• It is never the course of Allah the Exalted that He might leave the true believers upon the suppositions and perceptions you have been cherishing until He might distinctly expose the abominable-repugnant-ignoble-junk-conjecture from the pleasant-noble-objective-fact.

اللہ تعالیٰ کے نظام انصاف کا یہ اصول  کبھی نہیں رہا کہ  ایمان لانے والوں کوان تصورات اور توہمات میں دگرگوں چھوڑ دیں  جن میں تم ماضی میں بن سوچے سمجھے کاربند رہے ہو جب تک وہ جناب  بے مقصد،ناکارہ باتوں اور طرز عمل کو فائدہ مند،افزوں پرور طرز عمل سے متمیز کر دیں۔

Root: خ ب ث; م ى ز; و ذ ر

  • And it was never the course of Allah the Exalted that He might verbally disclose-expose-exhibit upon you people the secrets of the realities which are not evident to your eyes-perception.

اور نہ   اللہ تعالیٰ  کا کبھی یہ اصول رہا ہے کہ  تم لوگوں کوبراہ راست  پنہاں حقیقتوں سے مطلع کریں۔

Root: ط ل ع

  • On the contrary, Allah the Exalted used to exclusively select a messenger in the galaxy of the Messengers of Him the Exalted to whom He desired to inform.

 مگر اس کے لئے اللہ تعالیٰ اپنے رسولوں میں سے جس کسی کو چاہتے  تھے کسی پنہاں حقیقت  کو بتانے کے لئے منتخب فرماتے رہتے تھے۔

  • Since dextral-Righteousness-Veracity has since made itself an evident behavioural pattern of equilibrium distinct from aberrance-deviousness-rambling [after revelation of Grand Qur’ān-refer for elided element of particle Fa 2:256], therefore, believe in Allah and all the elevated Messengers of Him the Exalted.

چونکہ رشد و راست روی کا طرز حیات اور حالت ازخودشیطانی،راست سے بھٹکے طرزحیات سے نمایاں اور متمیز ہو چکا ہے( الفاء الفصيحةکے محذوف  کے لئےحوالہ البقرۃ۔256)اس لئے تم لوگ دل کی شاد سے اللہ تعالیٰ اور ان کے  مبعوث فرمائے گئے تمام رسولوں پر ایمان لاؤ(جن کے نام  بتائے گئے ہیں اور جن کے نہیں بتائے گئے)

  • And should you people heartily believe in Allah the Exalted and all the sent Messengers and sincerely endeavour to attain salvation:

اور اگر تم دل کی شاد سے اللہ تعالیٰ اور ان کےمبعوث فرمائے گئے رسولوں  ایمان لاؤ گے  اورتندہی سے محتاط رہتے ہوئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو گے

  • Thereat, a reward par excellence is in wait for you people. [3:179]

تو ایک عظیم ایوارڈ تمہارے لئے منتظر ہے۔

  • Know it; They who are stingy and miser in donating, out of that which Allah the Exalted has granted them of His bounty, must not consider such attitude as if it is better for them.

۔ور جو لوگ اُس میں سے جو ا للہ  تعالیٰ نے اپنے فضل سے انہیں دیا ہے بخل/مال ودولت کوسمیٹ/بھینچ کر رکھتے ہیں یہ گمان نہ کریں کہ وہ اُن کے لئے بہتر ہے۔

  • No, it is wrong perception; the fact is that this attitude will be for them a cause of trouble and botheration.

نہیں،ان کا تخمینہ غلط ہے؛وہ ان کے لئے باعث اضطراب و ہیجان ہو گا۔

Root: ش ر ر

  • The wealth they stingy with will be kept tied to their necks like a collar on the Day of Rising.

عنقریب وہ جس مال میں انہوں نے بخل کیا روز قیامت کو ان کے گلوں میں طوق بنا کر ڈال دئیے جائیں گے۔

Root: ط و ق

  • And the domain of the Skies and the Earth is eternally the subject exclusively for Allah the Exalted.

جان لو؛ آسمانوں اور زمین پر  ملکیت کا استحقاق صرف اللہ تعالیٰ کے لئے ہے۔

Root: و ر ث

  • Remain mindful that Allah the Exalted is informed-aware of all acts which you people keep doing. [3:180]

متنبہ رہو؛ اللہ تعالیٰ ہر لمحہ ان اعمال سے بخوبی باخبر ہیں جو تم کرتے ہو۔

  • Allah the Exalted has certainly listened the verbal boas of those who said: "Truly, Allah is needy and we are self sufficiently rich''.

اللہ  تعالیٰ نے اُن کی بات یقیناسن لی ہے جنہوں نے کہا ”اللہ نادار ہے اور ہم دولت مند،عاجزی سے منزا“۔

Root: ف ق ر; غ ن ى

  • Our Majesty will record what they said and keep recording their contrary to fact ridiculing-mocking-insinuating character assassination of few of the Chosen and exalted Allegiants of Allah the Exalted with stories-accusations based on conjectures.

ہم جناب اس کو ضبط تحریر میں لاتے رہیں گے جو انہوں نے کہا؛اور اس کوجووہ حقیقت کے منافی باتوں سے نبیوں کی کردار کشی،تحقیر و توہین کرتے رہتے ہیں۔

  • And Our Majesty will say to them on the Day of Resurrection: "You people taste the scorching of heat-temperature. [3:181]

اور ہم ان سے کہیں گے"تم لوگ بھگتو اس عذاب کو جو ریگ مال کی طرح جلد جھلسائے گا۔

Root: ذ و ق

  • This requital is commensurate with that your hands had sent in advance.

یہ سزا اس کی وجہ سے ہے جو تمہارے ہاتھوں نے آگے بھیجا تھا"۔

Root: ق د م

  • And certainly Allah the Exalted is never unjust for the people". [3:182]

اور یہ حقیقت ہے کہ اللہ تعالیٰ کبھی بندوں کے ساتھ قطعاً زیادتی کرنے والے نہیں ہیں۔

  • Responding to those who said: "Indeed Allah has bound us with a promise that we would not believe for a messenger till such time he brings us an offering whom the fire devours''

اللہ تعالیٰ نے ان لوگوں کی بات بھی سن لی ہے جنہوں نے کہا"یقیناً اللہ تعالیٰ نے ہمیں پابند کیا ہے کہ ہم ان رسول(ﷺ)پر ایمان نہ لائیں جب تک وہ ہمارے پاس ایک ایسی قربانی نہ لے آئیں جسے آگ کھاتی رہے"۔

Root: ع ھ د

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] say: "The fact remains that Messengers had come to you in succession in times before me with unprecedented displays never heard-seen before and brought the one which you had particularly asked for [5:114-15]

آپ(ﷺ)ان کی اس مبہم اور بے سروپا بات پر)کہیں"تم لوگوں کے پاس مجھ سے قبل زمان میں اللہ تعالیٰ کے کئی رسول  عینی مشاہدہ  کے لئے ایسی شہادتوں(آیات ) کے ساتھ تشریف لائے تھے     جوتمہارے تصور،تجربہ،سائنسی توجیح سے ماورائے اِدراک  ہوتے ہوئے اس حقیقت کی جانب  واضح رہنمائی کرنے والی تھیں کہ من جانب اللہ  سند اور برھان ہیں۔اور اس ایک خاص  کے ساتھ جس کے مشاہدے کے لئے تم لوگوں نے کہا تھا(عیسیٰٰ علیہ السلام سے مائدہ نازل کرنے کی خواہش کا اظہار)۔

  • Thereby, if you people were those who relate truthful statements, then why did you slander with ridiculing, insinuated statements of character assignation against those Messengers who had brought you unprecedented displays?" [3:183]

تو پھر تم لوگوں نے ان مافوق التصور و تجربہ مظاہر(معجزات) دیکھنے کے باوجود کیوں ان کی  کردار کشی،تحقیر و توہین اور زچ کیا اگر تم لوگ اپنی بیان کردہ بات میں سچ بولنے والے تھے"۔

  • Thereby, if they have contradicted you, it is not unusual since the Messengers sent in timeline before you were also contradicted publicly.

اس کے باوجود اگر انہوں نے آپ(ﷺ)کی بات کو جھٹلا دیا ہے تو یہ کوئی نئی بات نہیں،حقیقت یہ ہے کہ  ان تمام رسولوں کی بات کو جھٹلایا گیا تھا جنہیں آپ (ﷺ)سے قبل  مختلف اقوام  میں مبعوث فرمایا گیا تھا۔

  • They defied while their Messengers had indeed brought to them evident, distinct and unprecedented [miraculous] demonstrative Signs - displays And they had come to them with boldly written Messages [Aa'ya'at] And they had come to them with the Enlightening Book.[3:184]

انہوں نے تو باوجود اس کے جھٹلایا کہ ان کے رسول ان کے پاس عینی مشاہدہ  کے لئے ایسی شہادتوں(آیات/معجزات ) کولے کر ان کے پاس آئےتھے     جواس وقت  لوگوں کےتصور، تجربہ، سائنسی توجیح سے ماورائے اِدراک  ہوتے ہوئے اس حقیقت کی جانب  واضح رہنمائی کرنے والی تھیں کہ من جانب اللہ  سند اور برھان ہیں۔اور وہ تمام رسول  ابھرے نقوش میں تحریری پیغامات  لے کران کے پاس   آئے تھے؛اور وہ تمام رسول  منفرد کتاب  کو لے کر ان کے پاس آئے تھے    جس کا جلی و کشادہ  تحریری متن  روشنی کو منعکس اور راہ ِ حیات کو جاوداں کر دینے والا تھا۔

Root: ز ب ر


Recurrence:

(1)3:180(2)57:10

2:234, 271;57:10;58:03,11;64:08

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

 

1

: Negation Particle.                                                                  حرف: النافية

3461

2

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

3

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

4

Prefixed Particle of intent/purpose + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; Subject Pronoun hidden;  مصدر-وَذْرٌ Verbal Noun. (1)3:179=1

  لام التعليل + فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

لام الجحود المسبوقة بنفي
المصدر المؤول في محل جر باللام والجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر

5

Active Participle: Definite; masculine; sound plural; accusative/ genitive; [Form-IV].                                 اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

 

6

Separable Preposition.                                                                                             حرف جر

 

7

  Relative pronoun, with prolongation sign                  اسم الموصول

 

8

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                                                              ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

 

9

Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Second person; masculine; singular, genitive state.

                                   جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب

 

10

 Genitive particle/Preposition and particle of intention of agent. [Recurrence 95; First occurrence in 2:55]                          حرف جر و غاية

 

11

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; Subject Pronoun hidden;  مصدر-مِيزٌ Verbal Noun. (1)3:179=1

  فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد حَتى و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

12

 Adjective resembling participle: Definite; masculine; singular; accusative. (1)2:267(2)3:179(3)4:02(4)8:37(5)8:37=5   الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 

13

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

14

Adjective resembling participle: Definite; masculine; singular; genitive. (1)3:179(2)8:37(3)22:24=3                                          الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

15

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

16

Negation Particle.                                                      حرف: النافية

 

17

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

18

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

19

Prefixed Particle of intent/purpose + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; [Form-IV] Subject Pronoun hidden; Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine, accusative state; مصدر-إطْلاَعٌ Verbal Noun. (1)3:179=1

لام التعليل + فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب افعال 

                                                               ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر  

 

20

Separable Preposition.                                                                    حرف جر

 

21

Noun: Definite: Singular; Masculine; Genitive.   اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

22

  Conjunction/Extraneous particle.                                                             [زائدة]

 

23

Verb-Like Particle.                             حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر

 

24

Proper Name; singular; masculine; accusative. Recurrence: 591

                                                                    لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

25

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form-VIII]; Subject pronoun hidden; مصدر-إِجْتِبَاءٌ Verbal noun. (1)3:179=1

  فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب اِفْتَعَلَ

 

26

  Separable Preposition                                                                     حرف جر

 

27

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third Person; Singular; Masculine; genitive state. (1)2:285(2)3:179=2            الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

28

Relative Pronoun [also Interrogative]                                           الاسم الموصول

 

29

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;  [هُوَ] Subject pronoun hidden [if not specifically mentioned after it]; مصدر مَشِيئةٌ Verbal noun.                          فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

30

  Particle  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, Nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun  (1)3:179(2)4:170(3)4:171(4)7:158(5)64:08=5                           حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                            و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

31

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.       جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

 

32

Appositive/Conjunction particle.                                  [حرف عطف]

 

33

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third Person; Singular; Masculine; genitive state.

                            الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

34

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

35

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

 

36

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; active; Mood: Jussive; [Form-IV]; [و] Subject pronoun in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)3:179(2)40:12(3)44:21(4)47:36(5)49:14=5

     فعل مضارع مجزوم و علامة  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرمخاطب/باب افعال

 

37

Appositive/Conjunction particle.                                      [حرف عطف]

 

38

  Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-VIII] [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

 فعل مضارع منصوب و علامة  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

39

Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect-Linkage for Apodosis + Prepositional Phrase: لَ Prefixed/Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state. (1)2:279(2)3:179=2

                     حرف فَ  جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

40

Noun: Indefinite; Masculine; singular; nominative.         اسم:مرفوع- واحد مذكر

 

41

Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ  measure [عَظْمَةٌ base]: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.                                الصفة المشبهة:مرفوع-واحد مذكر

3501

1

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

3502

2

Prohibitive Particle.                                                                        [نَاهية جَازمة]

 

3

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Energetic with Emphatic/Heavy Noon [نَّ], Jussive state by Prohibitive Particle; Subject pronoun hidden; مصدر-حِسْبَانٌ Verbal Noun.(1)3:178(2)3:180(3)8:59=3

                             فعل مضارع  مبنى على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة فى محل جزم بلا/صيغة:-واحد مذكرغائب

 

4

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

5

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-بُخْلٌ Verbal noun. (1)3:180(2)4:37(3)57:24=1

     فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

6

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.     جار و مجرور = بِ حرف جر  + الاسم الموصول  [مصدرية] في محل جر

 

7

Verb: Perfect; Third Person; Singular; masculine;  [Form-IV]; Suffixed  Object Pronoun: Third person; singular; feminine, in accusative state;  مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun.  Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)3:170(2)3:180(3)4:37(4)4:54(5)9:59=5

فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال    

                                          ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/ جمع  مذكر غائب

 

8

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

9

  Separable Preposition                                                                     حرف جر

 

10

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; Masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; singular, in genitive state.

                      الإِضَافَةُ- اسم فعل:مجرور-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

11

Personal pronoun: third person; masculine; singular; definite.

                                                                       ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر غائب

 

12

  Elative Noun:/Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.                                                                             اسم التفضيل:-منصوب-واحد-مذكر

 

13

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَّ ; + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state.

          جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

14

 Retraction particle. [Recurrence: 97; First occurrence: 2:100]        حرف اضراب و عطف

 

15

Personal pronoun: third person; masculine; singular; definite.

                                                                       ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر غائب

 

16

Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)2:216(2)3:180(3)5:60(4)12:77(5)19:75(6)25:34=6                                                     اسم :مرفوع-واحد مذكر

 

17

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَّ ; + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state.

                  جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

18

[سَ] Prefixed particle which shows futurity + Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Passive;  Mood: Indicative evident by  نَ [Form-II];[و] Proxy Subject Pronoun, nominative state; مصدر-تَطْوِيقٌ Verbal noun. (1)3:180=1

                                                                           حرف استقبال + فعل مضارع مبني للمجهول مرفوع بثبوت النون

                                                و-ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكرغائب/باب تَفْعِيل  

 

19

Relative pronoun;                                                         اسم الموصول

 

20

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; Intransitive; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-بُخْلٌ Verbal noun. ((1)3:180(2)9:76=1

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

21

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine. جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

 

22

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.      اسم :منصوب-واحد مذكر

 

23

Verbal Noun: Definite; genitive.                مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 

24

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

25

  Prepositional phrase: Prefixed Preposition لِ [for, indicating exclusive prerogative] +  Proper Noun, masculine; genitive. [Oecurrence:129; First Occurrence:1:02]   جار و مجرور =  لِ حرف جر/الاختصاص + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

 

26

  Verbal Noun: Definite; nominative. (1)3:180(2)57:10=2         مصدر: مرفوع

 

27

. Noun: Definite; plural; Feminine; Genitive/accusative. [Recurrence:176; First Occurrence: 2:33]          اسم:معرفہ باللام مجرور/منصوب-جمع مؤنث

 

28

Appositive/Conjunction particle.                                     [حرف عطف]

 

29

Noun: Definite; Feminine; singular; genitive. [Recurrence: 327-First Occurrence in 2:11]                                    اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث

 

30

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

31

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

32

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun. [Recurrence:43-First Occurrence in 2:04] 

                                                    جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

33

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun; nominative state;  مصدر-عَمَلٌ Verbal Noun.                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 

34

Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; masculine; nominative.                                         الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر

3535

1

لَ Prefixed Emphatic Particle +  Particle of certainty.       حرف لَ + حرف تحقيق

3536

2

 Verb: Perfect ; third person; singular; masculine;  مصدر-سَمْعٌ Verbal noun.   (1)3:181(2)58:01=2                                  فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

 

3

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

4

Noun/Verbal noun: indefinite; singular; accusative.            مصدر/اسم مصدر:منصوب

مفعول به

5

Relative Pronoun; Plural; masculine;           الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

6

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state,  prolongation sign indicating that the following word begins with consonant "ء, Hamza"; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:11]

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

صلة الموصول

7

Verb-Like Particle.              حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

8

Proper Name; singular; masculine; accusative.       لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

9

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: singular; masculine; nominative. (1)3:181(2)28:24=2                                           الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر

 

10

Appositive/Conjunction particle.                                   [حرف عطف]

 

11

Detached Personal pronoun: First person; plural.                ضمير منفصل/جمع متكلم

 

12

  Adjective resembling participle: Indefinite; masculine; plural; nominative. (1)3:181(2)9:93=2                                                   الصفة المشبهة:-مرفوع -جمع مكسر مذكر

 

13

[سَ] Prefixed particle which shows futurity and recurrence + Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign singular; Masculine; Mood: Indicative; مصدر-كِتَابَةٌ Verbal noun.     حرف استقبال + فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جمع متكلم

 

14

Relative pronoun;                                                         اسم الموصول

 

15

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 223; First occurrence: 2:25]

    فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

16

Appositive/Conjunction particle.                                    [حرف عطف]

 

17

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; accusative + Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state, with added Vowel sign  ـُ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)3:181=1

                      الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

18

Adjective resembling participle: Definite; Broken Plural; Masculine; Accusative. (1)3:112(2)3:181(3)4:155=3    الصفة المشبهة:معرفہ باللام-منصوب-جمع مكسر مذكر

 

19

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable  preposition + Noun: Indefinite; Masculine; singular; genitive.                           جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم : مجرور-واحد مذكر

 

20

Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.             اسم:مجرور-واحد مذكر

 

21

Appositive/Conjunction particle.                                   [حرف عطف]

 

22

Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun. (1)3:181(2)6:22(3)10:28(4)12:66(5)28:28(6)34:42(7)50:30(8)58:08=8                         فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل ضمير مستتر فيه-:نَحْنُ/جمع متكلم

 

23

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-ذَوقٌ Verbal noun

       فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة

 

24

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; accusative.               اسم:منصوب-واحد-مذكر

 

25

Adjective resembling participle: Definite; masculine; singular; genitive. (1)3:181(2)8:50(3)22:09(4)22:22(5)85:10=5                  الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

3560

1

Demonstrative pronoun: singular; masculine;                         اسم الإشارة

3561

2

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun. [Recurrence:43-First Occurrence in 2:04] 

                                                    جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; third person; singular; feminine; [Form-II]; ت feminine marker;  مصدر-تَقْدِيْمٌ Verbal noun.

  فعل ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة--صيغة-واحد مؤنث غائب/باب تَفْعِيل 

 

4

Possessive Phrase: Noun: Indefinite; broken plural; feminine; nominative/genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. (1)3:182(2)4:43(3)5:94(4)8:51(5)36:45(6)42:30=6

  الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع /مجرور-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

5

Appositive/Conjunction particle.                                        [حرف عطف]

 

6

Verb-Like Particle.                                                                 حرف المشبهة بالفعل

 

7

Proper Name; singular; masculine; accusative.        لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

8

Verb: Deficient; Perfect; third person; singular; masculine; Nominal Subject pronoun hidden.

   فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/اسم الفعل ناقص ضمير مستتر فيه-هُوَ- واحد مذكرغائب

 

9

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition + Hyperbolic Noun/Quasi Active participle: Indefinite; Singular; Masculine; genitive.  (1)3:182=1

                                                                         جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم المبالغة :-مجرور-واحد مذكر

 

10

 Prepositional phrase: لِ Inseparable preposition  + Noun; Definite; Plural; Masculine; genitive.     جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + اسم::معرفہ باللام- مجرور-جمع  مذكر

3570

1

Relative Pronoun; Plural; masculine;                الاسم الموصول-جمع-مذكر

3571

2

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state,  prolongation sign indicating that the following word begins with consonant "ء, Hamza"; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:11]

     فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

3

Verb-Like Particle.                 حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

4

Proper Name; singular; masculine; accusative.       لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

5

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر عَهْدٌ Verbal Noun.     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

6

Prepositional Phrase: Separable preposition + Suffixed Pronoun: First Person; plural, in genitive state, with prolongation sign. (1)3:183(2)20:48(3)88:25=3                                                          جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع متكلم 

 

7

= +Subordinating conjunction, Subjunctive particle + Negation Particle.                                                                                                   حرف مصدرى ناصب + حرف نفي

 

8

Verb: Imperfect; First person; plural; Mood: Subjunctive; [Form IV]; Subject Pronoun hidden;  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun  (1)3:183=1

                                        فعل مضارع منصوب و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر:نَحْنُ-جمع متكلم /باب افعال

 

9

Prepositional Phrase: Inseparable Preposition  + Noun: Definite; singular; masculine; genitive. (1)3:183(2)13:38(3)40:78=3

                                                    جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + اسم:: مجرور-واحد  مذكر

 

10

 Genitive particle/Preposition and particle of intention of agent. [Recurrence 95; First occurrence in 2:55]                                           حرف جر و غاية

 

11

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine, Mood: Subjunctive; Transitive; Suffixed Object pronoun: First person; plural, in accusative state;  مصدر-اِتْيَانٌ Verbal noun. (1)3:183=1   

   فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد حَتى و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

                                                                ضمير متصل في محل نصب مفعول به/جمع متكلم

 

12

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition  + Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)3:183=1            جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم: مجرور-واحد مذكر

 

13

Verb: Imperfect; Third person; singular; feminine; Mood: Indicative; Suffixed fronted Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-أكْلٌ Verbal noun. (1)3:183=1   فعل مضارع مرفوع بالضمة -صيغة:واحد مؤنث غائب

                                                           ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكرغائب

 

14

Noun/Adjective: definite; feminine; singular; nominative.

                                                                                                  اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد مؤنث

 

15

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 222; First occurrence: 2:80] 

                                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

16

Particle of certainty. [Recurrence: 159-First Occurrence in 2.60]   [حرف تحقيق]

 

17

Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Suffixed Object Pronoun: Second person; plural; masculine; in accusative state; مَجِئٌ  Verbal Noun.                                                                     فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

                                       كُم-ضمير متصل مبنى على الضم  جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به مقدم

 

18

Noun: Indefinite; plural; masculine; nominative.             اسم:مرفوع-جمع مذكر

الجار والمجرور متعلقان بمحذوف صفة رسل

19

Separable Preposition                                                   حرف جر

 

20

Possessive Phrase; Noun of Time and Space: Singular; masculine; genitive + Possessive Pronoun: First Person; Singular; masculine in genitive state. (1)3:183(2)21:24(3)46:17=3

    الإِضَافَةُ = اسم - زمان و مكان مجرور-واحد مذكر/مضاف  + ضمير متصل-واحد متكلم  في محل جر-مضاف إليه

 

21

Prepositional Phrase.  بـِ Inseparable Preposition + Noun: Definite; sound plural; feminine; genitive.      جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم :معرفہ باللام-مرفوع-جمع مؤنث

 

22

Appositive/Conjunction particle.                          [حرف عطف]

 

23

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition  + Relative Pronoun: definite singular; masculine, genitive state. (1)2:61(2)3:183(3)18:37(4)28:19(5)34:31(6)41:09=6   جار و مجرور= بـِ حرف جر + الاسم الموصول -واحد مذكر منصوب لأنه ممنوع من الصرف في محل جر

 

24

Verb: Perfect: Second person; masculine; plural; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun

فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم ضمير متصل مبنى على الضم فى محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر

 

25

Particle فَ which shows cause and effect + Prepositional Phrase: لِ  Prefixed preposition + مَ Interrogative Noun [ whose Alif is elided]. (1)2:91(2)3:66(3)3:183(4)5:18=4    حرف فَ +   جار و مجرور + لِ حرف جر + مَ:اسم الاستفهامية في محل جر

 

26

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; + Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state; مصدرقَتْلٌ Verbal Noun. (1)3:183=1

   فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع المتحرك/ضمير متصل في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

                                            ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 

27

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

 

28

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

 فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

29

Active participle: Indefinite, masculine; plural; accusative.                                                                                                        اسم فاعل کا صیغہ-منصوب-جمع سالم-مذکر

3599

1

= فَ Prefixed conjunction  +   Particle of condition.      حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ

3600

2

Verb: Perfect; third person; plural; masculine [Form-II];  [و] Subject Pronoun: nominative state; Suffixed Object pronoun: Second person; masculine; singular, in accusative state;  مصدر  تَكْذِيْبٌ Verbal Noun. (1)3:184(2)6:147(3)10:41=3

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-الألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب تَفْعِيل

                                                                         كَ:ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /واحد مذكر مخاطب

 

3

Prefixed conjunction  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Particle of certainty.                              حرف فَ + حرف تحقيق

 

4

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; [Form-II];  مصدر تَكْذِيْبٌ Verbal Noun. (1)3:184(2)22:44=1

                            فعل ماضٍ مبنى للمجهول  مبني على الفتح/-صيغة:-واحد مذكرغائب باب تَفْعِيل

 

5

Noun: Indefinite; plural; masculine; nominative.              اسم:مرفوع-جمع مذكر

 

6

Separable Preposition                                                         حرف جر

 

7

Possessive Phrase. Noun for time and place: Definite; singular, masculine, genitive + Suffixed Pronoun كَ: Second Person; singular; masculine; genitive state.

                      الإِضَافَةُ-اسم:مجرور- زمان و مكان/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

8

Verb: Perfect; third person; plural; masculine + Subject Pronoun in nominative state; مَجِئٌ Verbal Noun. (1)3:184(2)7:116(3)12:18(4)24:11(5)24:13(6)25:04(7)27:84(8)59:10=8            فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر غائب

 

9

Prepositional Phrase.  بـِ Inseparable Preposition + Noun: Definite; sound plural; feminine; genitive.      جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم :معرفہ باللام-مرفوع-جمع مؤنث

 

10

Appositive/Conjunction particle.                                  [حرف عطف]

 

11

Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive.اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع مؤنث

 

12

Appositive/Conjunction particle.                                                     [حرف عطف]

 

13

Noun: Definite; Singular; masculine; Genitive. اسم: معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

14

Active Participle: Definite; Singular; Masculine; genitive; [Form-VI]. (1)3:184(2)35:25=2                                                          اسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر/باب افعال

3613