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [from عِلْمٌ on فَعِيلٌ pattern]                                       اسم المبالغة-منصوب-واحد-مذكر

 

45

Adjective Resembling participle: Indefinite; singular; masculine; accusative. [فَعِيلٌ pattern]                                                  الصفة المشبهة:منصوب-واحد مذكر

726

1

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

727

2

Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject

                                                             اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

 

3

Negative/Jussive Particle.                                     حرف جزم و قلب و نفي

 

4

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive; [Form-X]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِسْتِطَاعَةٌ Verbal noun. (1)4:25(2)58:04=2

             فعل مضارع مجزوم بِلم مبنى على السكون/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب باب اِسْتَفْعَلَ

 

5

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

                   جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

 

6

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)4:25=1                              مصدر: منصوب

مفعول به

7

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

8

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden; مصدر-نِكَاحٌ Verbal Noun. (1)4:25=1

                        فعل مضارع منصوب بأن  و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

المصدر المؤول في محل نصب مفعول به للمصدر طولا وقيل هو بدل منه

9

Passive participle: Definite; sound plural; feminine; accusative; [Form-IV]; اِحْصَانٌ Verbal noun.       اسم مفعول:معرفہ باللام- منصوب-جمع سالم مؤنث/باب افعال

 

10

Active Participle: Definite; feminine; sound plural; accusative/ genitive; [Form-IV].                                          اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب/مجرور-جمع  مؤنث

صفة

11

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect + Separable Preposition. (1)4:25(2)4:79=2                                                                                حرف فَ + حرف جر

 

12

  Relative pronoun;                                                                         اسم الموصول

 

13

Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminine; active; مصدرمُلْكٌ Verbal noun.                                                              فعل ماضٍ + تَاء التانيث الساكنة/صيغة-واحد مؤنث غائب

 

14

Possessive phrase: Noun: Definite; broken plural; Feminine; nominative + Possessive Personal pronoun: second person; plural; masculine, in genitive state. (1)4:25(2)30:28=2

                الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

15

Separable Preposition                                                                  حرف جر

متعلقان بمحذوف حال من المفعول به المحذوف

16

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; feminine; genitive + suffixed possessive pronoun: Second person; plural, masculine, in genitive statel Vowel sign ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. . (1)4:25=1      الإِضَافَة: اسم: مجرور-جمع  مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

17

Active Participle: Definite; feminine; sound plural; accusative/ genitive; [Form-IV].                                          اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب/مجرور-جمع  مؤنث

صفة

18

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

19

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

20

Derived noun: [Diptote] Elative, nominative.                  اسم التفضيل:مرفوع-واحد-مذکر

 

21

Prepositional Phrase + Possessive phrase: بـِ Inseparable Preposition  + Verbal noun: definite; genitive; [Form IV] + Possessive Pronoun: Second Person; plural; masculine, in genitive state. (1)4:25=1                          جار و مجرور + الإِضَافَةُ

               بـِ حرف جر + مصدر:-مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر  في محل جر-مضاف إليه

 

22

Possessive Phrase: Noun: definite; Singular; masculine; nominative + Possessive Pronoun: Second person; plural; masculine. (1)2:283(2)3:195(3)4:25(4)29:25(5)29:25=5   الإِضَافَةُ-اسم:مرفوع واحد-مذكر/مضافضمير متصل-جمع مذكرحاضر/مخاطب  في محل جر-مضاف إليه

 

23

Separable Preposition.                                                                              حرف جر

 

24

Noun: Indefinite; Singular; masculine; genitive.                      اسم :مجرور-واحد مذكر

 

25

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect-Apodosis clause + Verb: Imperative; Second Person; Plural; Masculine; [و] Subject Pronoun nominative state; Suffixed Object pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state; مصدر-نِكَاحٌ Verbal Noun. (1)4:25=1

     حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

  و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر  ضمير متصل فى محل نصب مفعول به / جمع مؤنث غائب

 

26

Prepositional Phrase: Prefixed Preposition + Noun: Indefinite; Singular; masculine; genitive.                                            جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مذكر

 

27

Possessive phrase: Collective Noun:  Definite; Singular; masculine; genitive + Possessive pronoun: Third person; plural; feminine; in genitive state. (1)4:25=1              الإِضَافَةُ-اسم جمع: مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

28

Appositive/Conjunction particle.                                           [حرف عطف]

 

39

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form-IV]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; Suffixed Object pronoun: Third person; feminine; plural, in accusative state;  مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun. (1)4:25=1

         فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-/باب افعال

                                                         هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

 

30

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; feminine; in genitive state.

                     لإِضَافَةُ-اسم: منصوب-مكسرمؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

مفعول به ثان

31

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable  preposition  + Passive Participle: Definite; masculine; singular; genitive.

                                                             جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 متعلقان بالفعل

32

Passive participle: Indefinite; sound plural; feminine; accusative. (1)4:25=1                                                                 اسم مفعول:منصوب-جمع سالم مؤنث/باب افعال

 

33

Noun: Singular; masculine; accusative.                                        اسم:منصوب-واحد-مذكر

 

34

Active participle: Sound Plural; feminine; genitive; [Form-III].(1)4:25=1                                                                   اسم فاعل: مجرور-جمع سالم مؤنث/باب  فَاْعَلَ

 

35

Appositive/Conjunction particle.                          [حرف عطف]

 

36

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

37

Active participle: Sound Plural; feminine; genitive; [Form-VIII].(1)4:25=1                                                                       اسم فاعل: مجرور-جمع سالم مؤنث

مضاف

38

Noun: Indefinite; broken plural; feminine/masculine; genitive.(1)4:25(2)5:05=2                                                                                             اسم: مجرور-جمع مكسر-مذكر/مؤنث

مضاف إليه

30

  Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason and effect/ consequence +  Time Adverb with prolongation sign.                  حرف فَ +  ظرف زمان

 

40

Verb: Perfect; Third person; plural; feminine; Passive; [Form-IV]; نَ Attached Ergative/Proxy Subject Pronoun,  in nominative state;  مصدر-اِحْصَانٌ Verbal Noun. (1)4:25=1         فعل ماضٍ مبنى للمجهول مبنى على السكون لاتصاله بضميرالغائبات/ باب افعال

                                                          النون:نون النسوة مبنى على الفتح فى محل رفع نائب فاعل/جمع مؤنث غائب

 

41

= فَ Prefixed conjunction  +   Particle of condition.           حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ

 

42

Verb: Perfect; Third person; plural; feminine; نَ Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِتْيَانٌ Verbal noun.  (1)4:25=1

    فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب

 

43

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite;  feminine; singular; Genitive.                             جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم :مجرور-واحد مؤنث

 

44

Prefixed conjunction فَ  which shows presence of a cause/reason giving rise to the consequence/eventuality + Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Third person; feminine; plural, genitive state. (1)4:25=1

                                  حرف فَ + جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر

 

45

  Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative.         اسم :مرفوع- واحد مذكر

 

46

Relative pronoun;                                                      اسم الموصول

 

47

Separable Preposition.                                                                    حرف جر

 

48

Passive participle: Definite; sound plural; feminine; genitive; [Form-IV]; اِحْصَانٌ Verbal noun.                                 اسم مفعول:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مؤنث/باب افعال

 

49

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

50

 Noun: Definite; Singular; Masculine; genitive.  اسم:معرفہ باللام-مجرور-واحد-مذكر

 

51

Demonstrative pronoun: singular; masculine;                           اسم الإشارة

 

52

Prepositional Phrase: Inseparable particle + Relative Pronoun, in genitive state.                                             جار و مجرور +  لِ حرف جر + الاسم الموصول-واحد-مذكر في محل جر

 

53

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-خَشْيَةٌ Verbal Noun.   فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

54

Verbal Noun: Definite; accusative. (1)4:25=1                مصدر:معرفہ باللام:منصوب

 

55

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

                         جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

 

56

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

57

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

58

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive by Subjunctive Particle; (4)4:25=1

 فعل مضارع منصوب بِأَن و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

59

 Elative Noun:/Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative.                                                                                                  اسم/اسم التفضيل -مرفوع-واحد-مذكر

 

60

Prepositional Phrase: لَ Prefixed preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

                       جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

61

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

62

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

63

Hyperbolic Participle/Intensive Quasi Active participle: Indefinite; Masculine; Singular; Nominative.                               اسم المبالغة--مرفوع--واحد مذكر

 

64

Hyperbolic Participle/Intensive Adjective on  فَعِيْلٌ  measure [رَحْمةٌ]: Indefinite, Masculine; Singular; Nominative.                     اسم المبالغة-مرفوع-واحد مذكر

790

1

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

                                      فعل مضارع مرفوع بالضمة - صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال

791

2

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

3

Prefixed Particle of intent/purpose + Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-II]; Subject Pronoun hidden; مصدر تَبْيِيْنٌ Verbal Noun. (1)4:26(2)14:04(3)16:39=3

 لام التعليل + فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب /باب تَفْعِيل

 

4

Prepositional Phrase: لَ Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

           جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

5

Appositive/Conjunction particle.                                        [حرف عطف]

 

6

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; Subject Pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Second person; plural; masculine; accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun.  (1)4:26(2)48:20=2                                 فعل مضارع منصوب/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                        ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر 

 

7

Noun: Indefinite; plural; feminine; accusative (1)4:26=1           اسم: منصوب-جمع مؤنث

مفعول ثان

8

Relative Pronoun; Plural; masculine;                      الاسم الموصول-جمع-مذكر

في محل جر بالإضافة

9

  Separable Preposition                                                                     حرف جر

متعلقان بمحذوف صلة

10

Possessive Phrase: Noun for time and place: Definite; Singular; masculine; genitive + Possessive Pronoun: Second Person; masculine; plural; genitive           الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

11

Appositive/Conjunction particle.                                 [حرف عطف]

 

12

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; Subject Pronoun hidden; مصدر-تَوْبٌ و تَوْبَةٌ Verbal noun (1)3:128(2)4:26(3)4:27(4)9:102(5)33:24(6)33:73=6                      فعل مضارع منصوب/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

13

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]                                                       جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

14

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

15

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

16

Intensive Adjective resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [from عِلْمٌ on فَعِيلٌ pattern]                                             اسم المبالغة-مرفوع-واحد-مذكر

 

17

Adjective Resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [on فَعِيلٌ pattern]                                                     الصفة المشبهة:مرفوع-واحد مذكر

807

1

Appositive/Conjunction particle.                                               [حرف عطف]

808

2

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

3

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

                        فعل مضارع مرفوع بالضمة -الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب  -باب افعال

 

4

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

5

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; Subject Pronoun hidden; مصدر-تَوْبٌ و تَوْبَةٌ Verbal noun (1)3:128(2)4:26(3)4:27(4)9:102(5)33:24(6)33:73=6           فعل مضارع منصوب/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

6

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]                                                جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

7

Appositive/Conjunction particle.                                         [حرف عطف]

 

8

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

                                             فعل مضارع مرفوع بالضمة - صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال

 

9

Relative Pronoun; Plural; masculine;                   الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

10

Verb: Imperfect; Third person; Plural; masculine; Mood: Indicative evident by " نَ"; [Form-VIII]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر اِتَّبَاعٌ Verbal Noun. فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب اِفْتَعَلَ

 

11

Noun: Definite; plural; feminine; genitive/accusative. (1)3:14(2)4:27(3)19:59=3                                                                  اسم:معرفہ باللام مجرور/منصوب-جمع مؤنث

 

12

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

13

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ ; and [و]  Subject Pronoun,  nominative state; مصدر- مَيْلٌ Verbal Noun. (1)4:27(2)4:129=2

 فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

14

Verbal Noun: Indefinite; accusative (1)4:27=1                                        مصدر: منصوب

مفعول مطلق

15

Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ  measure [عَظْمَةٌ base]: Indefinite; Singular; Masculine; Accusative.                الصفة المشبهة بروزن فَعِيْلٌ (عَظْمَةٌ) :منصوب -واحد-مذكر

صفة 822

1

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

                                                        فعل مضارع مرفوع بالضمة - صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال

823

2

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

3

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

4

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; Subject Pronoun hidden; [Form-II]; مصدر-تَخْفِيفٌ Verbal noun (1)4:28=1

     فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب تَفْعِيل

 

5

Prepositional phrase: Separable preposition  + Suffixed pronoun: second person, plural, masculine; genitive state.  

                                                   جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر حاضر

 

6

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

7

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; Passive;  مصدر-خَلْقٌ Verbal noun.                                فعل  ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/صيغة:-واحد مذكرغائب

 

8

Noun: Definite; singular; masculine; nominative. اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد مذكر/مؤنث

نائب فاعل

9

Adjective resembling participle: Indefinite; masculine; singular; accusative.  (1)2:282(2)4:28(3)4:76(4)11:91=4                              الصفة المشبهة:-منصوب-واحد  مذكر

831 حال