• Take note of the course of action: If and when you (husbands) have formally suspended the Marriage-Protocol with wives and thereby they (respective alienated wives) have elapsed-crossed over their respectively determined mandatory restraint period  [resulting in untying-dissolution of Nikkah].

ْْاور جب تم لوگ(خاوند)باضابطہ اعلانیہ طور پر اپنی بیویوں کو حقوق زوجیت سےالگ کر چکے ہو جس کے بعد انہوں نے اپنے لئے مقرر کردہ مدت انتظار گزار دی ہے۔

Root: ط  ل ق; ب ل غ; ء ج ل

  • Since it is case other than termination earned by wife on recompensing (mentioned in 2:229-230), thereat, you (respective husbands) are directed to either hold them back in your wedlock in accordance with the known norms of society [fresh Nikah if reconciliation is struck 2:232]; Or apart them in respectable-decent manner in accordance with the known norms of society [in the presence of two witnesses of just minded repute-Refer 65:02].

چونکہ  یہ  طلاق بعوض  فدیہ نہیں  (مذکور آیت۔۲۲۹۔۲۳۰)اس لئے اس دوران معاملے کو جس حتمی نہج پر پہنچایا ہے اس کے مطابق  اس وقت معاشرے کے مرجہ قاعدے کے مطابق  انہیں دوبارہ بندھن نکاح میں لے کر اپنے ساتھ  حالت امساک میں کرلو(اگر خاوند نے معاملات کی اصلاح کا ارادہ ظاہر کر دیا ہے۔البقرۃ۔۲۲۸)وگرنہ انہیں (مطلقہ بیویاں)انتہائی   مناسب انداز میں جدا کر دو(دو اچھی شہرت کے گواہوں کی موجودگی میں سورۃ الطلاق۔۲)۔

Root: س ر ح; م س ك; ع ر ف

  • Be mindful, you (respective husbands) should not cause their association in wedlock with mischievous intention of purposely committing excesses.

لیکن یاد رکھو(پہلی طلاق کے موقع پر بیوی کو واپس نکاح میں لینے کے مقدم حق کا ناجائز فاہدہ اٹھاتے ہوئے)تمہیں چاہئے کہ ان پر زیادتی اور پرخاش نکالنے کے خیال سے  انہیں  ان کی مرضی کے بغیر مت    اپنے ساتھ منسلک کرو۔

Root: م س ك

  • -- However, should someone do that mischief, in fact he did that excess against his own self --.

متنبہ رہو؛جو کوئی(طلاق دینے والا)ایسا کرے گا تو یقیناً اس نے خود اپنی ذات پرظلم کیا۔

  • [Reverting from parenthetic] Be mindful, you people should not, deliberately and purposely, hold-treat non-seriously and in jest the Verbal injunctions (Aay'aat) of Allah the Exalted.

اور تم لوگوں کو چاہئے کہ اللہ تعالیٰ کی آیات کو دانستہ  اورمنفعت یا عنادکے زیر مقصدغیر سنجیدہ انداز میں مت لو۔

Root: ھ  ز ء

  • And you recall and celebrate "the Grace-obliging beneficence of Allah the Exalted" upon you people.

اور اللہ تعالیٰ کی اس نعمت کو یاد رکھو جو انہوں نے تم لوگوں پرنازل فرمائی(آیات اللہ)۔

  • And remember and orate that which He the Exalted has compositely sent to you as part of the Book and the Wisdom.

اور اس کو یاد رکھو جسے انہوں نے مجتمع انداز میں تم لوگوں پر نازل فرما دیا ہے،جو آسان فہم انداز میں کتاب اور حکمت کے مندرجات پر مشتمل ہے۔

  • He the Exalted advises you people by it (Qur’ān).

وہ جناب تم لوگوں کو اس(نازل کردہ قرءان مجید)کے ذریعے  نصیحت فرماتے ہیں۔

  • And sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalt

اورتم لوگ تندہی سے محتاط رہتے ہوئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو۔

  • Further, you people know the fact that Allah the Exalted is eternally the knower of absolute: visible and infolded knowledge of physical realm: all that exists. [2:231]

اور اس حقیقت سے مطلع رہو کہ اللہ تعالیٰ ہر ایک شئے کا مکمل دائمی علم رکھنے والے ہیں۔

  • Take note of the course of conduct in case you husbands have publicly suspended the Marriage-Protocol with wives and thereafter the alienated wives have elapsed-crossed over their respectively determined mandatory restraint period  [resulting in disintegration-dissolution of Nikkah].

اور جب تم لوگ(خاوند)باضابطہ اعلانیہ طور پر اپنی بیویوں کو حقوق زوجیت سےالگ کر چکے ہو جس کے بعد انہوں نے اپنے لئے مقرر کردہ مدت انتظار گزار دی ہے

Root: ط  ل ق

  • Thereat, you people (the society) should not muscle them (the alienated wives) in their uniting in Nikkah-marrying with their husbands whenever they, the disintegrated spouses have struck mutual agreement-understanding in accordance with acceptable norms of society.

تو تم لوگوں(خاندان،معاشرہ)کو چاہئے کہ انہیں(عدت مکمل کر چکی مطلقہ بیویاں)اپنے خاوندوں سے نکاح کرنے سے زبردستی مت روکو جب ان دونوں(سابقہ خاوند بیوی)کے مابین معاشرے کے معروف انداز سے باہمی راضی نامہ ہو گیا ہے۔

Root: ن ك ح

  • This is the course of action that he gets advised by it who amongst you has truly been believing in Allah the Exalted and the Day of Judgment.

یہ ہے وہ بات جس کی اس شخص کو نصیحت کی جا رہی ہے جو تم لوگوں کے مابین اللہ تعالیٰ اور یوم آخر پر ایمان رکھتا ہے۔

Root: و ع ظ

  • You people/society realize that the fore-stated advised course (not to hinder the alienated [divorcee] wife to unite in Nikah-re-marry with her husband) is more flourishing and relatively more clean-pious for you the society.

یہ بات(کہ طلاق کے بعد خاوند بیوی دوبارہ نکاح کر لیں)تم لوگوں(خاندان؛معاشرے)کے لئے زیادہ  فروغ پذیر اور زیادہ ستھری نصیحت ہے۔

Root: ز ك و; ط ھ ر

  • Realize that Allah the Exalted absolutely knows everything while you people do not know about everything. [2:232]

ادراک رکھو؛(احکامات کی علت کے متعلق)اللہ تعالیٰ مکمل طور پر ہر بات کو بخوبی جانتے ہیں جبکہ تم لوگ ہر بات کے متعلق معلومات نہیں رکھتے۔(البقرۃ۔۲۳۲)۔

  • Take note that the Mothers shall breast-feed their off-springs for two years, complete two years [24  months].

اور ولادت دینے والی مائیں اپنی اولاد کو مکمل دو سال تک دودھ پلاتی رہیں۔

Root: ر ض ع;  ك م ل

  • This direction is in favour of that husband who decided that he might complete the breast-feed by his wife whom he had alienated from Matrimonial Bond

یہ نصیحت اس (طلاق دینے والے خاوند)کے حوالے سے بھی نافذ العمل ہے جس نے دودھ پلانے کی مدت مکمل کرنے کا ارادہ ظاہر کیا ہے۔

Root: ر ض ع

  • Their sustenance, feed and clothing in accordance with the known norms of society is incumbent responsibility upon the respective begetter.

ان(ماؤں)کے  نان و نفقہ  اور ان کے ملبوسات کے اخراجات کی  ذمہ داری  بچے کے والد پر ہے،معاشرے کے جانے پہچانے رسم و رواج کے مطابق اس کو نبھانا اس کے لئے لازم ہے۔

Root: ك س و  

  • A person-husband shall however not be burdened except that which he can afford.

مگر کسی شخص پر اس کی وسعت سے زیادہ کی ذمہ داری کا بوجھ نہیں ہے۔

Root: ك ل ف ; و س ع

  • A mother should not be subjected to suffer [for love, motherly affection] because of her beget. Nor the one who has become begetter be pressed because of his beget.

حالات کے مطابق  والدہ  کواس کے جنے کی الفت کی وجہ سے دقت  دینا جائز نہیں؛اور نہ بچے کے والد کو بچے  سے الفت کی وجہ سے دقت دینا جائز ہے ۔

  • The like of the Obligation imposed upon the respective husband in respect of his alienated Wife on becoming mother is incumbent upon the Heir in case of husband's death before birth of progeny.

اور اس جیسا(نان و نفقہ)بدستور دیتے رہنااس کے مر جانے کی صورت میں وارث بننے والے کے ذمہ ہے۔

Root:  و ر ث

  • Sequel to mutual understanding and consultation if they both decided to earlier stop the breast-feeding, thereby nothing objectionable lies against both of them.

لیکن اگر دونوں نے باہمی رضامندی ااور مشاورت کے نتیجے میں بچے کے دودھ پلانے کو چھڑانے کا فیصلہ کیاہے تو دونوں پر قطعاًً کوئی قابل مذمت گرفت نہیں۔

Root: ش و ر

  • Moreover, if you have decided that you might self assign the breast-feeding of your off-springs to foster-mother, thereat, there is no cause of objection upon you therein when you willingly agreed for that which you paid in accordance with accepted norms.

اور اگر تم(والد)لوگوں نے اپنی اولاد کوکسی ددسری عورت سے دودھ پلوانے کا اارادہ کیا ہے تو اس میں بھی تم لوگوں پر قطعاً قابل مذمت گرفت نہیں اس وقت جب تم نے جو تسلیم کیا تھا وہ ادا کر دیا ہو معاشرے کے معروف رواج کے مطابق۔

Root: ر ض ع 

  • And sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted

اورتم لوگ تندہی سے محتاط رہتے ہوئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو۔

  • Further, you people know-remember the fact: That Allah the Exalted is ever watching whatever you are doing. [2:233]

اور اس حقیقت سے باخبر رہو کہ اللہ تعالیٰ ہر لمحہ ہر اس عمل کو بغور دیکھ رہے ہیں جو تم لوگ کرتے ہو۔


Recurrences:

: (1)2:231(2)2:232=2

:  (1)2:231(2)2:232=2 [Without Waw 65:01]

:  (1)2:231(2)65:02=2

: (1)2:231(2)3:103=2

: (1)2:231(2)3:28(3)4:30(4)4:114(5)25:68(5)63:09=6

: (1)2:231(2)65:01=2

(1)2:231(2)5:97=2

: (1)2:29(2)2:231(3)2:282(4)4:76(5)5:97(6)6:101(7)8:75(8)9:115(9)24:35(10)24:64(11)29:62(12)42:12(13)49:16(14)57:03(15)58:07(16)64:11

:  (1)2:216(2)2:232(3)3:66(4)24:19=4

: (1)2:216(2)2:220(3)2:232(4)3:66(5)5:99(6)9:42(7)16:19(8)24:19(9)24:29(10)29:45(11)33:51(12)47:19(13)47:26(14)47:30(15)49:16(16)63:01=16

:(1)2:229(2)2:233=2

:  (1)2:233(2)2:234(3)2:240(4)4:23=4

:  (1)2:77(2)2:106(3)2:107(4)2:165(5)2:194(6)2:209(7)2:231(8)2:233(9)2:235(10)2:235(11)2:244(12)2:259(13)2:260(14)2:267(15)3:39(16)3:171(17)3:182(18)5:34(19)5:40(20)5:97(21)5:98(22)5:98(23)6:150(24)8:18(25)8:19(26)8:24(27)8:25(28)8:28(29)8:40(30)8:51(31)8:53(32)9:02(33)9:03(34)9:36(35)9:78(36)9:78(37)9:104(38)9:104(39)9:123(40)12:52(41)14:19(42)16:23(43)16:107(44)17:99(45)22:07(46)22:10(47)22:16(48)22:18(49)22:61(50)22:62(51)22:63(52)22:65(53)22:70(54)24:10(55)24:20(56)24:25(57)24:41(58)24:43(59)28:78(60)30:37(61)31:20(62)31:29(63)31:29(64)31:30(65)35:27(66)39:21(67)39:52(68)39:57(69)41:15(70)41:22(71)46:33(72)57:17(73)58:07(74)65:12(75)65:12=75

:  (1)2:110(2)2:233(3)3:156(4)8:72(5)11:112(6)34:11(7)57:04(8)60:03=8 [slight variation (1)2:237(2)2:265(3)41:40(4)64:02]


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Recommencing/Conjunction particle.      [اِستئنافية]

5060

2

  Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function.   ظرف زمان

الجملة في محل جر بالإضافة

3

  Verb: Perfect; second person; plural; masculine; [Form-II];   Subject Pronoun, in nominative state; Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants; مصدر-تَطْلِيقٌ Verbal Noun.

     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب تَفْعِيل

 

4

Noun: Definite; plural; feminine; accusative.           اسم:معرفہ باللام منصوب-جمع مؤنث

مفعول به

5

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Verb: Perfect; third person; plural; feminine; نَ  Subject pronoun, in nominative state; مصدر-بُلُوغٌ  Verbal noun. (1)2:231(2)2:232=2

  حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب

 

6

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; feminine, in genitive state.

                     الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

مفعول به

7

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect/ consequence + Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state; مصدر-اِمْسَاكٌ Verbal Noun. (1)2:231(2)4:15(3)65:02=3

           فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-/باب افعال

  هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

الفاء واقعة في جواب الشرط

8

  Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  + Passive Participle: Indefinite; masculine; singular; genitive.

  جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم مفعول:مجرور-واحد مذكر

متعلقان بأمسكوهن

9

Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19]               حرف عطف للتخبير

 

10

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form-II]; [و] Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state;  مصدر-تَسْرِيحٌ Verbal Noun. (1)2:231(2)33:49=2

          فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-/باب  تَفْعِيل

 هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

 

11

  Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  + Passive Participle: Indefinite; masculine; singular; genitive.

  جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم مفعول:مجرور-واحد مذكر

 

12

Recommencing/Conjunction particle.                          [اِستئنافية]

 

13

Prohibitive Particle.               [نَاهية جَازمة]

 

14

  Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ [Form IV]; [و] Subject Pronoun,  nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state;  مصدر-اِمْسَاكٌ Verbal Noun. (1)2:231=1

فعل مضارع مجزوم بِلاَ و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب افعال

                   ضمير متصل  في محل نصب مفعول به / جمع  مؤنث غائب

 

15

  Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)2:231(2)9:107=2

                مصدر : منصوب

مفعول لأجله

16

 Prefixed Particle of Purpose + Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-VIII]; [و] Subject Pronoun,  nominative state; مصدر-اِعْتَدَاءٌ Verbal Noun. (1)2:231=1

     لام التعليل + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة جزمه حذف النون

        و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

المصدر المؤول في محل جر بحرف الجر والجار والمجرور متعلقان بضرارا

17

Recommencing/Conjunction particle.                    [اِستئنافية]

 

18

Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject

                 اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

مبتدأ

19

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject Pronoun hidden; مصدر-فِعْلٌ Verbal noun (1)2:231(2)3:28(3)4:30(4)4:114(5)12:32(6)25:68(7)63:09=7 

        فعل مضارع مجزوم  و علامة جزمه سكون آخره/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ:واحد مذكرغائب

فعل الشرط

20

Demonstrative pronoun: singular; masculine;                                   اسم الإشارة

مفعول به

21

Prefixed conjunction  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Particle of certainty.                   حرف فَ + حرف تحقيق

 

22

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine;  Subject pronoun hidden;  مصدر-ظَلْمٌ Verbal noun.      فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

23

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; feminine; accusative + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine; singular; genitive state.

                       الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مؤنث/مضافضمير متصل-واحد مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

مفعول به

24

Recommencing/Conjunction particle.       [اِستئنافية]

 

25

Prohibitive Particle.             [نَاهية جَازمة]

 

26

 Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ [Form VIII]; [و] Subject Pronoun, with prolongation sign, in nominative state;  مصدر-اِتِّخَاذٌ verbal noun. (1)2:231(2)9:23(3)16:51(4)16:94=4

 فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

27

Noun: Indefinite; sound plural; feminine; accusative-Diptote.

                          اسم: منصوب-جمع سالم-مؤنث 

مفعول به

28

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]              لفظ الجلالة :مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

مضاف إليه

29

Verbal Noun: indefinite;  accusative.                                                     مصدر : منصوب

مفعول به ثان

30

Recommencing/Conjunction particle.  [اِستئنافية]

 

31

Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [و] Subject Pronoun nominative state; مصدر-ذِكْرٌ Verbal noun.

  فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

        و:ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

32

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative.                 اسم: منصوب-واحد مؤنث

مفعول به

33

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]  

     لفظ الجلالة : مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

مضاف إليه

34

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]

                                                    جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بنعمة

35

Appositive/Conjunction particle.  [حرف عطف]

 

36

  Relative pronoun, with prolongation sign                                      اسم الموصول

 

37

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22]  

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

38

  Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state.

                                              جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بأنزل

39

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                             حرف جر

متعلقان بمحذوف حال

40

Noun: Definite; Singular; masculine; Genitive.  اسم: معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

41

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

42

Noun: Definite; singular; feminine; Genitive. (1)2:231(2)17:39(3)33:34=3

                      اسم : معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث

عطف

43

Verb: Imperfect; third person; singular; feminine; Mood: Indicative;  Subject pronoun hidden + Suffixed Object pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state;  مصدر وَعَظٌ Verbal Noun. (1)2:231(2)4:58=2

                                       فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

     كُم-ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

الجملة حالية

44

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine. جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

متعلقان بيعظكم

45

Appositive/Conjunction particle.      [حرف عطف]

 

46

Verb; Imperative; second person; plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

            فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

        و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

47

Proper Name; singular; masculine; accusative.        لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

48

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

49

Verb; Imperative; second person; plural;  [و] Subject Pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-عِلْمٌ Verbal noun.

     فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

           و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

50

Verb-Like Particle.      حرف المشبهة بالفعل

أن وما بعدها سدت مسد مفعولي اعلموا

51

Proper Name; singular; masculine; accusative.        لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

52

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Singular, masculine; genitive;

                جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم: مجرور-واحد مذكر

متعلقان بعليم

53

Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.                                  اسم:  مجرور-واحد مذكر

 

54

 Intensive Adjective resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [from عِلْمٌ on فَعِيلٌ pattern] 

                                               اسم المبالغة-مرفوع-واحد-مذكر

5113خبر

1

Recommencing/Conjunction particle.                      [اِستئنافية]

5114

2

  Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function.   ظرف زمان

 

3

  Verb: Perfect; second person; plural; masculine; [Form-II];   Subject Pronoun, in nominative state; Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants; مصدر-تَطْلِيقٌ Verbal Noun.

     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب تَفْعِيل

 

4

Noun: Definite; plural; feminine; accusative.           اسم:معرفہ باللام منصوب-جمع مؤنث

The women in large number

5

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Verb: Perfect; third person; plural; feminine; نَ  Subject pronoun, in nominative state; مصدر-بُلُوغٌ  Verbal noun. (1)2:231(2)2:232=2

  حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب

 

6

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; feminine, in genitive state. (1)2:231(2)2:232(3)2:234(4)65:02=4

                     الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 

7

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect +   Prohibitive particle. [Recurrence: 145-First occurrence in 2:22]             حرف فَ + حرف نهي

 

8

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, evident by elision of نَ ; and [و] Subject Pronoun,  in nominative state + Suffixed Object pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state.  مصدر-عَضْلٌ verbal noun. (1)2:232(2)4:19=2

                  فعل  مضارع مجزوم بِلاَ و علامة جزمه  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر

        ضمير متصل  في محل نصب مفعول به / جمع  مؤنث غائب

جملة جواب الشرط لا محل لها

9

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

10

  Verb: Imperfect; third person; plural; feminine; Mood: Subjunctive;  Suffixed Subject pronoun, in nominative state; مصدر-نِكَاحٌ Verbal Noun. (1)2:232=1

 فعل مضارع مبنى على السكون لاتصاله بنون النسوة فى محل نصب بأن/نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب

المصدر المؤول في محل جر بحرف الجر المقدر والجار والمجرور متعلقان بالفعل قبلهما

11

Possessive Phrase: Noun; Definite; broken plural; masculine; accusative; Possessive Pronoun: Third person; plural; feminine; in genitive state. (1)2:232=1    الإِضَافَةُ-اسم:منصوب-جمع مكسرمذكر/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 مفعول به

12

  Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function.   ظرف زمان

ظرف لما يستقبل من الزمن

13

Verb: Perfect; Intransitive; third person; plural; masculine; [Form-VI]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-تَرَاضِىٌ Verbal Noun. (1)2:232=1

                  فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر للتعذر على الألف المحذوفة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل باب تفَاْعَل

 

14

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Location, accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state. (1)2:232(2)4:90(3)4:92(4)5:42(5)5:48(6)5:49(7)8:72(8)10:47(9)10:54(10)18:52(11)27:78(12)39:69(13)39:75(14)43:32(15)57:13=15                 الإِضَافَةُ-اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب -مضاف إليه

ظرف مكان متعلق بتراضوا

15

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable  preposition  + Passive Participle: Definite; masculine; singular; genitive.

            جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

متعلقان بتراضوا وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبلهمتعلقان بتراضوا وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله

16

Demonstrative pronoun: singular; masculine;                                   اسم الإشارة

مبتدأ

17

 Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Passive; Mood: Indicative;  مصدر وَعَظٌ Verbal Noun. (1)2:232(2)65:02=2

       فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بالضمة/صيغة:-واحد مذكرغائب 

 وجملة يوعظ خبر للمبتدأ ذلك

18

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine.

 جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

متعلقان بيوعظ

19

Relative Pronoun                              الاسم الموصول  مبنى على السكون في محل رفع نائب فاعل

نائب فاعل

20

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

الجملة صلة

21

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

                                       جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

متعلقان بالفعل يؤمن

22

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; active; Mood: Indicative; [Form IV];  Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.

                                 فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب افعال   

الجملة في محل نصب خبر كان

23

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.           جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

متعلقان بالفعل قبلهما

24

Appositive/Conjunction particle.     [حرف عطف]

 

25

Noun: Definite; Singular; Masculine; Genitive.     اسم :معرفہ باللام-مجرور- واحد مذكر

طف على باللّه

26

Noun: Definite; Singular; Masculine; Genitive.         اسم:معرفہ باللام-مجرور واحد مذكر

صفة

27

Demonstrative pronoun: addressee: Second Person; plural; masculine.                                                                                                                  اسم الإشارة

مبتدأ

28

Elative Noun: Indefinite; singular; Masculine; nominative.        اسم التفضيل:مرفوع

خبر

29

Prepositional Phrase: لَ Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

                              جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بأزكى

30

Appositive/Conjunction particle.       [حرف عطف]

 

31

Elative Noun: Indefinite; singular; Masculine; nominative;  مصدر-طَهَارَةٌ Verbal noun.. (1)2:232(2)11:78(3)33:53(4)58:12=4                                اسم التفضيل:-مرفوع-واحد مذكر

عطف على أزكى

32

Recommencing/Conjunction particle.    [اِستئنافية]

 

33

Allah: Proper Noun: Nominative.

                            لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

مبتدأ

34

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative Subject Pronoun hidden; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun

     فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

الجملة خبر

35

Appositive/Conjunction particle.  [حرف عطف]

 

36

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                       ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

مبتدأ

37

Particle of Negation          حرف نفي  

 

38

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun.                   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

5151الجملة خبر

1

Recommencing/Conjunction particle.                    [اِستئنافية]

5152

2

Active Participle: Definite; plural; feminine; nominative. (1)2:233=1

                             اسم فاعل:معرفہ باللام-مرفوع-واحد مؤنث

مبتدأ

3

Verb: Imperfect;  third person; plural; feminine; Suffixed Subject pronoun, in nominative state; [Form-IV];  مصدر-اِرْضَاعٌ Verbal noun. (1)2:233=1

  فعل مضارع مبنى على السكون لاتصاله بنون النسوة /نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب -باب افعال

الجملة خبر

4

Possessive Phrase: Noun; Definite; broken plural; feminine; accusative; Possessive Pronoun: Third person; feminine; plural; in genitive state. (1)2:233(2)60:12=2

                 الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مكسرمؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

مفعول به

5

Time Adverb: Indefinite, dual; masculine; accusative. (1)2:233=1

متعلق بيرضعن

6

Active participle: Indefinite; dual; masculine; accusative. (1)2:233=1

                                   اسم فاعل: منصوب -تثنية مذكر

صفة

7

Prepositional Phrase: Inseparable particle + Relative Pronoun, in genitive state.                                                   جار و مجرور +  لِ حرف جر + الاسم الموصول-واحد-مذكر في محل جر

متعلقان بمحذوف خبر تقديره: ذلك الأمر لمن

8

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form-IV]; transitive; Subject pronoun [هُوَ] hidden, if not mentioned; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

       فعل ماضٍ مبني على الفتح-باب افعال/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/صيغة:واحد مذكرغائب

صلة الموصول

9

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

10

 Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-IV];  Subject pronoun hidden; مصدر اِتْمَامٌ Verbal Noun. (1)2:233(2)9:32(3)48:02=3  فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

المصدر المؤول من أن والفعل في محل نصب مفعول به لأراد

11

Verbal Noun; Definite; accusative. (1)2:233=1            مصدر:معرفہ باللام:منصوب

مفعول يتم

12

Recommencing/Conjunction particle.                     [اِستئنافية]

 

13

Separable Preposition.          حرف جر

متعلقان بمحذوف خبر مقدم

14

  Passive Participle: Definite; singular; masculine; genitive;  مصدر-وِلاَدَةٌ Verbal Noun. (1)2:233=1                 اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

15

Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state.

    جار و مجرور = لِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر

متعلقان بالمولود

16

Possessive Phrase: Noun; Definite; singular; masculine; nominative + Possessive Pronoun: Third person; feminine; plural; in genitive state (1)2:233=1

    الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

مبتدأ مؤخر

17

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

18

Possessive Phrase: Noun; Definite; singular; feminine; nominative + Possessive Pronoun: Third person; feminine; plural; in genitive state. (1)2:233=1

                        الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-واحد-مؤنث /مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

عطف على رزقهن

19

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable  preposition  + Passive Participle: Definite; masculine; singular; genitive.

 جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

متعلقان بمحذوف حال

20

Particle of Negation          حرف نفي  

 

21

  Verb: Imperfect; Passive; third person; singular; Feminine; Mood: Indicative; [Form-II]; مصدر-تَكْلِيفٌ Verbal noun. (1)2:233(2)4:84=2

       فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بالضمة/نائب فاعل: صيغة:واحد مؤنث غائب /باب تَفْعِيل

 

22

Noun: Indefinite; feminine; Singular; nominative.                 اسم : مرفوع-واحد  مؤنث

نائب فاعل

23

   Restriction/Confining Particle     [أداة حصر]

 

24

Possessive Phrase: Noun; Definite; singular; masculine; accusative + Possessive Pronoun: Third person; feminine; singular; in genitive state.

                        الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر /مضاف + ضمير متصل واحد مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

مفعول به ثان ونائب الفاعل هو المفعول الأول والجملة تفسيرية

25

Prohibitive Particle.            [نَاهية جَازمة]

 

26

Verb: Imperfect; third person; singular; feminine; Passive; Mood: Jussive by Prohibitive Particle; [Form-III]; مصدر-مُضَارَّةٌ Verbal noun. (1)2:233=1

   فعل مضارع  مجزوم بِلا بناء الفعل للمجهول/صيغة:واحد مؤنث غائب /باب فَاْعَلَ

 

27

Active Participle: Definite; singular; feminine; nominative;  مصدر-وِلاَدَةٌ Verbal Noun. (1)2:233=1                      اسم فاعل:مرفوع- واحد-مؤنث

نائب فاعل

28

  Prepositional Phrase + Possessive Phrase: Inseparable preposition + Noun; Definite; singular; masculine; genitive + Possessive Pronoun: Third person; feminine; singular; in genitive state. (1)2:233=1           جار و مجرور + الإِضَافَة

                   بـِ حرف جر +اسم:مجرور واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

متعلقان بتضار

29

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

30

Particle of Negation          حرف نفي  

 

31

Passive Participle: Definite; singular; masculine; nominative;  مصدر-وِلاَدَةٌ Verbal Noun.(1)2:233=1                                                                             اسم مفعول:-مرفوع-واحد مذكر

نائب فاعل لفعل محذوف تقديره يضار

32

 Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state.

     جار و مجرور = لِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر

متعلقان بمولود

33

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: Inseparable preposition + Noun; Definite; singular; masculine; genitive + Possessive Pronoun: Third person; masculine; singular; in genitive state. (1)2:233=1                جار و مجرور + الإِضَافَة

                   بـِ حرف جر +اسم:مجرور واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

متعلقان بالفعل المحذوف يضار

34

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

35

Separable Preposition.          حرف جر

متعلقان بمحذوف خبر مقدم

36

Active participle: Definite; singular; masculine; genitive. (1)2:233=1

    اسم فاعل:معرفہ باللام-مرفوع-واحد مذكراسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

37

Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative.                    اسم: مرفوع--واحد مذكر

مبتدأ

38

Demonstrative pronoun: singular; masculine;                                   اسم الإشارة

في محل جر بالإضافة

39

= فَ Prefixed conjunction  +   [حَرْفُ شَرطٍ] Particle of condition.                   حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ

 

40

Verb: Perfect; Third person; dual; masculine; [Form-IV]; transitive; [الالف] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun. (1)2:233=1

           فعل ماضٍ مبني على الفتح-باب افعال/الالف-الف الاثنين ضمير مبنى على السكون فى محل رفع فاعل-تثنية غائب

فعل الشرط/في محل جزم

41

Noun with verbal meaning: Indefinite; accusative. (1)2:233=1 مصدر/اسم فعل:منصوب

مفعول به

43

Separable preposition.       حرف جر

متعلقان بمحذوف صفة فصالا

43

Verbal Noun: Indefinite; genitive; [Form-VI]. (1)2:233(2)4:29=2 مصدر:مجرور

 

44

Prepositional Phrase:  Separable Preposition + Attached pronoun : Third person; dual; feminine; in genitive state (1)2:233(2)4:11(3)4:12(4)12:42(5)24:02=5

 جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/تثنية  غائب

متعلقان بتراض

45

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

46

   Verbal Noun: Indefinite; genitive;  [Form-VI]. (1)2:233=1     مصدر:مجرور

عطف

47

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect +   Absolute negation particle.

                                                 حرف فَ + لا نافية للجنس

 

48

Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative.                  اسم:منصوب واحد-مذكر

 

49

Prepositional Phrase: Separable Preposition + attached/suffixed pronoun: third person; dual; masculine; genitive state. (1)2:229(2)2:233(3)5:23(4)7:22(5)20:121(6)37:119=6                                                         جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-تثنية غائب

متعلقان بالخبر المحذوف

50

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

51

  Particle of condition/Negative Particle.                                            حَرْفُ شَرطٍ

 

52

Verb: Perfect; second person; plural; masculine; [Form IV]; Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun. (1)2:233(2)20:86=2

     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

53

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

54

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-X]; [و] Subject Pronoun, nominative state, with prolongation sign; مصدر-اِستِرْضَاعٌ Verbal Noun. (1)2:233=1

 فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِسْتَفْعَل

المصدر المؤول مفعول به للفعل أردتم

55

Possessive Phrase: Noun; Definite; broken plural; feminine; accusative + Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural; in genitive state.

    الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

Pattern أَفْعَالٌ

مفعول به ومفعول تسترضعوا الثاني محذوف تقديره: أن تسترضعوا مرضعة

56

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect +   Absolute negation particle.

                                            حرف فَ + لا نافية للجنس

 

57

Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative.                  اسم:منصوب واحد-مذكر

 

58

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]                                                               جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بالخبر المحذوف

59

  Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function.   ظرف زمان

 

60

Verb: Perfect; second person; plural; masculine; [Form II]; [التاء]  Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-تَسْلِيْمٌ Verbal noun. (1)2:233=1

     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب تَفْعِيل

جواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله

61

  Relative pronoun;            اسم الموصول

مفعول به

62

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun. (1)2:233(2)30:39(3)30:39=3

      فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب افعال

الجملة صلة الموصول

63

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable  preposition  + Passive Participle: Definite; masculine; singular; genitive.

          جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

متعلقان بآتيتم

64

Recommencing/Conjunction particle.  [اِستئنافية]

 

65

Verb; Imperative; second person; plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

  فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

      و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

66

Proper Name; singular; masculine; accusative.        لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

مفعول به

67

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

68

Verb; Imperative; second person; plural;  [و] Subject Pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-عِلْمٌ Verbal noun.

      فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

          و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

69

Verb-Like Particle.    حرف المشبهة بالفعل

أن وما بعدها سدت مسد مفعولى اعلموا

70

Proper Name; singular; masculine; accusative.        لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

71

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.

  جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

متعلقان بالخبر

72

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun; nominative state;  مصدر-عَمَلٌ Verbal Noun.                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

الجملة صلة الموصول

73

Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ: Indefinite; singular; masculine; nominative.           الصفة المشبهة : مرفوع-واحد-مذكر

5224خبر