• O those people who have proclaimed to have believed in the Messenger and Qur’ān, listen;

!اے وہ لوگوں جنہوں نے رسول کریم (محمّد ﷺ)اور قرءان مجید پرایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو

  • You people should not devour the compound interest/incremental gain on lent money; circumstantially it is multiple increases turned into cumulative/compound debt.

تم لوگوں کو چاہئیے کہ ضرورت مند کو دئیے گئے سرمائے پراضافی رقم نہ لو،اس انداز/حال میں کہ اضافے باہمی طور پراضافہ بنا دئیے گئے ہوں۔

Root: ر ب و; ض ع ف              The Compound Interest on lent money

  • And sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted

اورتم لوگ تندہی سے محتاط رہتے ہوئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو۔

  • So that you people may attain perpetual success. [3:130]

ایساکرو تاکہ تم لوگوں پر رحم کیا جائے(دوزخ سے بچا لیا جائے)۔

Root: ف ل ح

  • And you people anxiously preserve yourselves from the Fire - Heated Hell-Prison which Characteristically

اور اپنے آپ کو تندہی سے آگ سے محفوظ کرنے کی کوشش کرو۔ وہ جسے

  • She (Fire-Heated Hell-Prison) has been prepared for those who are the disavowers- non-believers. [3:131]

  اس(آگ۔جہنم)کوتیار کیا گیا ہےاللہ تعالیٰ کی آیات کا انکار کرنے والوں کی رہائش کے لئے۔

  • And You people listen and affectionately and wholeheartedly accept the word of Allah the Exalted and the Messenger (Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam)

اور اللہ تعالیٰ اور رسول(کریم محمدﷺ)کے فرمان کو صدق دل سے تسلیم کرو۔

  • So that you hopefully become the people blessed with clemency (saved from Hell). [3:132]

ایساکرو تاکہ تم لوگوں پر رحم کیا جائے(دوزخ سے بچا لیا جائے)۔

  • And you people hasten emulously aiming at seeking protection and forgiveness which is conditionally ensured through the Elevated Messenger to you as promise from your Sustainer Lord

اور تم لوگ ایک دوسرے سے سبقت خواہ بنو اس درگزر،پردہ پوشی اور معافی کی جانب جس کا وعدہ اور ضمانت تمہارے رب کی جانب سے رسول کریم (ﷺ)نے تمہیں دی ہے۔

Root: س ر ع

  • And hasten towards the Paradise. Her capaciousness-width is that of the Skies and the Earth.

اور جنت کی جانب۔اس کی وسعت آسمانوں اور زمین کی وسعت کے برابر ہے۔

  • She (Paradise) has been prepared exclusively for those who sincerely endeavour to attain salvation   [3:133]

اسے اپنے آپ کو تندہی سے محتاط اورغلط روش سے محفوط رکھنے والوں کی رہائش کے لئے تیار کیا گیا ہے۔

Root: و ق ى

  • They are the people who heartily spend for other's welfare in prosperity and in adversity

متقین ایسے لوگ ہیں جو خوشحالی/آسودگی کی حالت میں دوسروں کی فلاح و بہبود کے لئے عنایت کردہ رزق میں سے خرچ کرتے رہتے ہیں،اور تنگ دستی کمزور مالی حالت میں بھی۔

Root: ن ف ق

  • And they are the people who suppress and curb the rage-anger and sublimate: divert excessive energy into positive direction instead of wasting it in negative activity, and they are the ones who ignore and overlook the excesses of people.

اور یہ غصےکو ضبط کرنے/تخریب کی بجائے زائد قوت کوتعمیری کاموں میں صرف کرنے والے ہیں،اور لوگوں سے درگزر کرتے ہوئے عافیت کا رویہ رکھتے ہیں۔

Root: غ ى ظ; ك ظ م

  • -- Know it, Allah the Exalted appreciates and approves for nearness those people who conduct moderately, gracefully and generously --. [3:134]

مطلع رہو،اللہ تعالیٰ  حسن سلوک اور اعتدال کا رویہ رکھنے والوں کو قابل تحسین و ستائش قرار دیتے ہیں۔

  • And they are such people that in case they committed for the first time an illicit sexual act

اور یہ وہ لوگ ہیں کہ جب انہوں نے  بے حیا/ممنوعہ جنسیاتی فعل کا ارتکاب کر دیا[فعل وہ ہے جو پہلی مرتبہ دانستہ یا اچانک جذبات سے بے قابو ہونے پر سرزد ہو جائے]

Root: ف ح ش

  • Or they had wronged their selves

یا حقیقت کے منافی رویہ اختیار کر کے اپنے آپ پر ظلم کر بیٹھے۔

  • They instantly recalled [injunctions of] Allah the Exalted and feeling ashamed they sincerely sought pardon for their respective crime/slander.

تو انہوں نے فوراً اللہ تعالیٰ کو یاد کر لیا،جس پر انہوں نے اللہ تعالیٰ سے  اپنے  جرائم /بہتان تراشی کے لئےپردہ پوشی ،درگزر اور معافی کی فریاد کی۔

Root: ذ ن ب

  • -- [they did the right thing] And who is there who oft forgives sins except Allah the Exalted --?

صحیح کیا، کیونکہ کون ہے اللہ تعالیٰ کے سوائے جو جرائم معاف فرماتے رہتے ہیں۔

  • And they did not tie themselves made it their habit repetitively acting upon that solitary illicit sexual act they happened to have committed

اور یہ لوگ  اس فعل سے مانوس نہیں ہو گئے،بندھ نہیں گئے،عادت نہیں بنا لیا جو انہوں نے کیا تھا۔

ص ر ر

  • Because they are fully aware of it - the implication that its repetition will be a cognizable deed. [3:135]

اور وہ جانتے ہیں(کہ اسے دہرانا فعل نہیں کہلاتا بلکہ عمل ہے جو ہمیشہ دانستہ ہوتا ہے اور قابل مؤاخذہ ہے)۔

  • They are the people: their reward is forgiveness promised-guaranteed by their Sustainer Lord

یہ ہیں وہ لوگ،ان کا صلہ عام معافی ہے جس کے متعلق ان کے رب کی جانب سے رسول کریم نے خوشخبری دے دی ہے۔

  • And Gardens with canals of water flowing side by wherein they shall reside perpetually.

باغات ان لوگوں کے لئے  ان کے رب کی جانب سے تیار اور منتظر ہیں،  ایسے باغات  جن کی خاص بات یہ ہے کہ نہریں ان کے پائیں بہتی ہیں۔یہ لوگ ان میں ہمیشہ آباد رہیں گے۔

  • And the reward of performers is pleasant and aggrandizer. [3:136]

اورکیا اعلی سرفراز کرنے والا ایوارڈ ہے ان عمل کرنے والوں کا!

  • Indeed several examples - precedents happened with peoples in times before you.

یقیناتم لوگوں سے قبل کے زمانے میں ایسی روایات /معمولات/مثالیں گزر چکی ہیں ۔

Root: خ ل و

  • Therefore, to know and take lesson you people traverse in the world. Thereby, observe the fate [the remains/archaeological evidences] of them-as to what happened to those who publicly contradicted.  [3:137]

اس لئے جگ بیتی سے عبرت لینے کے لئے تم لوگ زمین میں گھومو پھرو۔ایسا کرو تو یہ دیکھو(کھنڈرات اور اثار قدیمہ میں)کہ اللہ تعالیٰ کی آیات کو برسر عام جھٹلانے والوں کا آخر انجام کیا ہوا تھا۔

Root: س ى ر


3:133

  Appositive/Conjunction particle. This links the following clause with the preceding advice of accepting the Word of Allah the Exalted and the Messenger. The Word of Allah the Exalted and the Messenger is the same since it is the verbatim, syllable by syllable transmission of Word-Verbal Message of Allah the Exalted through the Elevated Messenger. The pronouncement of acceptance of the Word of Allah the Exalted and the Messenger, denoting Grand Qur’ān, at some point in time in life, is expression of an ideological change. This needs to be reflected and proven by actions. This ideological change only renders a person eligible-entitled-enlisted to take part in the "marathon" towards the destination/appointed goal.

This is an imperative verbal sentence. Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form III]; [و ] Subject Pronoun, Nominative state; مصدر-مُسَارَعَةٌ Verbal Noun. This Form of Verb denotes to hasten emulously or in company with others, be or get before others, strive with one another.

This prepositional phrase related to the Imperative Verb. The destination, objective in mind to hasten effort towards arriving in the protection zone of forgiveness.

This is a Prepositional Phrase + Possessive Phrase relating to elided adjective of . Its peculiarity is that it is the Promise given by Allah the Exalted and His Elevated Messenger, as is mentioned in 2:268 and 3:31.

  This links back in apposition to the verb and its direction.

Her capaciousness-width is that of the Skies and the Earth.

This Nominal Sentence is the adjectival portrayal of  Paradise.

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; nominative. It is the Subject of Nominal Sentence. The third person, singular, feminine; in genitive state refers back to Paradise.

This is the Predicate.

This is conjunct to the Predicate.

The Paradise is prepared/made exclusively for those who endeavour for ultimate success remaining mindful and cautious, avoiding unrestrained conduct in reverence and fear.

This Verbal sentence, in genitive state, is the second peculiarity of Paradise.

Verb: Perfect; third person; singular; feminine; Passive; [Form-IV]; [هِىَ]  Proxy Subject pronoun/Ergative hidden referring back to Paradise, denoting, "She-Paradise is prepared/made".

It is a Prepositional Phrase: Prefixed preposition لِ denotes something meant exclusively for. And, they are identified as  . It is Active participle; definite; Sound Plural; masculine; Genitive; [Form-VIII]. It refers to such people who endeavour for ultimate success remaining mindful and cautious, avoiding unrestrained conduct contrary to the Word of Allah the Exalted and the Messenger transmitted to them in the Book of Allah the Exalted-now Grand Qur’ān, in reverence and fear. Their outlook to life and conduct demonstrated that is firmly embedded in their hearts controlling and dominating all faculties of their brain.

Litmus Test: Take this test to know whether you are entitled for Paradise.

[Please read along with 57:21 to know the basic requirement/qualification prerequisite to become eligible to participate in the race]


Recurrences:

Recurrence: (1)2:189(2)3:130(3)3:200=3

Recurrence: (1)2:189(2)2:194(3)2:203(4)2:223(5)2:231(6)2:233(7)2:282(8)3:130(9)3:200(10)4:01(11)5:02(12)5:04(13)5:07(14)5:08(15)5:11(16)5:57(17)5:88(18)5:96(19)5:108(20)8:69(21)15:69(22)49:01(23)49:10(24)49:12(25)58:09(26)59:07(27)59:18(28)60:11(29)65:01=29

Recurrence: (1)2:189(2)3:130(3)3:200(4)5:35(5)5:90(6)5:100(7)7:69(8)22:77(9)24:31=9

Recurrence: (1)2:24(2)3:131=2

Recurrence: (1)3:32(2)3:132=2

 [Recurrence: 3:132;6:155;7:63;7:204;24:56;27:46; 36 :45;49:10=8

[Recurrence:(1)3:134(2) 3:148(3)5:93]

Recurrence:(1)3:15(2)3:136(3)3:198(4)57:12=4 [similar  4:13,57,122; 5:85,119; 9:72,89,100; 14:23;48:05;58:22;64:09;65:11]

[Same pronouncement in same words in 29:58]

[Recurrence: (1)3:137(2) 16:36]


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

=Vocative Compound word  يَآ Vocative Particle + Noun, in accusative state, peculiar person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.  [Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]

                                                    يَآ :أداة نداء + أَيُّ: منادى مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه زائدة

2479

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                  الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

4

Prohibitive Particle.                                 [نَاهية جَازمة]

 

5

 Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun,  nominative state with prolongation sign; مصدر أكْلٌ  Verbal noun. (1)3:130(2)6:121=2

  فعل مضارع مجزوم و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

6

Noun: Definite; singular; masculine; accusative, with prolongation sign. (1)2:278(2)3:130=2                                                                 اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

مفعول به

7

Noun/Verbal Noun: Indefinite; feminine; broken plural paucity (pattern  أفعال); accusative. (1)3:130=1                                             اسم:منصوب جمع مكسر-مؤنث

 حالCircumstance

8

Passive Participle: Indefinite; singular; feminine; accusative; [Form-III];  (1)3:130=1                                                                              اسم مفعول:منصوب-واحد مؤنث

صفة/وجاءت الصفة لتنفي القلة التي يعبر عنها جمع القلة وهو وزن: أفعال

9

Appositive/Conjunction particle.                                   [حرف عطف]

 

10

Verb; Imperative; second person; plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

                                                           فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                           و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

11

Proper Name; singular; masculine; accusative.    لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

12

Verb-like particle + Attached pronoun: second person; masculine; plural; accusative state.

 حرف مشبهة بالفعل +كُم-ضمير متصل مبنى على الضم جمع مذكر حاضر فى محل نصب اسم لَعَلَّ

 

13

 Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; [Form IV]; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِفْلاَحٌ Verbal Noun. (1)2:189(2)3:130(3)3:200(4)5:35(5)5:90(6)5:100(7)7:69(8)8:45(9)22:77(10)24:31(11)62:10=11فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب افعالَ

2491

1

Appositive/Conjunction particle.                                             [حرف عطف]

2492

2

Verb; Imperative; second person; plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

                                                                فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                            و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

3

 Noun/Adjective: definite; feminine; singular; accusative.                                                                                                     اسم :معرفہ باللام منصوب-واحد مؤنث

 

4

Relative Pronoun: Singular; feminine + Prolongation sign. الاسم الموصول للمفردة المؤنثة

 

5

Verb: Perfect; third person; singular; feminine; Passive; [Form IV];Proxy Subject pronoun/Ergative hidden; مصدر-اِعْدَادٌ Verbal noun.(1)2:24(2)3:131(3)3:133(4)57:21=4

     فعل ماضٍ مبني للمجهول مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ/باب  افعال

 

6

Prepositional phrase:  لِ Prefixed preposition + Active participle: definite; sound plural; masculine; genitive.

                                                     جار و مجرور= لِ حرف جر + اسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور-جمع سالم مذكر

2497

1

Appositive/Conjunction particle.                                          [حرف عطف]

2498

2

Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; active; [Form IV];  [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-اِطَاعَةٌ Verbal noun.

                                                                            فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                      و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

3

Proper Name; singular; masculine; accusative.    لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

4

Appositive/Conjunction particle.                                              [حرف عطف]

 

5

Noun: Definite; singular; masculine; accusative.اسم:معرفہ باللام منصوب-واحد-مذكر

 

6

Verb-like particle + Attached pronoun: second person; masculine; plural; accusative state.

 حرف مشبهة بالفعل +كُم-ضمير متصل مبنى على الضم جمع مذكر حاضر فى محل نصب اسم لَعَلَّ

 

7

 Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative evident by "نَ"; and  [و ] Ergative/Proxy Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر- رَحْمةٌ Verbal noun. (1)3:132(2)6:155(3)7:63(4)7:204(5)24:56(6)27:46(7)36:45(8)49:10=8 فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكر حاضر

2504

1

Appositive/Conjunction particle.                                             [حرف عطف]

2505

2

Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form III]; [و ] Subject Pronoun, Nominative state; مصدر-مُسَارَعَةٌ Verbal Noun. (1)3:133=1

                                                                            فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                        و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب  فَاْعَلَ

 

3

 Separable Preposition.                                                               حرف جر

 

4

 Verbal Noun/Noun: Indefinite; genitive. (1)3:133(2)13:06(3)41:43(4)57:21=4

                                                                                                                                      اسم/مصدر : مجرور  

 

5

Separable Preposition                                                              حرف جر

 

6

Possessive Phrase: Noun: Definite; Singular; masculine; genitive + Possessive Pronoun: Second Person; masculine; plural; in genitive state. 

                         الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

7

Appositive/Conjunction particle.                                             [حرف عطف]

 

8

Noun: Indefinite; singular; feminine; genitive.                 اسم:مجرور-واحدمؤنث

 

9

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; nominative; + Possessive Pronoun: Third person; Singular; feminine; in genitive state. (1)3:133(2)57:21=2           الإِضَافَةُ-اسم:مرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مؤنث  غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

10

Noun; Definite; plural; Feminine; nominative. (1)3:133(2)11:107(3)11:108(4)14:48(5)17:44(6)19:90(7)23:71(8)39:67(9)42:05=9                اسم:معرفہ باللام مرفوع-جمع مؤنث

 

11

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

 

12

Noun: Definite; Feminine; singular; nominative.  اسم:معرفہ باللام مرفوع -واحد-مؤنث

 

13

Verb: Perfect; third person; singular; feminine; Passive; [Form IV];Proxy Subject pronoun/Ergative hidden; مصدر-اِعْدَادٌ Verbal noun.(1)2:24(2)3:131(3)3:133(4)57:21=4

  فعل ماضٍ مبني للمجهول مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ/باب  افعال

 

14

 Prepositional Phrase: لِ  Prefixed preposition Active participle; definite; Sound Plural; masculine; Genitive; [Form-VIII].

                          جار و مجرور= لِ حرف جر +  اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر/باب  اِفْتَعَلَ

2518

1

Relative Pronoun; Plural; masculine;               الاسم الموصول-جمع-مذكر

2519

2

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form IV]; [و]  Subject Pronoun in nominative state; مصدر-اِنفاقٌ Verbal Noun.     فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب/باب افعال

 

3

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

4

Noun:: Definite; broken plural; feminine; genitive (1)3:134=1

                                                                                                      اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع مؤنث

 

5

Appositive/Conjunction particle.                                        [حرف عطف]

 

6

Noun: Definite; feminine; singular; genitive.           اسم:معرفہ باللام مجرور-واحدمؤنث

 

7

Appositive/Conjunction particle.                                              [حرف عطف]

 

8

Active Participle: Definite; Sound plural; Masculine; accusative;         (1)3:134=1                                                                      اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب-جمع سالم مذكر

 

9

Noun [action]: definite; singular; masculine; accusative. (1)3:134=1

                                                                                               اسم فعل:معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 

10

Appositive/Conjunction particle.                                          [حرف عطف]

 

11

Active Participle: Definite; Sound plural; Masculine; accusative;        (مصدر-عَفْوٌ Verbal noun) (1)3:134=1                    اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب-جمع سالم مذكر

 

12

Separable preposition, with added vowel for reason of cluster of two successive vowel-less consonants. [Recurrence: 73-First Occurrence in 2.189]   حرف جر

 

13

  Noun: Definite ; Plural; Masculine; genitiveاسم:معرفہ باللام-مجرور-جمع  مذكر

 

14

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

5

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

16

Verb: Imperfect; Third person; Plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden;  مصدر-اِحْبَابٌ Verbal noun.

                  فعل مضارع مرفوع بالضمة-/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ صيغة:-واحد مذكرغائب -باب افعال

 

17

Active Participle: Definite; masculine; sound plural; accusative/ genitive; [Form-IV]; مصدر-اِحْسَانٌ  Verbal noun.

                                                             اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور/منصوب-جمع سالم مذكر/باب افعال

2535

1

Appositive/Conjunction particle.                                         [حرف عطف]

2536

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;               الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

  Adverbial Particle-having a conditional as well as temporal function ظرف زمان

ظرف لما يستقبل من الزمن خافض لشرطه منصوب بجوابه

4

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-فِعْلٌ Verbal noun. (1)3:135(2)3:135(3)4:66(4)7:28=4

           فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

 

5

 Noun: Indefinite; feminine; singular; accusative. (1)3:135(2)4:22(3)7:28(4)17:32=4                                                                                               اسم :منصوب-واحد مؤنث

 

6

Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19]                       حرف عطف للتخبير

 

7

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine + [و] Subject Pronoun with prolongation sign; nominative state, prolongation sign; مصدر-ظَلْمٌ Verbal noun.

               فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب 

 

8

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine; Accusative + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive.

            الإِضَافَةُ-اسم:  منصوب-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

9

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-ذِكْرٌ Verbal noun. (1)3:135(2)26:227=2

   فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

10

Proper Name; singular; masculine; accusative. Recurrence: 591

                                                                         لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

11

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-X];  [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِسْتِغْفَارٌ -Verbal noun. (1)3:135(2)4:64=2

 حرف فَ +  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة

                                                                   و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب اِسْتَفْعَل

 

12

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: Inseparable Preposition + Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive + Possessive Pronoun: Third person; plural; masculine, in genitive state.  (1)3:135=1                       جار و مجرور + الإِضَافَةُ

         بِ حرف جر + اسم :مجرورجمع مكسر-مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

13

Conjunction for parenthetic.                                                                 [الاعتراضية]

 

14

Interrogative Noun                                            اِسم إستفهام مبنى على السكون

 

15

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;  مصدر-مَغْفِرَةٌ Verbal noun.             فعل  مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:-واحد مذكرغائب

 

16

Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative. (1)3:135(2)39:53=2

                                                                                       اسم:معرفہ باللام منصوب -جمع مكسر-مؤنث

 

17

   Restriction/Confining Particle                                               [أداة حصر]

 

18

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

19

Appositive/Conjunction particle.                                       [حرف عطف]

 

20

Negative/Jussive Particle.                                             حرف جزم و قلب و نفي

 

21

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; [Form IV]; Mood: Jussive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun,  nominative state; مصدر-إِصْرَارٌ Verbal Noun. (1)3:135=1

 فعل مضارع مجزوم و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب افعال

 

22

Separable Preposition.                                                                                            حرف جر

 

23

Relative pronoun;                                                                 اسم الموصول

 

24

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-فِعْلٌ Verbal noun. (1)3:135(2)3:135(3)4:66(4)7:28=4

                         فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

 

25

 Particle of state/circumstance;                                                     [حالية]

 

26

 Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.

                                                                                            ضمير منفصل مبنى على الضم / جمع  مذكر غائب

 

27

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative  evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun.                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب

2562

1

Demonstrative Pronoun [Indeclinable Noun]: : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First occurrence in 2:05]           اسم الإشارة :جمع غائب 

2563

2

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite; nominative + Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state. (1)3:136(2)17:98=2

                                   الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

3

 Verbal Noun/Noun: Indefinite;  nominative.                                اسم/مصدر : مرفوع

 

4

Separable Preposition                                                              حرف جر

متعلقان بصفة

5

Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; Singular; genitive + Possessive Pronoun: Third Person; Masculine; Plural, genitive.

              الإِضَافَةُ-اسم مجرور- واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                            [حرف عطف]

 

7

Noun: Indefinite; plural; feminine; nominative. (1)3:15(2)3:136(3)3:198(4)5:119(5)13:04(6)57:12(7)85:11=7                                                                                     اسم: مرفوع-جمع مؤ

 

8

Verb: [intransitive] Imperfect; third person; singular; feminine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-جَرْىٌ و جَريَانٌ Verbal noun  [Recurrence 48; First occurrence in 2:25]                 فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل/صيغة-واحد  مؤنث غائب

 

9

  Separable Preposition                                                         حرف جر

 

10

Possessive Phrase:  Adverb of location, definite; genitive + Possessive pronoun هَا: third person; singular; feminine; grammatically in genitive state.  

                      الإِضَافَةُ ظرف مكان:مجرور/مضاف  + ضمير متصل واحد  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 

11

Noun: Definite; masculine; broken Plural; feminine; nominative.

                                                                                             اسم:معرفہ باللام-مرفوع-جمع مكسر مؤنث

 

12

Active participle: Indefinite; plural; masculine; accusative/genitive; مصدر-خُلُودٌ Verbal noun.                             اسم فاعل: مجرور/منصوب-جمع سالم مذكر

 

13

Prepositional phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Third person; singular, feminine; in genitive state.

                                            جار و مجرور= فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

 

14

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

15

Verb of Praise: Third person; singular; masculine. (1)3:136(2)3:173(3)8:40(4)8:40(5)18:31(6)22:78(7)29:58(8)38:30=8                                                                        فعل المدح

 

16

Noun: Indefinite; Masculine; singular; nominative. (1)3:136(2)29:58(3)39:74=3

                                                                                                                                   اسم:مرفوع- واحد مذكر

Reward, recompense,

17

Active Participle: Definite; Sound plural; Masculine; Genitive;               (مصدرعَمَلٌ- Verbal noun). (1)3:136(2)9:60(3)29:58(4)39:74=4اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر

2579

1

Particle of certainty.    [حرف تحقيق]

2580

2

Verb: Perfect; Third person; singular; feminine; Subject pronoun hidden; مصدر خُلُوٌ Verbal Noun.  

                    فعل  ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب

 

3

  Separable Preposition                                                                     حرف جر

متعلقان بخلت

4

Possessive Phrase: Noun for time and place: Definite; Singular; masculine; genitive + Possessive Pronoun: Second Person; masculine; plural; genitive           الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

5

Noun: Indefinite; plural; feminine; nominative (1)3:137=1           اسم: مرفوع-جمع مؤنث

فاعل

6

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect +  Verb; Imperative; second person; plural; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-سَيْرٌ Verbal noun. حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون /و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-الألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

7

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

8

Noun: Definite; Feminine; singular; genitive. [Recurrence: 327-First Occurrence in 2:11]                                         اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث

 

9

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect +  Verb; Imperative; second person; plural; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-نَظَرٌ Verbal noun. (1)3:137(2)16:36(3)16:69(4)29:20(5)30:42=5

            حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون /و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-الألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

10

  Interrogative noun, also used adverbially to indicate manner in which action is performed or takes place. [Recurrence: 67 First occurrence in 2:28]    [اسم استفهام] 

اسم استفهام مبني على الفتح في محل نصب خبر مقدم

11

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

جملة كيف كان في محل نصب مفعول به للفعل قبلها

12

Verbal Noun/Noun: Indefinite; nominative.                                 مصدر/اسم:منصوب

 

13

Active participle: Plural; masculine; genitive/accusative; [Form-II].

                                                                         اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور/منصوب-جمع سالم مذكر

2592مضاف إليه