!اے وہ
لوگوں جنہوں نے رسول کریم (محمّد ﷺ)اور قرءان مجید پرایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو
|
اورتم
لوگ تندہی سے محتاط رہتے ہوئے
اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو۔
|
ایساکرو تاکہ تم لوگوں پر رحم کیا جائے(دوزخ سے بچا
لیا جائے)۔
Root:
ف ل ح
|
اور
اپنے آپ کو تندہی سے آگ سے محفوظ کرنے کی کوشش کرو۔ وہ جسے
|
اس(آگ۔جہنم)کوتیار کیا
گیا ہےاللہ تعالیٰ کی آیات کا انکار کرنے والوں کی رہائش کے لئے۔
|
اور اللہ تعالیٰ اور رسول(کریم
محمدﷺ)کے فرمان کو صدق دل سے تسلیم کرو۔
|
ایساکرو تاکہ تم لوگوں پر رحم کیا جائے(دوزخ سے بچا
لیا جائے)۔
|
اور تم لوگ ایک دوسرے سے سبقت خواہ بنو اس درگزر،پردہ
پوشی اور معافی کی جانب
جس کا وعدہ اور ضمانت تمہارے رب کی جانب سے رسول کریم
(ﷺ)نے تمہیں دی
ہے۔
Root:
س ر ع
|
اور جنت کی جانب۔اس کی وسعت آسمانوں اور زمین کی وسعت
کے برابر ہے۔
|
اسے اپنے آپ کو تندہی سے محتاط اورغلط روش سے محفوط
رکھنے والوں کی رہائش کے لئے تیار کیا گیا ہے۔
Root:
و ق ى
|
متقین ایسے لوگ ہیں جو خوشحالی/آسودگی کی حالت میں
دوسروں کی فلاح و بہبود کے لئے عنایت کردہ رزق میں سے خرچ کرتے رہتے ہیں،اور
تنگ دستی کمزور مالی حالت میں بھی۔
Root:
ن ف ق
|
اور یہ غصےکو ضبط کرنے/تخریب کی بجائے زائد قوت
کوتعمیری کاموں میں صرف کرنے والے ہیں،اور لوگوں سے درگزر کرتے ہوئے عافیت کا
رویہ رکھتے ہیں۔
Root:
غ ى ظ;
ك ظ م
|
مطلع رہو،اللہ تعالیٰ حسن سلوک اور اعتدال کا
رویہ رکھنے والوں کو قابل تحسین و ستائش قرار دیتے ہیں۔
|
اور یہ وہ لوگ ہیں کہ جب انہوں نے بے
حیا/ممنوعہ جنسیاتی فعل کا ارتکاب کر
دیا[فعل وہ ہے
جو پہلی مرتبہ دانستہ یا اچانک جذبات سے بے قابو ہونے پر سرزد ہو جائے]
Root:
ف ح ش
|
یا حقیقت کے منافی رویہ اختیار کر کے اپنے آپ پر ظلم
کر بیٹھے۔
|
تو انہوں نے فوراً اللہ تعالیٰ کو یاد کر لیا،جس پر
انہوں نے اللہ تعالیٰ سے اپنے جرائم /بہتان
تراشی کے لئےپردہ پوشی ،درگزر اور
معافی کی فریاد کی۔
Root:
ذ ن ب
|
صحیح کیا، کیونکہ کون ہے اللہ تعالیٰ کے سوائے جو
جرائم معاف فرماتے رہتے ہیں۔
|
اور یہ لوگ اس فعل سے مانوس نہیں ہو گئے،بندھ
نہیں گئے،عادت نہیں بنا لیا جو انہوں نے کیا تھا۔
ص ر ر
|
اور وہ جانتے ہیں(کہ اسے دہرانا فعل نہیں کہلاتا بلکہ
عمل ہے جو ہمیشہ دانستہ ہوتا ہے اور قابل مؤاخذہ ہے)۔
|
یہ ہیں وہ لوگ،ان کا صلہ عام معافی ہے جس کے متعلق ان
کے رب کی جانب سے رسول کریم نے خوشخبری دے دی ہے۔
|
باغات ان لوگوں کے لئے ان کے رب کی جانب سے تیار اور منتظر ہیں،
ایسے باغات
جن کی خاص بات یہ ہے کہ نہریں ان کے پائیں بہتی ہیں۔یہ لوگ ان میں ہمیشہ آباد رہیں گے۔
|
اورکیا اعلی سرفراز کرنے والا ایوارڈ ہے ان عمل کرنے
والوں کا!
|
یقیناتم لوگوں سے قبل کے زمانے میں ایسی روایات
/معمولات/مثالیں گزر چکی ہیں ۔
Root:
خ ل و
|
-
Therefore, to know and take
lesson you people traverse in the world. Thereby, observe the
fate [the remains/archaeological evidences]
of them-as to what happened to those who publicly contradicted. [3:137]
اس لئے جگ بیتی سے عبرت لینے کے لئے تم لوگ زمین میں
گھومو پھرو۔ایسا کرو تو یہ دیکھو(کھنڈرات اور اثار قدیمہ میں)کہ اللہ تعالیٰ کی
آیات کو برسر عام جھٹلانے والوں کا آخر انجام کیا ہوا تھا۔
Root:
س ى ر
|
3:133








Appositive/Conjunction particle. This links the following clause
with the preceding advice of accepting the Word of Allah the Exalted and the
Messenger. The Word of Allah the Exalted and the Messenger is the same since it is the
verbatim, syllable by syllable transmission of Word-Verbal Message of Allah the
Exalted through the Elevated Messenger. The pronouncement of acceptance of the
Word of Allah the Exalted and the Messenger, denoting Grand Qur’ān, at some
point in time in life, is expression of an ideological change. This needs to be
reflected and proven by actions. This ideological change only renders a person
eligible-entitled-enlisted to take part in the "marathon" towards the
destination/appointed goal.
This is an imperative verbal sentence. Verb:
Imperative; Second person; plural; masculine; [Form III]; [و ]
Subject Pronoun, Nominative state; مصدر-مُسَارَعَةٌ
Verbal Noun. This Form of Verb denotes to hasten
emulously or in company with others, be or get before others, strive with one
another.

This prepositional phrase related to the Imperative Verb.
The destination, objective in mind to hasten effort towards arriving in the
protection zone of forgiveness.

This is a Prepositional Phrase + Possessive Phrase
relating to elided adjective of
.
Its peculiarity is that it is the Promise given by Allah
the Exalted and His Elevated Messenger, as is mentioned in 2:268 and 3:31.

This links back in apposition to the verb and its
direction.




Her capaciousness-width is that of the
Skies and the Earth.
This Nominal Sentence is the adjectival
portrayal of
Paradise.
Possessive
Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; nominative. It is the
Subject of Nominal Sentence. The third person, singular, feminine; in genitive state
refers back to
Paradise.
This is the Predicate.

This is conjunct to the Predicate.


The Paradise is prepared/made
exclusively for
those who endeavour for ultimate success remaining mindful and cautious,
avoiding unrestrained conduct in reverence and fear.
This Verbal sentence, in genitive state,
is the second peculiarity of Paradise.
Verb: Perfect; third person; singular; feminine;
Passive; [Form-IV]; [هِىَ]
Proxy Subject pronoun/Ergative hidden referring
back to
Paradise, denoting, "She-Paradise is prepared/made".
It
is a
Prepositional Phrase: Prefixed preposition
لِ
denotes something meant exclusively for. And, they are identified as
.
It is
Active participle; definite;
Sound Plural; masculine; Genitive; [Form-VIII].
It refers to such people who endeavour for ultimate
success remaining mindful and cautious,
avoiding unrestrained conduct contrary to the Word of Allah the Exalted and
the Messenger transmitted to them in the Book of Allah the Exalted-now Grand
Qur’ān, in reverence and fear. Their outlook to
life and conduct demonstrated that
is firmly embedded in their hearts controlling and dominating all faculties of
their brain.
Litmus Test: Take this test to know
whether you are entitled for Paradise.
[Please read along with
57:21
to
know the basic requirement/qualification prerequisite to become eligible to participate in the race]
Recurrences:

Recurrence:
(1)2:189(2)3:130(3)3:200=3


Recurrence:
(1)2:189(2)2:194(3)2:203(4)2:223(5)2:231(6)2:233(7)2:282(8)3:130(9)3:200(10)4:01(11)5:02(12)5:04(13)5:07(14)5:08(15)5:11(16)5:57(17)5:88(18)5:96(19)5:108(20)8:69(21)15:69(22)49:01(23)49:10(24)49:12(25)58:09(26)59:07(27)59:18(28)60:11(29)65:01=29

Recurrence:
(1)2:189(2)3:130(3)3:200(4)5:35(5)5:90(6)5:100(7)7:69(8)22:77(9)24:31=9

Recurrence:
(1)2:24(2)3:131=2



Recurrence: (1)3:32(2)3:132=2
[Recurrence:
3:132;6:155;7:63;7:204;24:56;27:46;
36 :45;49:10=8
[Recurrence:(1)3:134(2) 3:148(3)5:93]






Recurrence:(1)3:15(2)3:136(3)3:198(4)57:12=4 [similar
4:13,57,122; 5:85,119; 9:72,89,100; 14:23;48:05;58:22;64:09;65:11]
[Same pronouncement in same words in
29:58]
[Recurrence:
(1)3:137(2) 16:36]
إعرا ب القرآن Syntactic
Analysis
1 |
=Vocative
Compound word
يَآ
Vocative Particle +
Noun, in accusative state, peculiar
person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.
[Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]
يَآ
:أداة
نداء + أَيُّ: منادى
مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه
زائدة |
2479 |
2 |
Relative Pronoun; Plural; masculine;
الاسم الموصول-جمع-مذكر |
|
3 |
Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV];
[و ]
Subject Pronoun, in nominative
state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.
[Recurrence: 214-First in 2:09]
فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو
الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر غائب/باب افعال
|
|
4 |
Prohibitive Particle.
[نَاهية جَازمة] |
|
5 |
Verb: Imperfect;
Second Person; Plural;
Masculine; Mood: Jussive evident by
elision of نَ; and [و]
Subject Pronoun, nominative
state with prolongation sign; مصدر أكْلٌ
Verbal noun.
(1)3:130(2)6:121=2
فعل مضارع مجزوم و علامة نصبة حذف النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر |
|
6 |
Noun: Definite; singular; masculine;
accusative, with prolongation sign. (1)2:278(2)3:130=2
اسم
:معرفہ باللام-منصوب-واحد
مذكر |
مفعول به |
7 |
Noun/Verbal
Noun: Indefinite; feminine; broken plural
paucity (pattern
أفعال); accusative.
(1)3:130=1 اسم:منصوب
جمع مكسر-مؤنث |
حالCircumstance |
8 |
Passive
Participle: Indefinite; singular; feminine; accusative;
[Form-III]; (1)3:130=1 اسم مفعول:منصوب-واحد مؤنث |
صفة/وجاءت الصفة لتنفي القلة التي يعبر عنها جمع القلة وهو وزن:
أفعال |
9 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
10 |
Verb; Imperative; second person;
plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun,
nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ
Verbal Noun.
فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ |
|
11 |
Proper Name; singular; masculine; accusative. لفظ
الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة |
|
12 |
Verb-like
particle + Attached pronoun: second person; masculine; plural;
accusative state.
حرف مشبهة بالفعل
+كُم-ضمير
متصل مبنى على الضم جمع
مذكر
حاضر فى محل نصب
اسم لَعَلَّ |
|
13 |
Verb: Imperfect;
Second Person; Plural;
Masculine; [Form IV]; Mood: Indicative evident by نَ;
and [و]
Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِفْلاَحٌ Verbal Noun.
(1)2:189(2)3:130(3)3:200(4)5:35(5)5:90(6)5:100(7)7:69(8)8:45(9)22:77(10)24:31(11)62:10=11فعل
مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل
في محل رفع فاعل-جمع
مذكرحاضر/باب
افعالَ |
2491 |
1 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
2492 |
2 |
Verb; Imperative; second person;
plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun,
nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ
Verbal Noun.
فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ |
|
3 |
Noun/Adjective:
definite;
feminine; singular;
accusative.
اسم :معرفہ باللام منصوب-واحد
مؤنث |
|
4 |
Relative
Pronoun: Singular; feminine
+ Prolongation sign.
الاسم الموصول للمفردة المؤنثة |
|
5 |
Verb: Perfect; third person; singular;
feminine;
Passive; [Form IV];Proxy Subject pronoun/Ergative hidden; مصدر-اِعْدَادٌ Verbal noun.(1)2:24(2)3:131(3)3:133(4)57:21=4
فعل ماضٍ مبني
للمجهول مبني على الفتح +
تَاء التانيث الساكنة/نائب
الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ/باب
افعال |
|
6 |
Prepositional phrase:
لِ Prefixed preposition +
Active participle: definite;
sound plural; masculine; genitive.
جار و مجرور=
لِ حرف جر +
اسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور-جمع
سالم
مذكر |
2497 |
1 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
2498 |
2 |
Verb:
Imperative; Second person; plural; masculine; active; [Form IV];
[و]
Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِطَاعَةٌ
Verbal noun.
فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر/باب
افعال |
|
3 |
Proper Name; singular; masculine; accusative. لفظ
الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة |
|
4 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
5 |
Noun: Definite; singular; masculine;
accusative.اسم:معرفہ باللام منصوب-واحد-مذكر |
|
6 |
Verb-like
particle + Attached pronoun: second person; masculine; plural;
accusative state.
حرف مشبهة بالفعل
+كُم-ضمير
متصل مبنى على الضم جمع
مذكر
حاضر فى محل نصب
اسم لَعَلَّ |
|
7 |
Verb:
Imperfect; second person; plural; masculine;
Passive; Mood:
Indicative evident by "نَ"; and
[و ] Ergative/Proxy Subject
Pronoun, in nominative state; مصدر- رَحْمةٌ
Verbal noun.
(1)3:132(2)6:155(3)7:63(4)7:204(5)24:56(6)27:46(7)36:45(8)49:10=8
فعل مضارع مبنى
للمجهول-مرفوع
بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع
مذكر
حاضر |
2504 |
1 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
2505 |
2 |
Verb:
Imperative; Second person; plural; masculine; [Form III]; [و ]
Subject Pronoun, Nominative state; مصدر-مُسَارَعَةٌ
Verbal Noun. (1)3:133=1
فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر/باب
فَاْعَلَ
|
|
3 |
Separable Preposition. حرف
جر |
|
4 |
Verbal Noun/Noun:
Indefinite; genitive. (1)3:133(2)13:06(3)41:43(4)57:21=4
اسم/مصدر
: مجرور |
|
5 |
Separable Preposition
حرف جر |
|
6 |
Possessive Phrase:
Noun: Definite; Singular; masculine; genitive +
Possessive Pronoun: Second Person; masculine; plural; in genitive state.
الإِضَافَةُ-اسم:
مجرور-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكرحاضر في محل جر-مضاف
إليه |
|
7 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
8 |
Noun: Indefinite; singular;
feminine; genitive.
اسم:مجرور-واحدمؤنث |
|
9 |
Possessive
Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; nominative; + Possessive
Pronoun: Third person; Singular; feminine; in genitive state. (1)3:133(2)57:21=2
الإِضَافَةُ-اسم:مرفوع-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مؤنث غائب
في محل جر-مضاف إليه |
|
10 |
Noun;
Definite; plural; Feminine;
nominative.
(1)3:133(2)11:107(3)11:108(4)14:48(5)17:44(6)19:90(7)23:71(8)39:67(9)42:05=9 اسم:معرفہ باللام مرفوع-جمع
مؤنث |
|
11 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
12 |
Noun: Definite; Feminine;
singular; nominative. اسم:معرفہ باللام مرفوع
-واحد-مؤنث
|
|
13 |
Verb: Perfect; third person; singular;
feminine;
Passive; [Form IV];Proxy Subject pronoun/Ergative hidden; مصدر-اِعْدَادٌ Verbal noun.(1)2:24(2)3:131(3)3:133(4)57:21=4
فعل ماضٍ مبني
للمجهول مبني على الفتح +
تَاء التانيث الساكنة/نائب
الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ/باب
افعال |
|
14 |
Prepositional
Phrase:
لِ
Prefixed preposition
+
Active participle; definite;
Sound Plural; masculine; Genitive; [Form-VIII].
جار و مجرور= لِ حرف جر
+ اسم فاعل:معرفہ
باللام-
مجرور-جمع
سالم
مذكر/باب
اِفْتَعَلَ |
2518 |
1 |
Relative Pronoun; Plural; masculine;
الاسم الموصول-جمع-مذكر |
2519 |
2 |
Verb:
Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form IV];
[و]
Subject Pronoun in nominative state; مصدر-اِنفاقٌ
Verbal Noun.
فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكر غائب/باب افعال |
|
3 |
Separable Preposition.
حرف
جر |
|
4 |
Noun::
Definite; broken plural; feminine;
genitive (1)3:134=1
اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع
مؤنث |
|
5 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
6 |
Noun:
Definite; feminine;
singular; genitive.
اسم:معرفہ باللام
مجرور-واحدمؤنث |
|
7 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
8 |
Active
Participle: Definite; Sound plural; Masculine; accusative;
(1)3:134=1
اسم فاعل:معرفہ
باللام- منصوب-جمع
سالم مذكر |
|
9 |
Noun [action]: definite; singular; masculine;
accusative. (1)3:134=1
اسم فعل:معرفہ
باللام-منصوب-واحد
مذكر |
|
10 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
11 |
Active
Participle: Definite; Sound plural; Masculine; accusative; (مصدر-عَفْوٌ
Verbal noun) (1)3:134=1
اسم فاعل:معرفہ
باللام- منصوب-جمع
سالم مذكر |
|
12 |
Separable
preposition, with added vowel for reason of cluster of two successive
vowel-less consonants.
[Recurrence: 73-First Occurrence in 2.189] حرف جر |
|
13 |
Noun: Definite ; Plural; Masculine;
genitive.
اسم:معرفہ باللام-مجرور-جمع
مذكر |
|
14 |
Recommencing/Conjunction particle.
[اِستئنافية] |
|
5 |
Allah: Proper Noun: Nominative.
لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
|
16 |
Verb:
Imperfect; Third person; Plural; masculine;
Mood: Indicative; [Form-IV];
Subject pronoun hidden; مصدر-اِحْبَابٌ
Verbal noun.
فعل مضارع مرفوع بالضمة-/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ صيغة:-واحد
مذكرغائب
-باب افعال |
|
17 |
Active Participle: Definite; masculine; sound
plural; accusative/ genitive; [Form-IV]; مصدر-اِحْسَانٌ
Verbal noun.
اسم
فاعل:معرفہ باللام- مجرور/منصوب-جمع
سالم مذكر/باب
افعال |
2535 |
1 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
2536 |
2 |
Relative Pronoun; Plural; masculine;
الاسم الموصول-جمع-مذكر |
|
3 |
Adverbial Particle-having
a conditional
as well as temporal function.
ظرف زمان |
ظرف لما يستقبل من الزمن خافض
لشرطه منصوب بجوابه |
4 |
Verb: Perfect; Third person; plural;
masculine; active; [و ] Subject
Pronoun, in nominative state: مصدر-فِعْلٌ
Verbal noun. (1)3:135(2)3:135(3)4:66(4)7:28=4
فعل ماضٍ
مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع
مذكرغائب |
|
5 |
Noun: Indefinite;
feminine; singular;
accusative.
(1)3:135(2)4:22(3)7:28(4)17:32=4
اسم
:منصوب-واحد
مؤنث |
|
6 |
Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير
alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19]
حرف عطف للتخبير |
|
7 |
Verb:
Perfect; Third person; plural; masculine + [و] Subject Pronoun with
prolongation sign;
nominative state, prolongation sign; مصدر-ظَلْمٌ
Verbal noun.
فعل ماضٍ
مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير
متصل في محل رفع فاعل/جمع
مذكرغائب |
|
8 |
Possessive
Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine;
Accusative + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine;
plural; genitive.
الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-جمع
مؤنث/مضاف +
ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
9 |
Verb: Perfect; Third person; plural; masculine;
[و ] Subject Pronoun, in nominative state:
مصدر-ذِكْرٌ
Verbal noun. (1)3:135(2)26:227=2
فعل ماضٍ
مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر غائب |
|
10 |
Proper Name; singular; masculine; accusative.
Recurrence: 591
لفظ
الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة |
|
11 |
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause/reason and effect +
Verb:
Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-X];
[و]
Subject Pronoun, in nominative
state; مصدر-اِسْتِغْفَارٌ
-Verbal noun.
(1)3:135(2)4:64=2
حرف فَ +
فعل
ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة
و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرغائب/باب اِسْتَفْعَل |
|
12 |
Prepositional Phrase + Possessive Phrase:
Inseparable Preposition + Noun: Definite;
broken plural; feminine;
genitive + Possessive Pronoun: Third person; plural; masculine, in
genitive state. (1)3:135=1 جار و مجرور +
الإِضَافَةُ
بِ حرف جر +
اسم
:مجرورجمع مكسر-مؤنث/مضاف +
ضمير متصل-جمع
مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه |
|
13 |
Conjunction for parenthetic.
[الاعتراضية]
|
|
14 |
Interrogative Noun اِسم
إستفهام مبنى على السكون |
|
15 |
Verb: Imperfect;
third person; singular; masculine; Mood: Indicative; مصدر-مَغْفِرَةٌ
Verbal noun. فعل
مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:-واحد
مذكرغائب |
|
16 |
Noun:
Definite; broken plural; feminine;
accusative. (1)3:135(2)39:53=2
اسم:معرفہ باللام منصوب
-جمع مكسر-مؤنث |
|
17 |
Restriction/Confining Particle
[أداة حصر] |
|
18 |
Allah: Proper Noun: Nominative.
لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
|
19 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
20 |
Negative/Jussive Particle.
حرف جزم و قلب و
نفي |
|
21 |
Verb: Imperfect;
Third Person; Plural;
Masculine; [Form IV];
Mood: Jussive evident by
elision of نَ; and [و]
Subject Pronoun, nominative state; مصدر-إِصْرَارٌ
Verbal Noun. (1)3:135=1
فعل مضارع مجزوم و علامة نصبة حذف النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرغائب/باب افعال |
|
22 |
Separable Preposition.
حرف جر |
|
23 |
Relative pronoun; اسم الموصول
|
|
24 |
Verb: Perfect; Third person; plural;
masculine; active; [و ] Subject
Pronoun, in nominative state: مصدر-فِعْلٌ
Verbal noun. (1)3:135(2)3:135(3)4:66(4)7:28=4
فعل ماضٍ
مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع
مذكرغائب |
|
25 |
Particle of state/circumstance;
[حالية] |
|
26 |
Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.
ضمير
منفصل مبنى على الضم / جمع مذكر غائب |
|
27 |
Verb: Imperfect; Third Person; Plural;
Masculine; Mood: Indicative
evident by نَ [Form I];
[و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-عِلْمٌ
Verbal Noun.
فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكر غائب |
2562 |
1 |
Demonstrative
Pronoun [Indeclinable Noun]:
:
Plural; and
كَ
is for the address.
[Recurrence:158; First occurrence in 2:05] اسم
الإشارة :جمع غائب
|
2563 |
2 |
Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite;
nominative + Possessive Pronoun:
Third person; masculine; plural, in genitive state.
(1)3:136(2)17:98=2
الإِضَافَةُ-مصدر:
مرفوع/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف إليه |
|
3 |
Verbal Noun/Noun:
Indefinite; nominative.
اسم/مصدر
: مرفوع |
|
4 |
Separable Preposition
حرف جر |
متعلقان بصفة |
5 |
Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine;
Singular; genitive + Possessive Pronoun: Third Person; Masculine;
Plural, genitive.
الإِضَافَةُ-اسم مجرور- واحد
مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف إليه |
|
6 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
7 |
Noun:
Indefinite; plural; feminine; nominative.
(1)3:15(2)3:136(3)3:198(4)5:119(5)13:04(6)57:12(7)85:11=7 اسم: مرفوع-جمع
مؤ |
|
8 |
Verb: [intransitive] Imperfect; third
person; singular; feminine;
Mood: Indicative; Subject pronoun hidden;
مصدر-جَرْىٌ و جَريَانٌ
Verbal noun [Recurrence 48; First
occurrence in 2:25]
فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء
لثقل/صيغة-واحد
مؤنث
غائب |
|
9 |
Separable Preposition حرف جر |
|
10 |
Possessive Phrase:
Adverb of location, definite; genitive +
Possessive pronoun هَا: third
person; singular; feminine; grammatically in genitive state.
الإِضَافَةُ =
ظرف
مكان:مجرور/مضاف
+ ضمير متصل واحد
مؤنث
غائب في محل جر-مضاف إليه |
|
11 |
Noun: Definite;
masculine; broken Plural; feminine; nominative.
اسم:معرفہ باللام-مرفوع-جمع مكسر مؤنث |
|
12 |
Active participle: Indefinite; plural;
masculine; accusative/genitive; مصدر-خُلُودٌ
Verbal noun.
اسم فاعل: مجرور/منصوب-جمع سالم
مذكر |
|
13 |
Prepositional
phrase: Separable Preposition + Suffixed
pronoun: Third person; singular, feminine; in genitive state.
جار و مجرور=
فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث
غائب |
|
14 |
Recommencing/Conjunction particle.
[اِستئنافية] |
|
15 |
Verb of Praise:
Third person; singular; masculine. (1)3:136(2)3:173(3)8:40(4)8:40(5)18:31(6)22:78(7)29:58(8)38:30=8 فعل المدح |
|
16 |
Noun:
Indefinite; Masculine; singular; nominative.
(1)3:136(2)29:58(3)39:74=3
اسم:مرفوع- واحد
مذكر |
Reward, recompense, |
17 |
Active
Participle: Definite; Sound plural; Masculine; Genitive;
(مصدرعَمَلٌ-
Verbal noun).
(1)3:136(2)9:60(3)29:58(4)39:74=4اسم فاعل:معرفہ
باللام- مجرور-جمع سالم
مذكر |
2579 |
1 |
Particle of certainty.
[حرف تحقيق] |
2580 |
2 |
Verb: Perfect; Third person; singular;
feminine; Subject pronoun hidden;
مصدر خُلُوٌ Verbal Noun.
فعل ماضٍ
مبني على الفتح + تَاء
التانيث الساكنة/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد
مؤنث غائب |
|
3 |
Separable Preposition
حرف جر |
متعلقان بخلت |
4 |
Possessive Phrase: Noun for time and place:
Definite; Singular; masculine; genitive +
Possessive Pronoun: Second Person; masculine; plural; genitive
الإِضَافَةُ-اسم:
مجرور-واحد
مذكر/مضاف +
ضمير متصل-جمع
مذكرحاضر
في محل جر-مضاف إليه
|
|
5 |
Noun: Indefinite; plural;
feminine;
nominative (1)3:137=1
اسم: مرفوع-جمع
مؤنث |
فاعل |
6 |
Prefixed conjunction
فَ
that shows cause and effect +
Verb; Imperative; second person; plural;
[و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-سَيْرٌ
Verbal noun. حرف فَ
+ فعل أمر
مبنى على حذف النون /و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-الألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر |
|
7 |
Separable Preposition.
حرف
جر |
|
8 |
Noun:
Definite; Feminine; singular; genitive. [Recurrence: 327-First
Occurrence in 2:11]
اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث
|
|
9 |
Prefixed conjunction
فَ
that shows cause and effect +
Verb; Imperative; second person; plural;
[و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-نَظَرٌ
Verbal noun.
(1)3:137(2)16:36(3)16:69(4)29:20(5)30:42=5
حرف فَ
+ فعل أمر
مبنى على حذف النون /و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-الألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر |
|
10 |
Interrogative noun,
also used adverbially to indicate manner in which action is performed or
takes place. [Recurrence: 67 First occurrence in 2:28]
[اسم استفهام] |
اسم استفهام مبني على الفتح في محل نصب خبر مقدم |
11 |
Verb: Perfect;
third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.
فعل ماضٍ
ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكر غائب في محل رفع
اسم كان |
جملة كيف كان في محل نصب مفعول به للفعل قبلها |
12 |
Verbal
Noun/Noun: Indefinite; nominative. مصدر/اسم:منصوب |
|
13 |
Active
participle: Plural; masculine; genitive/accusative; [Form-II].
اسم فاعل:معرفہ
باللام- مجرور/منصوب-جمع
سالم مذكر
|
2592مضاف
إليه |