• Thereby, when Easa [alai'his'slaam] had ascertained the clandestine blaspheming undertaken by a group of them (the Non-believers)

(ان تمام مظاہرکوان کی رسالت کا انکار کرنے والوں کی جانب سےطلسماتی شعبدہ بازی کا پراپگنڈہ کئے جانے کی بنا پر۔المائدہ۔۱۱۰)جوں ہی  عیسیٰ(علیہ السلام)نے ان کی جانب سے توہین رسالت کی سازش کا مکمل ادراک کر لیا  تو:

  • He enquired from Al-Hawariyun: "Who of the supporters of mine will accompany [be migrant] towards Allah the Exalted?"

انہوں نے(حفظ ما تقدم کے طور)پوچھا’’میرے انصار/رفقا میں سے کون اللہ تعالیٰ کی جانب(ہجرت)میں میرے ساتھ ہو گا‘‘۔

  • Hawariyun as a group replied: "We all are the supporters of Allah the Exalted.

ایمان لانے والے گروہ حواریون نے یک زبان جواب دیا’’ہم اللہ تعالیٰ کے رفقا ہیں۔

  • We have believed in Allah the Exalted and you witness that we keep conducting on Islam". [3:52]

اللہ تعالیٰ پر ہم ایمان لے آئے ہیں،اور آپ اس پر گواہ ہیں کہ ہم دین اسلام پر رضا و رغبت سے کاربند ہیں‘‘۔

  • They addressed Allah the Exalted saying: "Our Sustainer Lord; We have believed in that which You the Exalted have compositely sent. And we have heartily acted moving immediately behind the Messenger;

انہوں نے اللہ تعالیٰ سے مخاطب ہوتے ہو ئےکہا’’ہمارے رب!ہم اس پر جو آپ نے مجتمع انداز میں نازل فرمایا ہے(انجیل)ایمان لے آئے ہیں اور ہم نے  آپ کے رسول (عیسیٰ علیہ السلام)کی عملی طور پرپیروی کی ہے۔

  • Therefore, You the Exalted do enlist us with the testators/those eligible to be witness upon people." [3:53]

اس لئے آپ جناب ہمیں بھی تحریری انداز میں ان لوگوں کے ساتھ شامل فرما دیں جنہیں شہادت دینے کا استحقاق ہے‘‘۔

  • Mind it, they (the other group of Bani Iesraa'eel) plotted. And Allah the Exalted devised a [rescue] plan----when---

جان لو(عیسیٰ علیہ السلام کاادراک مبنی بر حقیقت تھا)انہوں(بنی اسرائیل کے انکار کرنے والے گروہ کے عمائدین)نے عیسیٰ(علیہ السلام)کے خلاف ایک سازش تیار کی تھی اور اللہ تعالیٰ نے ان کے لئے حفاظتی تدبیر/پلان تیار کیا تھا۔۔(جب)۔

  • -- Remain mindful, Allah the Exalted is the par excellence amongst those who plan for betterment, maintaining balance and equilibrium --. [3:54]

۔۔اس حقیقت سے باخبر رہو؛ اللہ تعالیٰ تمام کے تمام منصوبہ بازوں سے بہترین تدبیر فرمانے والے ہیں۔۔

  • [And Allah the Exalted devised a rescue plan] When Allah the Exalted had told him the plan:

جب(اس پلان کے متعلق انہیں اعتماد میں لیا تھا) اللہ تعالیٰ نے بتایا۔

  • "O Easa, I am about to get you segregated, and moving you to elevated place for My cause-elevated place, (safe abode-Refer 23:50]

’’اے عیسیٰ!یہ حقیقت جان کر مطمئن رہیں میں کسی بھی لمحے آپ کو الگ کرنے لگا ہوں،اور آپ کواپنی جانب رفعت دینے لگا ہوں

Root: و ف ى

  • And am about to render you disassociated well rid of impure company of those who have disavowed.

اور آپ کو ان لوگوں کی نجس معیت سے دور کرنے لگا ہوں جنہوں نے آپ کو رسول اللہ/مسیحا ماننے سے انکار کیا ہے۔

Root: ط ھ ر

  • And I am about to render those as ranked high till the Day of Rising who would have moved behind you upon those (second group of Bani Iesraa'eel) who have disavowed.

اور میں ان تمام کوجنہوں نے آپ کی اتباع کی ہے اعلیٰ اور ارفع قرار دیتا ہوں روز قیامت تک ان پر جنہوں نے آپ کو رسول ماننے سے انکار کیا ہے‘‘۔

Root: ف و ق

  • Afterwards, on the Day of Requital, the return of you people for accountability is towards Me.

تم سب لوگ متنبہ رہو،بعد ازاں قیامت برپا ہونے کے تم نے احتساب کے لئے  میری جانب لوٹنا ہے۔

  • Thereupon, I will decide amongst you in the matter you keep differing. [3:55]

جس پر میں تمہارے مابین اس کے متعلق فیصلہ کروں گا جس نکتے کے متعلق تم لوگ باہمی اختلاف کرتے رہتے ہو۔

  • Thereby, as for those are concerned who disavowed, I will subject them, for reason of laid down principle-established practice, to punishment, a severe punishment in this world and in the Hereafter.

اس لئے متنبہ رہو، جہاں تک ان لوگوں کا تعلق ہے جنہوں نے قرءان مجید کو ماننے سے انکار کیا ہے انہیں میں  کربناک تکلیف میں مبتلا کروں گا، حیات دنیا کے دوران اور آخرت میں۔

  • And none at all of the helpers will come to afford help for them. [3:56]

اور مددگاروں میں سے کوئی ایک بھی ان کی مدد کرنے کا خواہشمند نہیں ہو گا۔

  • And regards those who heartily accepted-believed and conducted moderately in accordance with the Book, thereby, He the Exalted will pay them fully the reward of them.

اور جہاں تک ان لوگوں کا تعلق ہے جو رسول کریم اور قرءان مجید پر ایمان لائے اور انہوں نے صالح اعمال کئے  تو ان کی قدردانی کرتے ہوئے وہ جناب ان کے واجبات کی مکمل ادائیگی کر دیں گے۔

Root: و ف ى

  • And remain cognizant that Allah the Exalted does not approve for nearness those who distort-transgress the prescribed code. [3:57]

متنبہ رہواللہ تعالیٰ ان لوگوں کو جوحقیقت کے منافی باتوں سے بگاڑ پیدا کرنے والے ہیں قابل قدر نہیں گردانتے۔(آل عمران۔۵۷)

  • Our Majesty are continuing narrating it: the episode of Easa [alai'his'slaam] upon you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] which is one of many unprecedented happening-unprecedented displays

یہ قصہ  تاریخی حقیقت ہے۔اسےہم آپ (ﷺ)کو ترتیب سےزبانی سنا رہے ہیں۔یہ  اپنے آپ میں آیات میں سے ہے

  • And Our Majesty are narrating it out of the miscellany of Memoir/Referential/Reference Book: Grand Qur’ān; its peculiarity is that it persistently exposes the infolded realities. [3:58]

اورمکمل سرگزشت(قرءان عظیم)میں سے جس کی خصوصیت پنہاں کو عیاں کر دینا ہے۔۔

 


Rescue Plan of Allah the Exalted to thwart execution conspiracy against Easa alhaissalam

Recurrences:

Recurrence: (1)2:08(2)2:136(3)3:52(4)3:84(5)5:59(6)24:47(7)29:10(8)40:84=8

same pronouncement in  8:30

Recurrence: (1)3:55(2)4:87(3)5:14(4)5:64(5)6:12(6)7:167(7)17:62(8)28:71(9)28:72(10)45:26(11)46:05(12)68:39=12

[Similar pronouncement 5:48;6:164;16:92;22:69]

3:22,91;16:37;30:29

[Same pronouncement in same words in 3:140;similar 42:40]

[Similar pronouncement in 4:173]

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Prefixed conjunction particle "فَ " reflecting cause and effect/consequence + = a subordinating particle that introduces a subordinate temporal clause which signifies the relationship between background and foreground information + Prolongation sign for reason of following word beginning with "ء Hamza"

                                          حرف فَ + الأول: حرفٌ يجزم الفعل المضارع/الثاني: ظرف زمان معناه [حين]/ اسم شرط غير جازم

1014 لما ظرفية شرطية

2

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-IV]; مصدر اِحْسَاسٌَ Verbal Noun. (1)3:52=1     فعل ماضٍ مبنى على الفتح /اصيغة:واحد مذكرغائب/باب افعال

الجملة في محل جر بالإضافة.

3

 Proper Noun: Masculine.                              اسم علم:مذكر-منصوب مجرور

فاعل

4

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Third person; singular; feminine; in genitive state +Vowel sign ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants (1)3:52(2)5:12(3)5:60(4)9:61(5)15:40(6)38:83=6  جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع  مذكر غائب

متعلقان بأحس أو بحال من الكفر

5

Verbal Noun: Definite; Accusative.                                    مصدر:معرفہ باللام:منصوب

مفعول به

6

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun.

     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

جواب شرط غير جازم

7

Interrogative Noun.   اِسم استفهامية مبنى على السكون

مبتدأ/الجملة مقول القول

8

Possessive Phrase: Active Participle: Definite; plural; masculine; nominative + Possessive pronoun: First person; singular; masculine; in genitive state. (1)3:52(2)61:14=2

              الإِضَافَةُ-اسم فاعل کا صیغہ: مرفوع-جمع -مذکر/مضافضمير متصل-واحد متكلم في محل جر-مضاف إليه

خبر مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم

9

 Separable preposition.             حرف جر

متعلقان بحال محذوفة

10

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]   لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

11

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; active; مصدر قولٌ Verbal Noun.        فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة-واحد مذكرغائب

 

12

Proper Noun/Noun: Prefixed Definite Article; Masculine; plural; nominative. (1)3:52(2)5:112(3)61:14=3 

                                         اسم:معرفہ باللام-مرفوع-جمع سالم مذكر

فاعل

13

Detached Personal pronoun: First person; plural. [Recurrence:70; First occurrence: 2:11]                                             ضمير منفصل/جمع متكلم

مبتدأ

14

Active Participle: Indefinite; plural; masculine; nominative. (1)3:52(2)61:14=2

                                          اسم فاعل: مرفوع -جمع مذكر

خبر

15

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]   لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

مضاف إليه

16

Verb: Perfect; First person; Plural; [Form-IV] + Subject Pronoun نَا: First Person; Plural. مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun-

          فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير المتكلمين/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم/باب افعال

 حالية

17

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.

جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

متعلقان بآمنا

18

Recommencing/Conjunction particle.     [اِستئنافية]

 

19

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-شَهَادَةٌ Verbal noun. (1)3:52(2)5:111=2

        فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

20

 بـِ Inseparable Preposition  + + Verb-Like Particle + Suffixed Personal pronoun: First person; Plural; in accusative state as subject. (1)3:52(2)3:64=2

                                           بِ حرف جر + حرف المشبهة بالفعل + نَا-ضمير متصل جمع متكلم في محل نصب اسم أَنَّ

المصدر المؤول من أن واسمها وخبرها في محل جر بحرف الجر ، والجار والمجرور متعلقان بأشهد

21

  Active participle: Indefinite; Sound plural; masculine; Nominative; [Form IV].            اسم فاعل:-مرفوع-جمع سالم مذكر/باب افعال

1034 خبر

1

Possessive Phrase: Noun: Definite; Singular; Masculine; accusative + Suffixed possessive pronoun: First person; plural; in genitive state, with prolongation sign.الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه

1035 منادى بأداة نداء محذوفة

2

Verb: Perfect; First person; Plural; [Form-IV] + Subject Pronoun نَا: First Person; Plural. مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun-

          فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير المتكلمين/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم/باب افعال

 

3

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.    جار و مجرور = بِ حرف جر  + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

متعلقان بآمنا

4

Verb; perfect; Second Person; Singular; Masculine; [Form-IV]; [التاء] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. (1)3:53(2)28:24=2

فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/التاء-ضمير متصل في محل رفع فاعل واحد مذكرمخاطب/باب افعال  

الجملة صلة الموصول

5

Appositive/Conjunction particle.       [حرف عطف]

 

6

Verb: Perfect; First person; Plural; [Form-VIII]; [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state; مصدر اِتِّبَاعٌ Verbal Noun. (1)3:53=1

   فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب اِفْتَعَلَ

الجملة معطوفة

7

Noun: Definite; singular; masculine; accusative.اسم:معرفہ باللام منصوب-واحد-مذكر

مفعول به

8

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperative; second person; singular; masculine. + Suffixed Object pronoun نَا ; First person; plural, accusative state; مصدر-كِتَابَةٌ Verbal noun. (1)3:53(2)5:83=2

                         حرف فَ + (التماس بصيغة طلب) مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

                     ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع متكلم

 

9

 Location Adverb, accusative;     ظرف مكان: منصوب

متعلقان باكتبنا

10

Active Participle: Definite; Sound plural; Masculine; Genitive;    (مصدر-شَهَادَةٌ Verbal noun).                                   اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر

1044

1

Recommencing/Conjunction particle.    [اِستئنافية]

1045

2

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-مَكْرٌ Verbal noun (1)3:54(2)14:46(3)16:45(4)27:50(5)40:45(6)71:22=6

   فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

3

Appositive/Conjunction particle.                                                  [حرف عطف]

 

4

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; مصدر-مَكْرٌ Verbal noun (1)3:54(2)13:42(3)16:26=3                                     فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

 

5

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

6

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

7

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

مبتدأ

8

Elative Noun:/Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative.

                                                       اسم التفضيل:-مرفوع-واحد-مذكر  

خبر

9

Active Participle: Definite; Sound plural; Masculine; Genitive. (1)3:54(2)8:30=2                                                                         اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر

1053 مضاف إليه

1

Adverb of time;                                                              ظرف زمان مبني على السكون

1054

2

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun.              فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة-واحد مذكرغائب

الجملة في محل جر بالإضافة

3

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

4

Vocative Particle + Proper Noun: Masculine (1)3:55=1 أداة نداء + اسم علم:مذكر

 

5

Verb-Like ParticleSuffixed pronoun ى: First person singular as Subject of Particle in accusative state.

  حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر+ ضمير متصل مبني على السكون  فى محل نصب اسم إِنَّ -واحد متكلم 

الجملة مقول القول

6

Active Participle: Indefinite; Singular; Masculine; nominative [Form-V] + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; singular, accusative state; (1)3:55=1      اسم فاعل: مرفوع-واحد  مذكر/ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد مذكر حاضر باب  تَفَعَّلَ

مصدر-تَوَفِّىٌ Verbal noun خبر إِنَ

7

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

 

8

Active Participle: Indefinite; Singular; Masculine; nominative + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; singular, accusative state; (1)3:55=1 

                        اسم فاعل: مرفوع-واحد  مذكر/ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد مذكر حاضر

عطف على متوفيك

9

Prepositional Phrase: Separable preposition + Suffixed Pronoun: First person; singular, in genitive state.     جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد متكلم

متعلقان برافعك

10

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

11

Active Participle: Indefinite; Singular; Masculine; nominative [Form-II]; مصدر-تَطْهِيرٌ Verbal noun + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; singular, accusative state;  (1)3:55=1

                     اسم فاعل: مرفوع-واحد  مذكر/ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد مذكر حاضر/ باب تَفْعِيل

عطف

12

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 متعلقان بمطهرك

13

Relative Pronoun; Plural; masculine;                    الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

14

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence: 168; First Occurrence: 2:06]

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

صلة الموصول

15

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

16

Active Participle: Indefinite; singular; masculine; nominative [مصدر-جَعْلٌ Verbal noun]. (1)3:55=1                                                                  اسم فاعل: مرفوع-واحد مذكر

معطوفة

17

Relative Pronoun; Plural; masculine;                        الاسم الموصول-جمع-مذكر

في محل جر بالإضافة

18

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و] Subject pronoun, in nominative state + Object pronoun  كَ: Second person, singular, masculine, accusative state; مصدر اِتِّبَاعٌ Verbal Noun. (1)3:55=1

        فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/او- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر غائب/باب اِفْتَعَلَ

                                                                              كَ: ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد مذكر حاضر

الجملة صلة الموصول

19

Adverb of place; accusative                                              ظرف مكان: منصوب

 ظرف مكان متعلق باسم الفاعل جاعل

20

Relative Pronoun; Plural; masculine;                     الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

21

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; Subject Pronoun in nominative state, with prolongation sign; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun.

    فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

الجملة صلة الموصول

22

 Separable Preposition.                                                  حرف جر

متعلقان باسم الفاعل جاعل

23

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; Genitive.                   اسم مجرور-واحد-مذكر

 

24

Verbal Noun: Definite; genitive.            مصدر:معرفہ باللام:مجرور

مضاف إليه

25

 Conjunction particle.

 

26

Prepositional Phrase: Separable preposition + Suffixed Pronoun: First person; singular, in genitive state.     جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد متكلم

متعلقان بمحذوف خبر مرجعكم

27

Possessive Phrase: Verbal Noun: Definite;  nominative + Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state.

                                  الإِضَافَةُ-مصدر: مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

مبتدأ

28

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperfect; First Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun. (1)3:55=1                           حرف فَ + فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد متكلم

 

29

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Location, accusative + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. 

              الإِضَافَةُ-اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر  في محل جر-مضاف إليه

ظرف متعلق بالفعل قبله

30

Prepositional Phrase: فِي  Separable Preposition + Relative Pronoun, in genitive state.                                                        جار و مجرور = فِي حرف جر + اسم موصول في محل جر

متعلقان بأحكم

31

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

الجملة صلة الموصول

32

: Prepositional Phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: third person; masculine; singular, genitive state. [Occurrences=128] 

                                                          جار و مجرور=فِي حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر غائب

متعلقان بالفعل بعدهما

33

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative;  [Form-VIII] [و ] Subject Pronoun in nominative state; مصدر اِخْتِلاَفٌ Verbal Noun. (1)3:55(2)5:48(3)6:164(4)16:92(5)22:69(6)43:63=6

                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

1086 الجملة في محل نصب خبر كنتم

1

Prefixed conjunction فَ  + Conditional and differentiating particle.

                                                                                                                     حرف فَ + حرف شرط و تفصيل

1087

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                           الاسم الموصول-جمع-مذكر

مبتدأ

3

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence: 168; First Occurrence: 2:06]

   فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

صلة الموصول

4

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperfect; First Person; Singular; Masculine;  [Form-II]; Mood: Indicative; Transitive; Subject pronoun hidden; مصدر-تَعْذِيبٌ Verbal noun. (1)3:56=1

                                  حرف فَ + فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد متكلم

                                                                 ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به /جمع مذكرغائب

الجملة خبر الذين

5

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; accusative.               اسم:منصوب-واحد-مذكر

مفعول مطلق

6

Adjective Resembling participle: Indefinite; singular; masculine; accusative.                                                                                           الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

صفة

7

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

متعلقان بأعذبهم

8

Elative Noun- [دَانِيَةٌ و دَنِيَّةٌ]: Definite; Feminine; singular; genitive/nominative/accusative. [Recurrence: 110-First occurrence in 2:85]

                                                              اسم التفضيل کا صیغہ:معرفہ باللام-مجرور مرفوع منصوب-واحد-مؤنث

 

9

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

 

10

Noun: Definite; Singular; feminine; Genitive.    اسم :معرفہ باللام مجرور--واحد-مؤنث

عطف على الدنيا.

11

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

12

Negation Particle.                                                          حرف: النافية

 

13

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ ; + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state.

                 جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

متعلقان بمحذوف خبر

14

Separable Preposition                                                        حرف جر

 

15

Active participle: Definite; sound plural; masculine; genitive. (1)3:22(2)3:56(3)3:91(4)16:37(5)29:25(6)30:29(7)45:34=7                                    اسم فاعل:مجرور-جمع سالم مذكر

1101 حرف جر زائد ناصرين اسم مجرور لفظا مرفوع محلا على أنه مبتدأ والجملة الاسمية في محل نصب حالحرف جر زائد ناصرين اسم مجرور لفظا مرفوع محلا على أنه مبتدأ والجملة الاسمية في محل نصب حال

1

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

1102

2

Conditional and differentiating particle.                                                 حرف شرط و تفصيل

 

3

Relative Pronoun; Plural; masculine;                       الاسم الموصول-جمع-مذكر

مبتدأ

4

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

صلة الموصول

5

Appositive/Conjunction particle.                                              [حرف عطف]

 

6

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدرعَمَلٌ-باب سَمِعَ Verbal noun.

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

7

Active participle: definite; feminine; plural; accusative;         (مصدر-صَلاَحٌVerbal Noun).                                                اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب-جمع  مؤنث

 

8

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form-II] + Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; masculine, in accusative state. (1)3:57(2)4:173=2

     فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب تَفْعِيل 

                                                                                   ضمير متصل  في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

الجملة خبر الذين

9

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; accusative + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.

                      الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-جمع مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

مفعول به ثان

10

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

11

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

مبتدأ

12

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

13

Verb: Imperfect; Third person; Plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden;  مصدر-اِحْبَابٌ Verbal noun.

                  فعل مضارع مرفوع بالضمة-/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ صيغة:-واحد مذكرغائب -باب افعال

الجملة خبر

14

Active participle: Definite; sound plural; masculine; genitive/ accusative; ( مصدر- ظُلْمٌ Verbal Noun).       اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

1115 مفعول به

1

Demonstrative pronoun: singular; masculine;                              اسم الإشارة

1116في محل رفع مبتدأ

2

Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Third person; Masculine, in accusative state; مصدر-تِلَاوَةٌٌ Verbal noun. (1)3:58=1

                                      فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الواو لثقل/الفاعل ضمير مستتر فيه-نَحْنُ-جمع متكلم

                                  ضمير متصل مبنى على الفتح  في محل نصب مفعول به / واحد مذكر غائب   

في محل رفع خبر

3

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Suffixed object pronoun: Second person; masculine; singular, genitive state.

                                                             جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر حاضر 

متعلقان بمحذوف حال

4

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

متعلقان بمحذوف حال أيضا

5

Noun: Definite; sound plural; feminine; accusative/genitive.                                                                                              اسم:معرفہ باللام-مجرور/ منصوب-جمع مؤنث

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                             [حرف عطف]

 

7

Verbal Noun: Definite; genitive.                                             مصدر:معرفہ باللام:مجرور

عطف على الآيات

8

Adjective Resembling participle: Definite; singular; masculine; genitive. [on فَعِيلٌ pattern]                                                       الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

1123 صفة