• O those people who have proclaimed to have believed in the Messenger and Qur’ān, listen;

!اے وہ لوگوں جنہوں نے رسول کریم (محمّد ﷺ)اور قرءان مجید پرایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو

  • [be cautious] If you accept the word of a group (Jews or of clergy - scholarly repute) amongst the people who were given the Book

اگر تم لوگوں نے ان لوگوں میں سے جنہیں اللہ تعالیٰ کے کلام پر مبنی کتاب سے نوازا گیا تھا اس فریق کی باتوں کو تسلیم کر لیاجو حقیقت کی جھوٹ سے تلبیس کرنے میں ماہر ہے۔

  • They would revert you, after your believing, in the earlier state of disavowers. [3:100]

تو وہ تمہیں تمہارے ایمان لے آنے کے بعد قرءان مجید کے منکرین کی حالت میں پلٹا دیں گے۔

Root: ر د د

  • Look! How can you people keep it (Qur’ān) aside veiled - neglected?

مگر تم لوگ کیسے قرءان مجید  کو پس پشت ڈال سکتے ہو،اس سے غفلت برت سکتے ہو۔نگاہوں سے اوجھل کر سکتے ہو؟

  • While you are the people Verbal passages of the Book of Allah the Exalted are recited - read out word by word upon you 

جبکہ تم لوگ اس حال میں ہو کہ اللہ تعالیٰ کی آیات لفظ بلفظ تم لوگوں کو سنائی جا تی  ہیں۔

  • And the Messenger of Him the Exalted (Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]) is present amongst you people as perpetually the revivalist, admonisher and the Teacher. [ref 6:19].

اور  اس حال  میں ہو کہ ان جناب کے رسول(محمد ﷺ)تم لوگوں کے مابین بحثیت نذیر/متنبہ کرنے والے اور معلم موجود ہیں(محذوف خبر کے لئے حوالہ 6:19)۔

  • And should someone diligently and sincerely resorts to Allah the Exalted

اور جو کوئی اللہ تعالیٰ کے ساتھ مرجع خلائق کاتعلق استوار کر لیتا ہے

  • Thenceforth, he certainly got guided towards the High road: Course that keeps heading safely and stably to the destination of peace and tranquillity. [3:101]

تویقیناوہ منزل کی جانب رواں دواں رکھنے والے راستے کی جانب ہدایت دے دیا گیا۔

Root: ص ر ط

  • O those people who have proclaimed to have believed in the Messenger and Qur’ān, listen;

!اے وہ لوگوں جنہوں نے رسول کریم (محمّد ﷺ)اور قرءان مجید پرایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو

  • You people sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted; the intensity of endeavour must be absolute as is befitting for attaining the salvation from Him the Exalted.

تم لوگ تندہی سے محتاط رہتے ہوئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو۔جیسا کہ ان کی مقرر کردہ حدود و قیود میں رہ کرمحفوظ بننے کا انداز ہے۔

  • And you people should not die except being conscious followers of the Code-Islam: submission to the discipline establishing state of peace, security, tranquillity, harmony and dynamic balance for all. [3:102]

اِس لئے تم لوگوں کو سوائے اس حالت میں مرنا نہیں چاہئے کہ تم لوگ دین اسلام پر کاربند رہ رہے تھے۔

  • And you people (Believers) are directed to sincerely grasp and fortify yourselves by taking recourse to "the Rope of Allah the Exalted" (Qu r’ān) collectively

اور تم لوگ دلجمعی اور تندہی سے اپنے آپ کو اللہ تعالیٰ کی رسی(قرءان مجید)سے پیوستہ کر کے محفوظ کر لو،اجتماعی انداز میں (آگ کے گڑھے میں گرنے سے)۔

Root: ع ص م

  • And you people should not become self-disintegrated

اور تم لوگوں کو چاہئےکہ خودکو الگ الگ فرقوں میں منقسم نہ کرو۔

  • And take lesson in this regard by recalling and celebrating "the Grace-obliging beneficence of Allah the Exalted" bestowed upon you people

اور اللہ تعالیٰ کی اس نعمت کو یاد رکھو جب انہوں نے تم لوگوں پررحمت العالمین کو رسول مبعوث  فرما کر بھیجا تھا(البقرۃ۔151؛ءال عمران۔164 اورسورۃ الجمعہ۔٢)۔

  • When you were mutually hostile adversaries; thereby by this beneficence (appointing the Messenger along with the Book-Qur’ān) He the Exalted developed affectionate coalescence in your hearts.

جو اس وقت عنایت فرمائی جب تم لوگ باہمی طور پردشمنوں کے طور رہتے تھے۔اس نعمت کے ذریعے انہوں نے تمہارے دلوں میں باہمی الفت و یگانت پیدا فرما دی۔

  • Thereby, you emerged as concentrated fraternity - brothers by taking recourse to the Grace-obliging beneficence of Him the Exalted (Qur’ān).

جس کے نتیجے  میں تم لوگ ابھرے،ان کی نعمت سے الصاق کے ذریعے، بھائی بھائی بن کر۔

  • And you people were earlier as if almost reached upon the brink of a pit crater having characteristic of filled with lava of burning fire---or erupted from fire

اور اس نعمت کے وقت تم لوگ پہنچ چکے تھے زمین میں بنے ایک ایسے گڑھے کے کنارے اوپر جو آگ سے ابھرنے والے لاوہ سے بنا ہو۔

  • Thereby He the Exalted retrieved you away from her.

اس طرح ان جناب نے تم لوگوں کواس(گھڑے)سے دور کر کے گرنے سے بچا لیا۔

Root: ن ق ذ

  • This is how Allah the Exalted explicitly explicates His Aa'ya'at: Verbal Passages of Qur’ān rendering each point-concept-situation distinctly isolated and crystal clear for you people [for comprehension as was promised to the Messenger Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]

اس تقابلی انداز میں اللہ تعالیٰ اپنی آیات کوتم لوگوں کے فہم کے لئے متمیز اور واضح فرما دیتے ہیں۔

  • The objective is that you people might heartily guide yourselves aright. [3:103]

 اس  کامقصد یہ  ہے کہ  تم لوگ ازخود صحیح سمت کی رہنمائی حاصل کر سکو۔

  • And a group should exist undertaking the responsibility among you - society: Their characteristic is that they invite people towards : the Aa'ya'at of Grand Qur’ān [16:30] - the best conduct of tolerance and maintaining tranquillity and harmony

لیکن ایک ہم خیال  ٹولی کو تمہارے میں سے ازخود یہ ذمہ داری اٹھانے والا ہونا چاہئے جو مطلق بھلائی (قرءان مجید)کی جانب آنے کی دعوت دیتا رہے۔

  • And they keep enjoining to act according to the accepted social values on the scale of intellect and wisdom and forbid to stay away from all such things declared unacceptable, irrational, of evil import and culpable, including the conjectural, unexampled, unauthentic and unverifiable myths not substantiated by the Book of Allah the Exalted—

اور لوگوں کوعقل و دانائی کے پیمانے پر معروف باتوں کی پیروی کاحکم  دیتے رہیں ور    ہر اس بات سے   انہیں  منع کریں   جسے نامنظور،قابل گرفت،برائی کا حامل قرار دیا گیا ہے بشمول  مبہم تخیلاتی باتوں میں مگن رہنے سے جن کے لئے کتاب اللہ سے تصدیق نہیں۔

Root: ن ك ر; ن ھ ى

 

  • Know it, they are the people who are truly the endeavourers for perpetual success-fruitfulness. [3:104]

اور یہی ہیں وہ لوگ جودرحقیقت دائمی کامیاب اور سرخرو ہونے کے لئے کوشاں ہیں۔

Root: ف ل ح

  • And you people should not be like those who had purposely disintegrated and mutually differed after distinct unprecedented displays - clarifications had come to them.

اور تم لوگوں کو ان کی مانندنہیں ہونا چاہیے جنہوں نے اپنے آپ کوطبقوں میں منقسم کر لیا اورمفادات کی خاطر آپس میں اختلاف کیا بعد اُس  علم،وضاحت  کے جو واضح متمیزآیات نے انہیں پہنچایا تھا۔

  • And take note that they are truly the people a severe punishment in wait for them [3:105]

اور یہ ہیں وہ لوگ؛جان لیں ایک بڑا عذاب اُن کیلئے تیار اور منتظر ہے۔

  • [a severe punishment in wait for them] On the Day when some faces will be brightened and some faces blackened.

 جس دن بعض چہرے مسرت ونبساط سے دمکتے ہوں گے اور بعض چہرے سیاہ ہوں گے،

Root: س و د

  • Thereat, as for those whose faces blackened, they will be asked (by Angels who recognize by apparent signs): "Did you people disavowed after remaining in the state of belief?

اِس لئے جن لوگوں کے چہروں پر سیاہی چھائی ہوئی گی[اِس شناخت/پہچان کی وجہ سے ملائکہ کہیں گے] ”کیا تم لوگوں نے مان لینے/ایمان لانے کے بعد انکار کر دیا تھا‘‘،

Root: س و د

  • Therefore, you people taste and suffer the punishment for the reason that you you kept disavowing." [3:106]

انہوں نے اثبات میں جواب دیا تو ملائکہ نے کہا’’اپنے لئے مقرر کردہ عذاب کو چھکو بسبب اس کے کہ تم لوگ مرتے دم تک  انکار کرتے رہے تھے‘‘۔

Root: ذ و ق

  • And regards those whose faces will be brightened, it is because they are under the umbrella of the Mercy of Allah the Exalted.

اور جہاں تک ان لوگوں کا تعلق ہے جن کے چہرے دمکتے سفید ہوں گے تووہ اللہ تعالیٰ کی رحمت کی چھاؤں میں ہوں گے۔

  • They will abide therein indefinitely. [3:107]

یہ لوگ ہمیشہ  اس (رحمت /جنت)میں رہیں گے۔

  • These are the Aa'ya'at: Verbal constituent passages of Grand Qur’ān of Allah the Exalted

یہ(بیان کردہ) اللہ تعالیٰ کی  آیات (کلام اللہ پر مشتمل قرءان  حکیم کے مندرجات)ہیں۔

  • Our Majesty recite them distinctly word by word upon you the Messenger [Mohammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] conveying the infallible fact - for determined purpose of transcription by you to humanity.

ہم جناب  آپ(ﷺ)کو حسن ترتیب سے انہیں(آیات)سنا رہے ہیں،یہ موقع محل کی نسبت سےبیان حقیقت ہے ۔

  • And Allah the exalted never has the intention of doing slightest injustice to people. [3:108]

مطلع رہو؛اللہ تعالیٰ تمام تخلیقات سے کسی قسم کی زیادتی کا ارادہ نہیں رکھتے۔

  • Whatever exists in the Skies and whatever exists in the Earth celebrates the praises for Allah the Exalted.

اورسب کچھ جوآسمانوں میں موجود ہے اور سب کچھ جو زمین میں موجود ہے اللہ تعالیٰ کے لئے  شرف و کبریائی  بیان اور ظاہر کرتے ہوئےمصروف عمل ہے

  • Be mindful that all matters are returned-presented for settling-decision-finality by Allah the Exalted. [ 3:109]

مطلع رہو؛تمام امور  نبٹائے جانے کے لئے اللہ تعالیٰ کی جانب  لوٹائے جاتے ہیں۔

 


Verbal sentence: comprises of: Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-إِعْتِصَامٌ Verbal noun. It stems from Root: ع ص م which, according to Ibn Faris the renowned lexicographer, leads to the perception of grasping, hold; and fortify, protect, prevent; and association, companionship. Form-VIII verb add meanings of subject doing the act of verb diligently, and/or sincerely. The Prepositional Phrase coupled with Possessive Phrase: relates to the verb. The preposition: بـِ  designates contiguity in its broadest sense. It has a wide range of uses including spatiotemporal, instrumental and manner adverbial. It is used inter alia for the purposes: 1) [للإلصاقِ] For connectivity; 2) [للإِسْتَعَانَةِ] For assistance; instrument 3) [لِلتَّعدِيَةِ] For making a verb transitive. Considering the command, it signifies by taking recourse to its object the command should be complied with. The state that will emerge by complying the command would be what is signified by the verbal noun: إِعْتِصَامٌ.

A nation-fraternity comes into being only when there is a book; a social contract or a constitution that serves as a rope to conjoin people irrespective of their colour, creed and language.

The following prohibitive sentence conjunct to the command sentence further explains and renders its intent explicitly distinct.

Recurrences:

Recurrence: 2:278;3:102;5:35;9:119;33:70;57:28;59:18

[Same advice in 2:132]

: (1))2:242(2)3:103(3)5:89(4)24:59=4

(1)2:187(2)2:219(3)2:242(4)2:266(5)3:103(6)5:89(7)24:58(8)24:59(9)24:61=9

: (1)2:53(2)2:150(3)3:103(4)7:158=4

Recurrence: (1)3:106(2)6:30(3)8:35(4)46:34=4

[الجملة الاسمية فى محل نصب حال] Nominal sentence, in accusative state; circumstantial description. Recurrence: (1)2:25(2)2:39(3)2:81(4)2:82(5)2:217(6)2:257(7)2:275(8)3:107(9)3:116(10)7:36(11)7:42(12)10:26(13)10:27 (14)11:23(15)13:05(16)23:11 (17)58:17=17

[Same pronouncement in same words in 2:252;45:06]

[Same pronouncement in same words in3:109 3:129; 4:126,131,132;53:31] Also in 2:284;4:131;

Recurrence: (1)2:210(2)3:109(3)8:44(4)22:76(5)35:04(6)57:05=6


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

=Vocative Compound word  يَآ Vocative Particle + Noun, in accusative state, peculiar person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.  [Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]

                                                    يَآ :أداة نداء + أَيُّ: منادى مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه زائدة

1916

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                          سم الموصول-جمع-مذكر

 

3

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state, with prolongation sign;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

4

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

 

5

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; [Form-IV]; Mood: Jussive by Condition Particle; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِطَاعَةٌ Verbal noun.

  فعل مضارع مجزوم بِإِنْ و علامة جزمه حذف النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل--والألف-فارقة جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

6

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.            اسم: منصوب-واحد-مذكر

 

7

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.               حرف جر

 

8

Relative Pronoun; Plural; masculine;                       الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

9

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; Passive; [Form-IV]; Proxy Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun.

     فعل ماضٍ مبني للمجهول مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة

   و- ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

10

Noun; definite; Singular; masculine; accusative. [Recurrence: 80; First Occurrence: 2:44]                          : معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 

11

 Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Jussive; [و] subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object pronoun, in accusative state;  مصدر-رَدٌّ Verbal noun. (1)3:100=1

   فعل مضارع  مجزوم [جواب شرط] و علامة جزمه   حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

ضمير متصل مبنى على الضم فى محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

12

Adverb of time; accusative.                                                           ظرف زمان:منصوب

 

13

Possessive phrase: Verbal noun: masculine; genitive; [Form IV] + Possessive Pronoun: Second Person; plural; masculine, in genitive state.

                             الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

14

Active participle; definite; sound plural; masculine; accusative.

                      اسم فاعل: منصوب-جمع سالم مذكر

1929

1

Recommencing/Conjunction particle.   [اِستئنافية]

1930الجملة مستأنفة

2

  Interrogative noun, also used adverbially to indicate manner in which action is performed or takes place. [Recurrence: 67 First occurrence in 2:28]   [اسم استفهام] 

اسم استفهام في محل نصب حال

3

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Indicative evident by "نَ"; [Form-I]; Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun.

[                            فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر حاضر

 

4

 Particle of state/circumstance;                    [حالية]

 

5

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                                                              ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

مبتدأ

6

Verb: Imperfect; Third person; singular; feminine; Passive; Mood: Indicative; مصدر-تِلَاوَةٌٌ Verbal noun.

                          فعل مضارع مبنى للمجهول مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر/صيغة:واحد مؤنث غائب  

الجملة خبر المبتدأ أنتم

7

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]

جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بالفعل قبلهما

8

Noun: Indefinite; sound plural; feminine; nominative. اسم: مرفوع-جمع سالم-مؤنث 

 نائب فاعل

9

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]               لفظ الجلالة :مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

مضاف إليه

10

Appositive/Conjunction particle.       [حرف عطف]

 

11

Prepositional phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Second person; plural, masculine; in genitive state.

جار و مجرور:فِي حرف جر +  ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ رسوله

12

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; nominative + Suffixed possessive pronoun: Third Person; Singular; Masculine; genitive state

                            الإِضَافَةُ- اسم:مرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

المبتدأ

13

Recommencing/Conjunction particle.                       [اِستئنافية]

 

14

Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject

       اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

 اسم شرط جازم مبتدأ

15

Verb; Imperfect; Third Person; singular; Mood: Jussive; [Form-VIII]; Subject pronoun hidden; مصدر-إِعْتِصَامٌ Verbal noun. (1)3:101=1

                        فعل مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب اِفْتَعَلَ 

فعل الشرط

16

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.

                    جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

متعلقان بالفعل

17

Prefixed conjunction  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Particle of certainty.                         حرف فَ + حرف تحقيق

الفاء رابطة للجواب

18

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; Passive; Proxy Subject pronoun hiddeb; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)3:101=1

                           فعل  ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/نائب فاعل ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

19

Separable preposition. 

متعلقان بالفعل

20

Noun: masculine, singular; genitive.                                           اسم:مجرور--واحد مذكر

 

21

Active Participle: Indefinite; masculine; singular; genitive [Form-X].

                                   اسم فاعل:مجرور-واحد مذكر/باب اِسْتَفْعَلَ

1950 صفة

1

=Vocative Compound word  يَآ Vocative Particle + Noun, in accusative state, peculiar person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.  [Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]

                                                    يَآ :أداة نداء + أَيُّ: منادى مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه زائدة

1951

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

4

Verb; Imperative; second person; plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

              فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

      و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

5

Proper Name; singular; masculine; accusative.         لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

6

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.                     اسم :منصوب-واحد مذكر

نائب مفعول مطلق

7

  Possessive Phrase: Verbal Noun: definite; genitive + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. (1)3:102=1

                                     الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

8

Appositive/Conjunction particle.       [حرف عطف]

 

9

Prohibitive Particle.                [نَاهية جَازمة]

 

10

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Suffixed heavy Noon of emphasis, in Jussive Mood by Prohibitive particle, evident by elision of نَ and; ] Subject Pronoun elided; مصدر-مَوْتٌ Verbal Noun. (1)2:132(2)3:102=2

 فعل مضارع مجزوم بِلاَو علامة نصبة حذف النون /و- ضمير في محل رفع فاعل-المحذوفة بنون التوكيد الثقيلة -جمع مذكرحاضر

 

11

   Restriction/Confining Particle    [أداة حصر]

 

12

 Particle of state/circumstance;           [حالية]

 

13

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 28; First occurrence: 2:83]                        ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

 

14

Active participle: Indefinite; Sound plural; masculine; Nominative; [Form IV].

اسم فاعل:مرفوع-جمع سالم مذكر/باب افعال

1964

1

Appositive/Conjunction paticle.         [حرف عطف]

1965

2

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-إِعْتِصَامٌ Verbal noun. (1)3:103(2)22:78=2

      فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

  و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

3

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable  preposition + Noun: Indefinite; Singular; Masculine; genitive. (1)3:103=1

 جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم :-مجرور-واحد مذكر

متعلقان باعتصموا

4

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

مضاف إليه

5

Adjective resembling participle: [Quasi active participle; also adverbial meaning all together, entirely]: Indefinite; masculine; accusative. [from جَمْعٌ on فَعِيلٌ pattern] Recurrence: 48; First Occurrence: 2:29]                             الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

 حال

6

Appositive/Conjunction particle.         [حرف عطف]

 

7

Prohibitive Particle.               [نَاهية جَازمة]

 

8

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle; [Form-V]; Subject pronoun in nominative state, with prolongation sign; مصدر-تَفَرُّقٌ verbal noun. (1)3:103=1

 فعل مضارع مجزوم بِلاَ و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب تَفَعَّلَ

 

9

Appositive/Conjunction particle.         [حرف عطف]

 

10

Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [و] Subject Pronoun nominative state; مصدر-ذِكْرٌ Verbal noun.

      فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

          و:ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

11

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative.            اسم: منصوب-واحد مؤنث

 

12

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]    

 لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

13

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]                                                               جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

14

Adverb of time;          ظرف زمان مبني على السكون

 

15

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

16

Noun: Indefinite; broken plural; feminine/ masculine; accusative. (1)3:103(2)46:06(3)60:02            اسم: منصوب-جمع مكسرمذكر/ مؤنث

 

17

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect/consequence Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; active; [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَالِيفٌ Verbal noun. (1)3:103=1

                   حرف فَ +  فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب  تَفْعِيل

 

18

Noun-Adverb of Place/Location, accusative.                    اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

 

19

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; Feminine; genitive + Suffixed Pronoun: Second Person; Plural; Masculine, genitive state.  (1)3:103(2)3:154(3)8:11(4)8:70(5)33:51(6)48:12(7)49:07(8)49:14=8

                           الإِضَافَةُ-اسم مجرور- جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

20

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect/consequence Verb: Deficient; Perfect; Second Person; plural; masculine; [Form-IV]; [التاء ] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر إِصْبَاحٌ Verbal Noun. (1)3:103(2)41:23=2

     حرف فَ +  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع

       تُم-ضمير متصل  في محل رفع  اسم أَصْبَحَ جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

21

Prepositional phrase + Possessive Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; singular; feminine; Genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. (1)3:103=1                    جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                 بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-واحد مذكرغائب  في محل جر-مضاف إليه 

 

22

Noun: Indefinite; plural; masculine; accusative. (1)3:103(2)15:47=2

                                    اسم: منصوب-جمع مذكر

 

23

Appositive/Conjunction paticle.     [حرف عطف]

 

24

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

25

Separable Preposition.              حرف جر

 

26

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; genitive(1)3:103(2)9:109=2اسم :-مجرور-واحد مذكر

 

27

Noun: Indefinite; singular; feminine; genitive. (1)3:103=1      اسم: مجرور-واحد-مؤنث 

 

28

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                  حرف جر

 

29

Noun/Adjective: definite; feminine; singular; genitive  اسم :معرفہ باللام مجرور-واحد مؤنث

 

30

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect/consequence Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; active; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state; مصدر-إِنْقَاذٌ Verbal noun. (1)3:103=1

                    حرف فَ +  فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب  افعال

                     ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر

 

31

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Third person; singular; feminine, in genitive state.

                                                            جار و مجرور = حرف جر + اضمير متصل  فى محل جر واحد مؤنث غائب

 

32

كَ Prefixed Noun of comparison, in nominative state-Subject + Demonstrative pronoun, in genitive state. 

       الكاف-اسم بمعنى مثل مبنى على الفتح + اسم الإشارة

 

33

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [Form-II]; مصدر تَبْيِيْنٌ Verbal Noun.      فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:واحد مذكرغائب/باب تَفْعِيل

 

34

Allah: Proper Noun: Nominative.             

    لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

35

Prepositional Phrase: لَ Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

                              جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

36

Possessive Phrase: Noun: Definite; sound plural; feminine; genitive/ accusative-Diptote + Possessive pronoun: Third person; Singular; Masculine.

   الإِضَافَةُ-اسم: منصوب/مجرور-جمع سالم-مؤنث /مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه  

 

37

Verb-like particle + Attached pronoun: second person; masculine; plural; accusative state. حرف مشبهة بالفعل +كُم-ضمير متصل مبنى على الضم جمع مذكر حاضر فى محل نصب اسم لَعَلَّ

 

38

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Indicative Mood indicated by نَ; [Form VIII]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر-اِهْتِدَاءٌ Verbal noun.

     فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

2002

1

Recommencing/Conjunction particle.                       [اِستئنافية]

2003

2

Prefixed Imperative particle + Deficient Verb: Perfect; Third person; singular; feminine; Mood: Jussive; مصدر-كَوْنٌ Verbal noun. (1)3:104=1

                               لام الامر + فعل مضارع ناقص مجزوم و علامة جزمه :السكون/اسم كَان-صيغة:-واحد مؤنث غائب 

 

3

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

                             جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

 

4

Noun: Indefinite; singular; feminine; nominative.                            اسم:مرفوع-واحد-مؤنث

 

5

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-دَعْوَةٌ Verbal noun.                            فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

6

 Separable preposition.                         حرف جر

 

7

Noun: Definite; singular; masculine; genitive.       اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

8

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

9

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative;  [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر أَمْرٌ Verbal noun

 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

10

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable  preposition  + Passive Participle: Definite; masculine; singular; genitive.

    جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

11

Appositive/Conjunction particle.     [حرف عطف]

 

12

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form I]; [و] Subject Pronoun; nominative; مصدر-نَهْىٌ Verbal noun

                                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

13

Separable preposition, with added vowel for reason of cluster of two successive vowel-less consonants. [Recurrence: 73-First Occurrence in 2.189]        حرف جر

 

14

Passive participle: Definite; Masculine; singular; genitive; [Form-IV].

                             اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر 

 

15

Recommencing/Conjunction particle.                          [اِستئنافية]

 

16

Demonstrative Pronoun [Indeclinable Noun]: : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First occurrence in 2:05]                          اسم الإشارة :جمع غائب 

 

17

Personal Pronoun: Third Person; Masculine; added vowel  ـُ for reason of presence of cluster of two vowel-less consonants. Plural.[Recurrence:80; First occurrence: 2:05]                                                ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

 

18

Active Participle: definite; Sound plural ; masculine; Nominative [Form IV]                                           اسم فاعل: مرفوع -جمع سالم مذكر

2020

1

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

2021

2

Prohibitive Particle.            [نَاهية جَازمة]

 

3

 Verb: imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Jussive; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-كَوْنٌ Verbal noun.

   فعل مضارع ناقص  مجزوم بِلَمْ /فعل الشرط و علامة جزمه حذف النون

     و- ضمير متصل في محل رفع اسم كان-جمع مذكرحاضر والألف-فارقة

 

4

Possessive Phrase: Exemplifying Noun +  Relative Pronoun: definite plural; masculine, in genitive state.

            الإِضَافَةُ-الكاف-اسم بمعنى مثل مبنى على الفتح/مضاف + الاسم الموصول -جمع  مذكر  في محل جر-مضاف إليه

 

5

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form-V]; و Subject pronoun in nominative state; مصدر-تَفَرُّقٌ verbal noun. (1)3:105=1

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب تَفَعَّلَ

 

6

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

7

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form VIII]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر اِخْتِلاَفٌ Verbal Noun.

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب اِفْتَعَلَ

 

8

Separable Preposition.         حرف جر

 

9

Adverb of time; genitive. [Recurrence: 82; First occurrence: 2:27]    ظرف زمان:مجرور

 

10

 Particle: Gerundival. It renders the following perfect or imperfect verb into the gerund meaning.          [مصدرية]

 

11

Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Suffixed Fronted Object Pronoun: Third person; plural; masculine; in accusative state + Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of vowel-less consonants; مَجِئٌ Verbal Noun.                                                           فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

                                                          ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/ جمع  مذكر غائب

 

12

Quasi active participle/Noun: Definite; sound plural; feminine; nominative.                                               اسم :معرفہ باللام-مرفوع-جمع  مؤنث

 

13

Recommencing/Conjunction particle.                       [اِستئنافية]

 

14

Demonstrative Pronoun [Indeclinable Noun]: : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First occurrence in 2:05]                          اسم الإشارة :جمع غائب 

 

15

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

16

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.            اسم -مرفوع- واحد-مذکر

 

17

Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ  measure [عَظْمَةٌ base]: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.                                                    الصفة المشبهة:مرفوع-واحد مذكر

2037

1

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.                  اسم :منصوب-واحد مذكر

2038

2

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; feminine; Mood: Indicative; [Form-IX]; intransitive;  مصدر-إبْيِضَاضٌ Verbal noun. (1)3:106=1

         فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة-واحد مؤنث غائب /باب إِفْعَلّ

 

3

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; nominative. (1)3:106(2)3:106(3)75:22(4)75:24(5)80:38(6)80:40(7)88:02(8)88:09=8   اسم:مرفوع-جمع مؤنث

 

4

Appositive/Conjunction particle.  [حرف عطف]

 

5

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; feminine; Mood: Indicative; [Form-IX]; intransitive;  مصدر-إِسْوِدَادٌ Verbal noun. (1)3:106=1

      فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة-واحد مؤنث غائب /باب إِفْعَلَّ

 

6

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; nominative.           اسم:مرفوع-جمع مؤنث

 

7

Prefixed conjunction فَ  + Conditional and differentiating particle.

                                           حرف فَ + حرف شرط و تفصيل

 

8

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

9

Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminineت feminine marker; [Form-IX]; مصدر-إِسْوِدَادٌ Verbal noun. (1)3:106=1

                                                    فعل ماضٍ مبنى على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/صيغة:واحد مؤنث غائب-باب إِفْعَلّ 

 

10

Possessive Phrase: Noun: Definite, broken plural; feminine;  nominative + Possessive pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state.

                           الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

11

Interrogative particle + Verb: Perfect; Second Person; plural; Masculine; active; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. (1)3:106=1

   الهمزة-للاستفهام + فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع

          ضمير متصل  في محل رفع  الفاعل جمع مذكرحاضر

 

12

Adverb of time; accusative.                                                                    ظرف زمان:منصوب

 

13

Possessive phrase: Verbal noun: masculine; genitive; [Form IV] + Possessive Pronoun: Second Person; plural; masculine, in genitive state.

                                  الإِضَافَةُ-مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

14

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effectVerb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-ذَوقٌ Verbal noun. (1)3:106(2)6:30(3)7:39(4)8:35(5)9:35(6)32:14(7)35:37(8)46:34(9)54:37(10)54:39(11)78:30=11

 حرف فَ +  فعل  أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة

 

15

Noun: Definite; Singular; Masculine; Accusative اسم:معرفہ باللام-منصوب-واحد-مذكر

 

16

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.

                                                    جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

17

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

18

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Indicative evident by "نَ"; [Form-I]; Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun.

[                                  فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر حاضر

2055

1

Appositive/Conjunction particle.      [حرف عطف]

2056

2

Conditional and differentiating particle.                                                   حرف شرط و تفصيل

 

3

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

4

Verb: Perfect; Third Person; Singular; feminine; [Form-IX]; intransitive;  مصدر-إبْيِضَاضٌ Verbal noun. (1)3:107(2)12:84=2

           فعل ماضٍ + تَاء التانيث الساكنة/صيغة-واحد مؤنث غائب/ باب إِفْعَلَّ

 

5

Possessive Phrase: Noun: Definite, broken plural; feminine;  nominative + Possessive pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state.                الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

6

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect + Separable Preposition (1)3:107(2)11:106(3)11:108=3           حرف فَ + فِي حرف جر

 

7

  Verbal Noun: Indefinite; Feminine; singular; genitive.                     مصدر: مجرور

 

8

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

9

 Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.

                  ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

 

10

Prepositional phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Third person; singular, feminine; in genitive state.

   جار و مجرور= فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

 

11

Active participle: Indefinite; plural; masculine; nominative; مصدر-خُلُودٌ Verbal noun. [Recurrence 24; First occurrence in 2:25]

                    اسم فاعل: مرفوع-جمع سالم مذكر

2066

1

Demonstrative Pronoun: Feminine; singular. [Recurrence: 38; First Occurrence in 2:111]              اسم الإشارة :واحد مؤنث اللام للبعد-الكاف:لخطاب

2067

2

Noun: Indefinite; sound plural; feminine; nominative. اسم: مرفوع-جمع سالم-مؤنث

 

3

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                                  لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

4

   Verb: Imperfect; First person; Sovereign Singular; Masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Third person; feminine, in accusative state; مصدر-تِلَاوَةٌٌ Verbal noun. (1)2:252(2)3:108(3)45:06=3

                                       فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الواو لثقل/الفاعل ضمير مستتر فيه-نَحْنُ-جمع متكلم

     ضمير متصل مبنى على الفتح  في محل نصب مفعول به / واحد مؤنث غائب

 

5

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Suffixed object pronoun: Second person; masculine; singular, genitive state.

       جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر حاضر 

 

6

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: definite; singular; masculine; genitive.                                جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

 

7

Recommencing/Conjunction particle.                    [اِستئنافية]

 

8

Negation Particle.                حرف: النافية

 

9

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

10

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

  فعل مضارع مرفوع بالضمة -الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال

 

11

Noun/Verbal Noun: Indefinite; accusative.                            مصدر/اسم: منصوب-واحد

 

12

Prepositional Phrase: Inseparable preposition  لِّ + Noun: Definite; Sound Plural; masculine; genitive state.  (1)3.96(2)3:108(3)12:104(4)21:91(5)21:107(6)29:15(7)38:87(8)68:52(9)81:27=9

 جار و مجرور= لِّ  حرف جر + اسم معرفہ باللام:مجرور -جمع سالم  مذكر

2078

1

Recommencing/Conjunction particle.                       [اِستئنافية]

2079

2

  Prepositional phrase: Prefixed Preposition لِ [for, indicating exclusive prerogative] +  Proper Noun, masculine; genitive. [Oecurrence:129; First Occurrence:1:02] 

  جار و مجرور =  لِ حرف جر/الاختصاص + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

 

3

Relative pronoun;               اسم الموصول

 

4

Separable Preposition.           حرف جر

 

5

. Noun: Definite; plural; Feminine; Genitive/accusative. [Recurrence:176; First Occurrence: 2:33] 

                  اسم:معرفہ باللام مجرور/منصوب-جمع مؤنث

 

6

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

7

Relative pronoun;            اسم الموصول

 

8

Separable Preposition.     حرف جر

 

9

Noun: Definite; Feminine; singular; genitive. [Recurrence: 327-First Occurrence in 2:11]                اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث

 

10

Appositive/Conjunction particle.       [حرف عطف]

 

11

 Separable preposition.                                                                      حرف جر

 

12

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

13

Verb: Imperfect; Third person; singular; feminine; Passive; مصدر-رَجْعٌ Verbal noun.                             فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بالضمة/نائب فاعل صيغة:-واحد مؤنث غائب

 

14

Noun: Definite; broken plural; feminine; nominative. اسم:معرفہ باللام- مرفوع -جمع مكسرمؤنث

2092