• And when My allegiants asked you about Me, for reason of omnipresence I am indeed nearby

آپ جانتے ہیں رسول کریم؛جب آپ  سے میرے بندے میرے متعلق پوچھتے ہیں تو میں یقیناً آپ کے ہمیشہ قریب ہوتا ہوں۔

  • I listen-respond-attend to the prayer-call of the suppliant when he calls on Me.

میں پکارنے والے کی دعا کو قبول کرتا ہوں جب بھی اس نے مجھے پکارا۔

Root: ج و ب

  • Therefore they should transform themselves to remain persistently responsive for Me; to My call: Grand Qur’ān [8:24 since only those respond who listen attentively-6:36]. And they should heartily have faith-trust in Me. This type of responsiveness might make them walk in the right way; become safe from being deceived with conjectural stories-myths and get life [by responding to Qur’ān-8:24]. [2:186]

اس لئے انہیں کہیں کہ انہیں چاہئے کہ میری دعوت کا خلوص سے جواب دیں،اور انہیں میرے کلام پر دل کی شاد سے ایمان لانا چاہئے،اس سے ان کے لئے امکان پیدا ہو گا کہ حق شناس بن جائیں۔(البقرۃ۔۱۸۶)

Root: ر ش د; ج و ب

  • Sexually inciting preliminary activities directed towards your wives were permissible during the night of the Fasting for you people.

اپنی بیویوں کے ساتھ جنسی خواہشات ابھارنے والے عوامل  رمضان کی راتوں میں تم لوگوں کے لئے(تمہارے گمان کے برعکس)حلال تھے۔

Root: ر ف ث;  ص و م

  • They (respective) wives are apparel for you people and you are apparel for them.

وہ(بیویاں)تم لوگوں(خاوندوں)کے لئے لباس ہیں،اور تم(خاوند)ان کے لئے لباس ہو۔

Root: ل ب س

  • Allah the Exalted has known-observed that by self imposed restriction you people diligently kept lessening-suppressing the rights of your own selves. Thereby, He the Exalted has paid attention upon you to move you out of self imposed restrictions, and has since removed erroneous perception away from you.

اللہ تعالیٰ نے جان لیا ہے کہ تم لوگ سخت کوشش سے اپنے آپ کو روک کرخود اپنے ساتھ حق تلافی کرتے رہے ہو،اس لئے ان جناب نے تم پر توجہ فرما کر اس خود ساختہ پابندی کی وضاحت کر دی ہے۔اور اس گمان کو تم سے دور کر دیا ہے۔

Root: خ و ن;  ع ف و

  • Therefore, after this clarification (since they are also aroused by preliminaries) henceforth undertake mutual-consented intercourse with them in the nights of fasting and you people seek its result [not son or daughter but] that which Allah the Exalted has written for you people.

اس لئے اس نکتے کی وضاحت ہو جانے پر(اور چونکہ وہ بھی طبعی طور پر میلان کے لئے راغب ہو گئی ہیں) اب جاؤ ان (اپنی بیوی)سے باہمی خواہش سے مباشرت کرو اور اس کی خواہش و جستجو کرو جو اللہ تعالیٰ نے تمہارے لئے لکھ دیا ہوا ہے۔

  • And you people eat and drink during the night till the horizontal white line renders itself for you people distinguishable emerging from unfolding of the day - daybreakdelineated from the horizontal line-layer of black-obscure colour

اور رات کے دوران کھاتے پیتے رہو اس لمحے تک جب  متوازی سفید  لکیر اپنے آپ کو تم لوگوں کے لئے کالی لکیر سے متمیز اور عیاں کر دے (صبح صادق،سحر کے بعد)، یہ وقت ا س رات کی فجر(پو پھوٹنے،طلوع روشنی)سے قبل ہے۔

Root: خ ى ط; س و د; ف ج ر

  • Thereafter, you are directed to complete the fast spatiotemporally towards the setting in of night -Sun set: beginning of a new lunar day.

بعد ازاں تم لوگ روزوں (اجتناب  جنسی ،کھاناپینا)کو مکمل کرو رات کی جانب(نئے قمری دن کی جانب)۔

  • Take note; you people should not establish intimate mutually consented matrimonial contact-intercourse on visiting them (respective wives) during the currency of the period you are devotee in reclusion inside the Mosques.

رمضان کی راتوں میں ایک پابندی ہے،  جب تم لوگ مسجدوں میں اعتکاف میں ہو تو گھر آنے پر تمہیں اپنی بیویوں سے مباشرت نہیں کرنا چاہئے۔

Root: ع ك ف

  • These—afore stated are the limits-restraints-demarcations prescribed by Allah the Exalted; Therefore, you people should not approach their boundaries [overstep/transgress-2:229].

یہ بیان کردہ اللہ تعالیٰ کی مقرر کردہ حدود ہیں اس لئے تم لوگوں کو چاہئے کہ ان سے تجاوز کرنے کے خواہشمند مت بنو۔

  • This is how Allah the Exalted explicitly explicates His Aa'ya'at: Verbal  Passages of Qur’ān rendering each point-concept-situation distinctly isolated and crystal clear for the people

اس تقابلی انداز میں اللہ تعالیٰ اپنی آیات کو لوگوں کے فہم کے لئے متمیز اور واضح فرما دیتے ہیں۔

  • So that they might endeavour to protect their selves. [2:187]

اس کا مقصد یہ ہے کہ وہ  اپنے آپ کو محفوظ و مامون بنا سکیں(مقررہ حدود کے اندر   رہ کر)۔

  • And you should not usurp and consume the wealth-assets of others through deceit-fraud-cheating- fabrication-scamming.

اور تم لوگوں کو اپنے مابین معاشی معاملات میں دوسروں کے مال میں باطل خوری نہیں کرنا چاہئے۔

  • And with that usurped wealth you should not allure the administrators of law and justice on your side so that a party might acquire the title of some properties of other people illicitly

اور یہ کہ اس میں متعلقہ حکام  کو نہ پہنچایا کرو کہ انہیں اپنی جانب کر کے لوگوں کے اموال میں سے ایک فریق   گناہ کرتے ہوئے ہتھیا لے۔

  • While you know the actual facts. [2:188]

باوجود اس کے کہ تمہیں اصل حقیقت معلوم ہے۔

  • They ask you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] regarding significance of the recurring Crescent Moons.

آپ(ﷺ) سے لوگ  نئے چاندوں کے متعلق سوال کرتے ہیں۔

Root: ھ ل ل

  • You tell them; "This phenomenon is for people to reckon timings, calendar and time schedule for Hajj".

آپ(ﷺ)بتائیں’’یہ  لوگوں کے لئے معاملات اور حج کے لئے اوقات طے کرنے کے لئے معاون ہیں‘‘۔

Root: و ق ت; ح ج ج

  • And note,  that this conjectural hearsay were never a virtue-commendable act that you might enter the houses from their backs.

تم لوگ گمان کی درستگی کر لو،تم لوگوں کا گھروں کے بچھواڑے سے آنا کبھی نیکی کا عمل نہیں تھا۔

  • On the contrary the Virtue-commendable act is of him who sincerely endeavoured to protect himself: remaining cautious, heedful and mindful and avoided unrestrained conduct.

اس کے برعکس نیکی کا عمل اس شخص کا ہے جس نے اپنے آپ کو مقرر کردہ قیود کا پابند کرکے محفوظ بنایا۔

  • And you people are directed to come to the homes through their doors-front entrances

تم لوگ اپنے گھروں میں سامنے کے دروازوں سے آؤ۔

  • And to sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted

اورتم لوگ تندہی سے محتاط رہتے ہوئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو۔

  • So that you people may attain perpetual success. [2:189]

تاکہ تم لوگ دائمی کامیاب اور سرخرو ہونے کے لئے کوشاں رہو۔ 

Root: ف ل ح


: The particle is: (الفصيحة) that relates to the effect of preceding statements which is elided as understood. It is the point in time to undertake sexual intercourse with wives after the stage signified by: .

It lays the protocol of sex with wives. Why are preliminaries important?
That we feel pleasure before, during and after sex is a necessary part of reproduction. This is dopamine. The neurotransmitter dopamine is produced in response to sexual stimulation, and thanks to dopamine, we really do feel enjoyment.

Recurrences:

Recurrence: (1)2:187(2)2:219(3)2:242(4)2:266(5)3:103(6)5:89(7)24:58(8)24:59(9)24:61=9

: :(1)2:188(2)4:29=2

: (1)2:22(2)2:42(3)2:188(4)3:71(5)8:27=5

: (1)2:189(2)2:215(3)2:217(4)2:219(5)2:219(6)2:220(7)2:222(8)5:04(9)7:187(10)7:187(11)8:01(12)17:85(13)18:83(14)20:105(15)79:42=15

Recurrence: (1)2:189(2)3:130(3)3:200=3

 : (1)2:189(2)2:194(3)2:196(4)2:203(5)2:223(6)2:231(7)2:233(8)2:282(9)3:130(10)3:200(11)4:01(12)5:02(13)5:04(1)5:07(15)5:08(16)5:11(17)5:57(18)5:88(19)5:96(20)5:108(21)8:69(22)15:69(23)49:01(24)49:10(25)49:12(26)58:09(27)59:07(28)59:18(29)60:11(30)65:01=30

  : (1)2:189(2)3:130(3)3:200(4)5:35(5)5:90(6)5:100(7)7:69(8)22:77(9)24:31=9

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Recommencing/Conjunction particle.                        [اِستئنافية]

3845

2

  Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function ظرف زمان

 

3

Verb: Perfect; third person; singular; masculine + كَ Suffixed Fronted object pronoun: Second person; masculine; singular, in accusative state; مصدر سُؤَالٌ Verbal Noun. (1)2:186=1

        فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب -ضمير متصل  في محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكر حاضر

الجملة في محل جر بالإضافة

4

 Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; Masculine; nominative + Suffixed possessive pronoun: First person; Singular; Masculine; in genitive state. 

                      الإِضَافَةُ- اسم :مرفوع /مجرور-جمع  مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد متكلم في محل جر-مضاف إليه

فاعل

5

Prepositional phrase: Separable preposition + Suffixed pronoun: First person, singular, masculine; in genitive state. (1)2:186(2)12:33(3)36:23(4)69:28(5)69:29=5

       جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد متكلم

 

6

Conjunction Particle-Apodosis + Verb-Like Particle + Suffixed pronoun ى with prolongation sign: First person singular as Subject of Particle in accusative state.         حرف فَ +  حرف المشبهة بالفعل + ضمير متصل مبني على السكون فى محل نصب اسم إِنَّ -واحد متكلم

 

7

Adjective resembling active participle: Indefinite, masculine; nominative. (1)2:186=1               الصفة المشبهة : مرفوع-واحد-مذكر

خبر

8

 Verb: Imperfect; First Person; Singular; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden;  مصدر-اِجَابَةٌٌ-Verbal noun. (1)2:186=1

                          فعل مضارع مرفوع بالضمة /الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنَا-واحد متكلم/باب افعال

في محل رفع خبر ثان وقيل صفة

9

Verbal noun: Indefinite; accusative. (1)2:186=1                        مصدر: منصوب

مفعول به

10

Active Participle: Definite; singular; masculine; genitive/nominative; مصدر-دُعَآءٌ Verbal noun. (1)2:186(2)54:06(3)54:08=3 اسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور/ مرفوع-واحد مذكر

مضاف إليه

11

  Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function.   ظرف زمان

 

12

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden +  نِnoon of protection  + First person pronoun ى elided; مصدر-دُعَآءٌ Verbal noun. (1)2:186=1

 فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب 

      نون الوقاية + الياء ضمير محذوف  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم

[نِ is placed before suffix pronoun ى to indicate that it is not part of the verb but "Me" is object of verb and is recipient of action].

13

Prefixed conjunction فَ  which shows relation of cause and effect + Imperative Particle +  Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; [Form-X]; Mood: Jussive;  [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-اِسْتِجَابَةٌ- Verbal noun. (1)2:186(2)7:194=2

  حرف فَ + لام الأمر+  فعل مضارع مجزوم/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب والألف-فارقة/باب اِسْتَفْعَلَ  

 

14

Prepositional Phrase: لِ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: First person; singular, in genitive state.جار و مجرور=لِ حرف جر + ضمير متصل-واحد متكلم في محل جر

متعلقان بالفعل

15

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

16

 Prefixed Imperative Particle + Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Jussive; [Form IV]; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:186=1

         لام الأمر+  فعل مضارع مجزوم و علامة نصبه حذف النون

                و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب افعال

 

17

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Personal Pronoun: First person; singular, in genitive state. (1)2:186(2)5:111(3)7:61(4)7:67(5)19:47(6)22:26(7)24:55(8)29:08(9)31:15(10)46:09=10 جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل في محل جر واحد متكلم/ جمع  مذكر غائب

 

18

Verb-like particle + Attached Subject pronoun: third person; masculine; plural; accusative state.

                               حرف مشبهة بالفعل +ضمير متصل مبنى على الضم جمع مذكر غائب فى محل نصب اسم لَعَلّ

 

19

Verb: Imperfect; Third Person; Masculine; plural; intransitive; Mood: Indicative; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-رَشْدٌ-باب نَصَرَ- Verbal noun. (1)2:186=1

     فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

3863

1

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; [Form-IV]; مصدر اِحْلاَلٌ Verbal Noun. فعل ماضٍ مبنى للمجهول  مبني على الفتح/-صيغة:-واحد مذكرغائب باب افعال  

3864

2

Prepositional Phrase: لَ Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بأحل

3

Noun; Indefinite; Feminine; singular; accusative. (1)2:187=1 إسم:منصوب-واحد مؤنث

ظرف زمان متعلق بالفعل

4

Verbal Noun: Definite; genitive. (1)2:187=1                مصدر:معرفہ باللام:مجرور

مضاف إليه

5

Verbal Noun Indefinite; nominative. (1)2:187=1      مصدر:معرفہ باللام:مرفوع

نائب فاعل

6

Separable preposition.  حرف جر

متعلقان بمحذوف حال

7

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; feminine; genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)2:187(2)4:23=2     الإِضَافَةُ-اسم مجرور-جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

8

 Personal pronoun: third person; feminine; plural; nominative; definite. (1)2:187(2)3:07(3)11:78(4)39:38(5)39:38(6)58:02(7)60:10=7  ضمير منفصل مبنى على الفتح /جمع  مؤنث غائب

مبتدأ

9

Noun; Indefinite; masculine; singular; nominative.                   إسم:مرفوع-واحد-مذكر

خبر

10

Prepositional Phrase: لَ Prefixed preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

               جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بمحذوف صفة لباس

11

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

12

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                                         ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

 

13

Noun; Indefinite; masculine; singular; nominative.                   إسم:مرفوع-واحد-مذكر

 

14

Prepositional Phrase: Prefixed particle + Personal pronoun: third person; feminine; plural; in genitive state. (1)2:187(2)4:12(3)24:60=3

                                                         جار و مجرور = لَ حرف جر + ضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر

 

15

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; مصدر-عِلْمٌ Verbal noun.

                         فعل ماضٍ مبني على الفتح /صيغة-واحد  مذكر غائب

 

16

Allah: Proper Noun: Nominative.                           لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

17

Verb-Like Particle + Suffixed Personal pronoun: Second person; plural; masculine, in accusative state as subject. (

                           حرف المشبهة بالفعل + ضمير متصل جمع مذكر حاضر/مخاطب  في محل نصب اسم أَنَّ

أن وما بعدها سد سد مفعولي علم

18

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

الجملة في محل رفع خبر أن

19

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; [Form-VIII]; Mood: Indicative evident by "نَ"; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر اِخْتِنَارٌ Verbal Noun. (1)2:187=1

                              فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب   اِفْتَعَلَ

الجملة خبر كان

20

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine; Accusative + Attached Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

                     الإِضَافَةُ = اسم: منصوب-جمع مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 مفعول به

21

Prefixed conjunction فَ which shows presence of a cause/reason giving rise to the consequence/ eventuality + Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; and مصدر-تَوْبٌ و تَوْبَةٌ Verbal noun. (1)2:37(2)2:54(3)2:187(4)20:122(5)73:20=5 

      حرف فَ  + فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

22

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]

جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بتاب

23

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

24

 Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-عَفْوٌ Verbal noun.      فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

Intransitive الجملة معطوفة

25

Prepositional phrase: Separable preposition  + Suffixed pronoun: second person, plural, masculine; genitive state.  

           جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر حاضر

 

26

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason and consequence/ eventuality (الفصيحة) + Adverbially used Noun. (1)2:187=1 حرف فَ  + اسم/ظرف زمان-منصوب

الآن ظرف زمان متعلق بباشروهن

27

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form-III]; Subject pronoun, in nominative state [و]  + Suffixed Object pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state; مصدر-مُبَاشَرَةٌ Verbal noun. (1)2:187=1

        فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-/باب مفاعلة

                                       هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

 

28

Appositive/Conjunction particle.                                            [حرف عطف]

 

29

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و ] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِبْتِغَاءٌ Verbal noun. (1)2:187(2)62:10=2 

                فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

      و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب  اِفْتَعَلَ

الجملة معطوفة

30

  Relative pronoun;    اسم الموصول

في محل نصب مفعول به

31

  Verb: Perfect; third person; Singular, masculine;  مصدر-كَتْبٌ-كِتَابَةٌ Verbal noun.  فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب

الجملة صلة الموصول

32

Allah: Proper Noun: Nominative. Recurrence: 973; First Occurrence in 2:07

     لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

33

Prepositional Phrase: لَ Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.

                     جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بكتب

34

Appositive/Conjunction particle.[حرف عطف]

 

35

   Verb: Imperative; Second Person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state  and; مصدر-أكْلٌ Verbal noun.

فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و:ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

الجملة معطوفة

36

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

37

Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [و]  Subject Pronoun in nominative state; مصدر-شُرْبٌ Verbal noun.  (1)2:60(2)2:187(3)7:31(4)52:19(5)69:24(6)77:43=6    

         فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة 

 و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر مخاطب

الجملة معطوفة

38

 Genitive particle/Preposition and particle of intention of agent. [Recurrence 95; First occurrence in 2:55]                    حرف جر و غاية

حرف غاية وجر

39

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-V]; مصدر-تَبَيُّنٌ Verbal noun. (1)2:187(2)9:43(3)41:53=3

                      فعل مضارع منصوب بأن مضمرة  بعد حتى و علامة نصبه الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب/تَفَعَّلَ

المصدر المؤول في محل جر بحتى والجار والمجرور متعلقان بكلوا

40

 Prepositional Phrase: لَ Prefixed/Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state + Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.

                             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

متعلقان بالفعل

41

Noun: Definite; masculine; singular; nominative. (1)2:187=1

                                   اسم:معرفہ باللام-مرفوع- واحد مذكر 

فاعل

42

Adjective resembling participle  [from بَيَاضٌ]: Definite; masculine; singular; nominative. (1)2:187=1      الصفة المشبهة:معرفہ باللام-مرفوع-واحد مذكر

صفة

43

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.      حرف جر

متعلقان بتبين أو بمحذوف حال من الخيط

44

Noun: Definite; masculine; singular; genitive. (1)2:187=1

                                 اسم:معرفہ باللام-مجرور- واحد مذكر 

 

45

Adjective resembling participle [from سَوَادٌ]: Definite; masculine; singular; genitive. (1)2:187=1           الصفة المشبهة:-معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

صفة

46

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.              حرف جر

متعلقان بمحذوف حال من الخيط الأبيض

47

Verbal Noun/Noun [action]: Definite; masculine; singular; genitive. (1)2:187(2)17:78(3)17:78(4)24:58(5)89:01(6)97:05=6      اسم فعل/مصدر : معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

48

 Conjunction particle.

 

49

Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, Nominative state; مصدر اِتْمَامٌ Verbal Noun. (1)2:187(2)2:196=2

                                                                        فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة 

                                          و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر مخاطب/باب افعال 

 

50

Verbal Noun: Definite; accusative. (1)2:187=1             مصدر:معرفہ باللام:منصوب

 

51

 Separable preposition.        حرف جر

 

52

Generic Noun: Definite; Masculine; genitive. إسمُ الجِنْسِ :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

53

Recommencing/Conjunction particle.                  [اِستئنافية]

 

54

Prohibitive Particle.               [نَاهية جَازمة]

 

55

Verb: Imperfect; second person; Plural; Masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ; [Form III]; [و] Subject Pronoun,  nominative state + Suffixed Object pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state; مصدر-مُبَاشَرَةٌ Verbal noun. (1)2:187=1

         فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه حذف النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب مفاعلة                                                            هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

This verb signifies mutuality and thus "on visiting home" is explicitly and evidently understood. 3934

56

 Particle of state/circumstance;                    [حالية]

 

57

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                                     ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

الجملة الاسمية فى محل نصب حال]

58

Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative; [مصدر-عَكُوْفٌ Verbal noun] (1)2:187(2)21:52=2             اسم فاعل:- مرفوع-جمع سالم مذكر

 

59

Separable Preposition.           حرف جر

 

60

Location Noun: Definite; plural; feminine; genitive. (1)2:187=1

                        ظرف مكان:معرفہ باللام-مجرور-جمع مكسر مؤنث

 

61

Demonstrative Pronoun: Feminine; singular. [Recurrence: 38; First Occurrence in 2:111]                          اسم الإشارة :واحد مؤنث اللام للبعد-الكاف:لخطاب

 

62

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; nominative اسم:مرفوع-جمع مكسرمؤنث

 

63

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]    لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة   

 

64

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect +   Prohibitive particle. [Recurrence: 145-First occurrence in 2:22] 

         حرف فَ + حرف نفي/ حرف نهي

 

65

  Verb: Imperfect; second person; Plural; Masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun,  nominative state + Suffixed Object pronoun: Third person; singular; feminine, in accusative state; مصدر-قُرْبٌ Verbal noun. (1)2:187=1

                     فعل مضارع مجزوم بِلاَو علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر

         هَا-ضمير متصل فى محل نصب مفعول به / واحد مؤنث غائب

 

66

Possessive Phrase: كَ Prefixed Noun of comparison, in nominative state-Subject + Demonstrative pronoun, in genitive state.

              الإِضَافَةُ-الكاف-اسم بمعنى مثل مبنى على الفتح /مضافاسم الإشارة في محل جر-مضاف إليه

 

67

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [Form-II]; مصدر تَبْيِيْنٌ Verbal Noun.

      فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:واحد مذكرغائب/باب تَفْعِيل

 

68

Allah: Proper Noun: Nominative. Recurrence: 973; First Occurrence in 2:07 

     لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

69

Possessive Phrase: Noun: Definite; sound plural; feminine; genitive/ accusative-Diptote + Possessive pronoun: Third person; Singular; Masculine.

   الإِضَافَةُ-اسم: منصوب/مجرور-جمع سالم-مؤنث /مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه  

مفعول به

70

Prepositional phrase: لِ Inseparable preposition + Noun: Definite; Plural; Masculine; genitive. 

      جار و مجرور = لِ حرف جر + اسم مجرور-معرفہ باللام-جمع-مذكر

متعلقان بيبين

71

Verb-like particle + Attached Subject pronoun: third person; masculine; plural; accusative state.

                                    حرف مشبهة بالفعل +ضمير متصل مبنى على الضم جمع مذكر غائب فى محل نصب اسم لَعَلّ

 

72

 Verb; Imperfect; third person; plural;  Mood: Indicative evident by " نَ";  [Form-VIII]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

                   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب/باب  اِفْتَعَلَ

3935 جملة خبر

1

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

3936

2

Prohibitive Particle.      [نَاهية جَازمة]

 

3

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state with prolongation sign;أكْلٌ  Verbal noun. (1)2:188(2)4:02(3)4:29=3

      فعل مضارع مجزوم و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

4

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative + Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. (1)2:188(2)4:29=2

الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

مفعول به

5

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Place/Location, accusative + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.

              الإِضَافَةُ-اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر  في محل جر-مضاف إليه

تعلق بمحذوف حال

6

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  + Noun: Definite; singular; masculine; genitive.

      جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

[Scum, conjecture, falsity]متعلقان بتأكلوا

7

Appositive/Conjunction particle.       [حرف عطف]

 

8

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; [Form-IV] Mood: Jussive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun,  nominative state with prolongation sign; مصدر اِدْلاَءٌ  Verbal noun. (1)2:188=1

 فعل مضارع مجزوم  و علامة نصبة حذف النون /و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر-باب افعال

وقيل منصوب بأن المضمرة

9

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; feminine; genitive state, with prolongation sign.

             جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب  في محل جر

 

10

 Separable preposition.              حرف جر

 

11

Active Participle: Definite; broken plural; masculine; Genitive. (1)2:188=1

                                         اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع  مذكر

 

12

  Particle of Purpose +  Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of  نَ; and [و] Subject Pronoun,  nominative state;أكْلٌ ٌ Verbal noun. (1)2:188(2)16:14=2

                                         لام التعليل + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة حذف النون

                                                          و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

13

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.      اسم: منصوب-واحد-مذكر

 

14

Separable Preposition.                            حرف جر

 

15

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; genitive.      اسم: مجرور-جمع مكسر مؤنث

 

16

  Noun: Definite ; Plural; Masculine; genitive. [Recurrence: 97; First Occurrence:2:08          اسم:معرفہ باللام-مجرور-جمع  مذكر

 

17

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable  preposition + Noun: Definite; Singular; Masculine; genitive.           جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

18

 Particle of state/circumstance;                   [حالية]

 

19

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                       ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

 

20

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun.  [Recurrence: 54-First Occurrence in 2.22]

                                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

3955

1

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [و] subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine, in accusative state; مصدر سُؤَالٌ Verbal Noun.

                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

          ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد مذكر حاضر

3956 الجملة مستأنفة

2

Separable preposition, with added vowel for reason of cluster of two successive vowel-less consonants.      حرف جر

متعلقان بيسألونك

3

Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive. (1)2:189=1

                                  اسم:معرفہ باللام-مجرور--جمع مكسر مؤنث

 

4

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 222; First occurrence: 2:80] 

                                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

5

Personal pronoun: third person; feminine; singular.     

            ضمير منفصل مبنى على الفتح/واحد مؤنث غائب

مبتدأ

6

Noun of time:: Indefinite; plural; feminine; nominative. (1)2:189=1      

 ظرف زمان: مرفوع-جمع مؤنث

خبر

7

Prepositional phrase: لِ Inseparable preposition + Noun: Definite; Plural; Masculine; genitive.                جار و مجرور = لِ حرف جر + اسم مجرور-معرفہ باللام-جمع-مذكر

متعلقان بمحذوف صفة لمواقيت

8

Appositive/Conjunction particle.     [حرف عطف]

 

9

Verbal Noun: Definite; genitive.                                             مصدر:معرفہ باللام:مجرور

معطوف

10

Recommencing/Conjunction particle.                        [اِستئنافية]

 

11

Verb: Deficient; Perfect; third person; singular; masculine; Nominal Subject pronoun hidden.

 فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/اسم الفعل ناقص  واحد مذكرغائب

 

12

Verbal Noun: Definite; nominative. (1)2:189=1                    مصدر: معرفہ باللام-مرفوع

اسم

13

  بِ  Inseparable Preposition + Subordinating conjunction,  Subjunctive particle. (1)2:189(2)9:87(3)9:93=3                            جار و مجرور = حرف جر +حرف مصدرى ناصب

 

14

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِتْيَانٌ Verbal noun. (1)2:189=1

 فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبة حذف  النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

أن وما بعدها في تأويل مصدر في محل نصب خبر ليس

15

Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative. (1)2:189(2)2:189=2

                       اسم:معرفہ باللام-منصوب- جمع مكسر مؤنث

مفعول به

16

  Separable Preposition            حرف جر

متعلقان بالفعل

17

Possessive Phrase: Noun: definite; singular; masculine; genitive + Possessive pronoun: Third person; singular; feminine, in genitive state. (1)2:189=1

          الإِضَافَةُ = اسم: مجرور-جمع مذكر/مضاف  + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 

18

Recommencing/Conjunction particle.                         [اِستئنافية]

 

19

Verb-Like Particle.                                            حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر

 

20

Verbal Noun: Definite; accusative.     مصدر:معرفہ باللام منصوب

اسم

21

Relative Pronoun, with added vowel for reason of cluster of two vowel-less consonants.          اسم الموصول/اِسم شرط مبنى على السكون

خبر لكن

22

 Verb: Perfect; third person; singular; active; [Form-VIII]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun. (1)2:189(2)2:203(3)3:76(4)4:77(5)7:35(6)92:05=6                      فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/صيغة:واحد مذكرغائب -باب اِفْتَعَلَ

الجملة صلة الموصول

23

Recommencing/Conjunction particle.                          [اِستئنافية]

 

24

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِتْيَانٌ Verbal noun. (1)2:189=1

                                                        فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة 

       و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

25

Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative. (1)2:189(2)2:189=2

            اسم:معرفہ باللام-منصوب- جمع مكسر مؤنث

مفعول به

26

  Separable Preposition               حرف جر

 

27

Possessive Phrase: Noun: definite; plural; feminine; genitive + Possessive pronoun: Third person; singular; feminine, in genitive state. (1)2:189=1

                الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مكسر-مؤنث/مضاف + ضمير متصل واحد مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

28

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

29

Verb; Imperative; second person; plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

                فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

           و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

30

Proper Name; singular; masculine; accusative. Recurrence: 591

                 لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة  

مفعول به

31

Verb-like particle + Attached pronoun: second person; masculine; plural; accusative state. حرف مشبهة بالفعل +كُم-ضمير متصل مبنى على الضم جمع مذكر حاضر فى محل نصب اسم لَعَلَّ

الجملة الاسمية حالية

32

 Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; [Form IV]; Mood Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِفْلاَحٌ Verbal Noun.    فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب افعالَ

3987