• Know it about those whom the Angels were forcing in separated state, being guilty of having wronged and done injustice to their selves, they (Angels) asked them: "In what circumstances were you people?

  • ان لوگوں کے متعلق حقیقت جان لو جنہیں ملائکہ  طاقت استعمال کرتے ہوئے الگ تھلگ کر رہے تھے بوجہ کہ اپنے آپ پر ظلم کرنے والے رہے تھے ان سے انہوں نے پوچھا"تم لوگ کس انداز میں رہے تھے؟"

Root: و ف ى; ء ل ك

  • They replied: "We were oppressed and weakened in the Land."

انہوں نے جواب دیا"ہم لوگوں کو ملک میں دانستہ کمزور و بے بس بنا دیا گیا تھا:

  • They (Angels) rebuked: "Was not the Earth of Allah the Exalted vast enough that you people could have migrated therein?"

انہوں(ملائکہ)نے ان سے پوچھا"کیا اللہ تعالیٰ کی زمین وسیع نہیں تھی  جس کی وجہ سے تم خود اس میں ہجرت کر جاتے؟"

Root: و س ع

  • Thereby, they the segregated people are whose abode is Hell-Prison

چونکہ وہ بیان  محض جھوٹا بہانہ تھا اس لئے اس کی پاداش میں یہ ہیں وہ لوگ۔۔ان کی آخری "پناہ گاہ" جھلسا دینے والی جہنم ہے۔

  • _ And she is a wretched destination of journey --  [4:97]

اور کیا ہی وہ بری منزل ہے رہائش پذیر ہونے کے لئے!

Root: ص ى ر

  • Exception for not migrating is for such oppressed and subjugated person amongst men, and women and youngster who despite efforts do not find a source-capability-practicability and nor they self find a way to go. [4:98]

اس سے استثنا ان حقیقی معنوں میں بے بس بنا دئیے جانے والے مردوں اور عورتوں اور ان کے  بچوں کے لئے ہے جو نہ تو نکلنے کے ذریعے کی استطاعت رکھتے ہیں اور نہ انہیں کوشش کے باوجود نکلنے کی راہ سجھائی دیتی ہے۔

  • Thereby, they are the people hoping that Allah the Exalted might overlook and pardon them.

اس لئے یہ وہ لوگ ہیں جن کے متعلق قریب ہے کہ اللہ تعالیٰ ان سے درگزر فرمائیں۔

Root: ع س ى

  • Take note; Allah the Exalted is ever pardoning-remitting and forgiving. [4:99]

یہ حقیقت ہے کہ اللہ تعالیٰ لوگوں کے لئے درگزر کرنے والے عافیت اندیش ہیں اور اکثر و بیشتر معاف فرمانے والے ہیں۔

Root: ع ف و

  • Know it; If someone migrates in the cause of Allah the Exalted he will certainly find in the Earth many escaping places, quite open and wide.

اور جو کوئی اللہ تعالیٰ کی راہ کے دفاع اور حفاظت کے لئے نقل مکانی کرے گا تو وہ زمین میں بہت زیادہ پناہ لینے کے مقام پائے گا، وسیع و عریض۔

Root: و س ع

  • And if someone get out of his house as migrant towards Allah the Exalted and His Messenger:

اور اگر کوئی اپنے گھر سے مہاجر بن کر اللہ تعالیٰ اور ان کے رسول کریم(محمّد ﷺ)کی جانب نکلے گا:۔

Root: ھ ج ر

  • Thereafter, on lapsing time after departing, the natural death follows and catches him; thereat, his reward has certainly become due and obligatory upon Allah the Exalted.

تو بعد ازاں نکلنے کے اگر اس کی طبعی موت نے اس کا پیچھا کرتے ہوئے اسے پکڑ لیا تو چونکہ وہ کوشش کر چکا تھا اس لئے اس کا ایوارڈ دینا اللہ تعالیٰ کے ذمہ ہو گیا۔

Root: د ر ك; و ق ع

  • Know it; Allah the Exalted is repeatedly Overlooking/Forgiving, the Merciful. [4:100]

مطلع رہو؛ یقینا اللہ تعالیٰ  درگزر اور پردہ پوشی کرنے اور اکثر و بیشترمعاف فرمانے والے ہیں، منبع رحمت ہیں۔


Recurrences:

Recurrence: (1)4:97(2)4:115(3)48:06=3

[Same pronouncement in same words in 4:96,152;25:70;33:05,50,59;48:14]

[On the Day of Resurrection the Angels who recognize by signs shall arrest/collect all criminals immediately after their revival to life and segregate/separate them forcibly from other people-7:37;8:50-51;16:28;47:27-28]


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Verb-Like Particle.                 حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

2464

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                   الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-V]; Suffixed Object Pronoun: Third Person; plural; masculine; in accusative state; Vowel sign  ـُ  added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. مصدر-تَوَفِّىٌ Verbal noun. (1)4:97=1

       فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدرعلى الألف للتعذر/-صيغة:-واحدمذكرغائب/باب تَفَعَّلَ

                                                                     ضمير متصل  في محل نصب مفعول به مقدم/ جمع  مذكر غائب  

 

4

Noun: Definite; plural; masculine; nominative. اسم: معرفہ باللام مرفوع-جمع مذكر

 

5

Active participle: Definite by construct-Noon dropped; sound plural; masculine; accusative. (1)4:97(2)16:28=2                       اسم فاعل :منصوب-جمع سالم مذكر

 

6

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine; Genitive + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state.

              الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

7

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 223; First occurrence: 2:25]

    فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

8

Prepositional Phrase: فِي Separable Preposition + Integrative Noun in genitive state. (1)4:97(2)79:43=2                       جار و مجرور = فِي حرف جر + اسم الإسْتِفهام في محل جر

 

9

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

10

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 223; First occurrence: 2:25]

    فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

11

Deficient Verb: Perfect; First person; Plural; [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state; مصدر-كَوْنٌ Verbal noun

               فعل ماضٍ ناقص مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع متكلم

 

12

Passive Participle: Definite; sound plural; masculine; accusative; [Form-X]; (1)4:97=1                                                         اسم مفعول:منصوب-جمع سالم مذكر

 

13

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

14

Noun: Definite; Feminine; singular; genitive.   اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث

 

15

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state,  prolongation sign indicating that the following word begins with consonant "ء, Hamza"; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:11]

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

16

Interrogative particle + Negative/Jussive Particle. الهمزة-للاستفهام +  حرف جزم و قلب و نفي

 

17

  Verb: Imperfect; second person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-كَوْنٌ Verbal noun. (1)4:97(2)6:158(3)23:105(4)45:31=4                      فعل مضارع ناقص مجزوم بِلَمْ اسمها ضمير مستتر وجوبًا تقديره:أَنتَ-واحد مذكر حاضر

 

18

Noun: Definite; Feminine; singular; nominative. (1)4:97(2)39:10=2  اسم:مرفوع-واحد-مؤنث 

 

19

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

20

Active Participle: Indefinite; feminine; singular; accusative. (1)4:97=1

                                                                                                             اسم فاعل: منصوب-واحد مؤنث 

 

21

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence + Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ; [Form III]; [و] Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-مُهَاجَرَةٌ Verbal Noun. (1)4:97=1

 حرف فَ + فعل مضارع مجزوم بِلَمْ و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب /باب فَاْعَلَ فعل

 

22

Prepositional phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Third person; singular, feminine; in genitive state.

                                            جار و مجرور= فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

 

23

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] +  Demonstrative Pronoun:  : Plural and  كَ is for the address                    . حرف فَ + اسم الإشارة

 

24

Possessive Phrase. Locative Noun: Definite; nominative. + Possessive Pronoun: Third Person; Plural; Masculine; Genitive state. (1)3:197(2)4:97(3)4:121(4)9:73(5)9:95(6)13:18(7)66:09=7   الإِضَافَةُ- اسم مكان:مرفوع/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

25

Proper Noun: Definite; feminine; nominative; diptote.         اسم علم:مرفوع-مؤنث

 

26

 Particle of state/circumstance;                                          [حالية]

 

27

Verb of blame: Perfect; Third person; singular; feminine;  ت feminine marker; Subject pronoun hidden; مصدر-سوْءٌ Verbal noun.

    فعل ماضٍ  مبني على الفتح/فعل ذَمَّ /+ تَاء التانيث الساكنة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب

Another such verb is

28

Noun of place: Indefinite; Masculine; accusative.             ظرف مكان:ممنصوب

2491

1

   Restriction/Confining Particle                                                  [أداة حصر]

2492

2

Passive Participle: Definite; sound plural; masculine; accusative/ genitive; [Form-X]; (1)4:75(2)4:98(3)4:127=3   اسم مفعول:معرفہ باللام- مجرور/منصوب-جمع سالم مذكر

 

3

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

4

Noun: Definite; masculine; plural; genitive.  اسم:معرفہ باللام -مجرور-جمع مكسر-مذكر

 

5

Appositive/Conjunction particle.                                      [حرف عطف]

 

6

Noun: Definite; plural; feminine; genitive.              اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع مؤنث

The women in large number

7

Appositive/Conjunction particle.                                        [حرف عطف]

 

8

Noun; Definite; plural; masculine; genitive. (1)4:75(2)4:98=2اسم: مجرور-جمع مكسرمذكر

 

9

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

10

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-X]; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-اِسْتِطَاعَةٌ Verbal noun.

                             فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب-باب  اِسْتَفْعَلَ

 

11

Noun: Indefinite; feminine; Singular; accusative.(1)4:98=1اسم: منصوب-واحد مؤنث

 

12

Appositive/Conjunction particle.                                      [حرف عطف]

 

13

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

14

   Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Indicative Mood indicated by نَ [Form VIII]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر-اِهْتِدَاءٌ Verbal noun      فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب اِفْتَعَلَ

 

15

Noun: Indefinite; Feminine; singular; accusative.          اسم: منصوب-واحد مؤنث

2506

1

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] +  Demonstrative Pronoun:  : Plural and  كَ is for the address                    . حرف فَ + اسم الإشارة

2507

2

Verb of approximation: Perfect; third person; singular; masculine, with prolongation sign. (1)4:84(2)4:99(3)9:102(4)12:83(5)60:07=5

                        فعل ماضٍ ناقص مبني على الفتح المقدر

من افعال الرجاء  

3

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

4

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

5

 Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden;  مصدر-عَفْوٌ Verbal noun. (1)4:99=1

                  فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

 

6

Prepositional phrase: Separable preposition + Suffixed pronoun: third person, plural, masculine; genitive state. 

                      جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

7

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

8

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

9

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

10

Intensive Adjective/Intensive Active participle: Definite; masculine; singular; accusative. (1)4:43(2)4:99(3)4:149=3                                                      اسم المبالغة-منصوب-واحد مذكر

 

11

Hyperbolic Participle/Intensive Quasi Active participle: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.                                                      اسم المبالغة-منصوب-واحد مذكر

2517

1

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

2518

2

Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject

                                اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

مبتدأ

3

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Jussive by condition; [Form III]; Subject pronoun hidden مصدر-مُهَاجَرَةٌ Verbal Noun. (1)4:100=1

 فعل مضارع مجزوم فعل الشرط و علامة جزمه السكون /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب فَاْعَلَ

فعل الشرط وجوابه خبر من

4

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

متعلقان بالفعل

5

Noun: Indefinite; Feminine; singular; genitive.                        اسم: مجرور-واحد  مؤنث

 

6

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة : مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

مضاف إليه

7

  Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive;  Subject pronoun hidden; مصدر-وُجُوْدٌ Verbal noun.  (1)2:196(2)4:92(3)4:100(4)4:123(5)5:89(6)58:04(7)72:09=7                  فعل مضارع مجزوم بلم/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

جواب الشرط

8

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

متعلقان بالفعل

9

Noun: Definite; Feminine; singular; genitive.      اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث

 

10

Locative Noun: Indefinite; Singular; Masculine; accusative. (1)4:100=1

                                                                                                  ظرف مكان:منصوب-واحد مذكر

مفعول

11

Adjective resembling participle: Indefinite; masculine; singular; accusative.                                                                                      الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

صفة

12

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

13

Verbal Noun; Indefinite; accusative. (1)2:247(2)4:100=2                    مصدر: منصوب

معطوفة

14

Appositive/Conjunction particle.                                                     [حرف عطف]

 

15

Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject

                                                      اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

مبتدأ

16

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Mood: Jussive by condition; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-خُرُوْجٌ Verbal Noun. (1)4:100=1

          فعل مضارع مجزوم  و علامة جزمه:السكون /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

فعل الشرط وجوابه خبر من

17

Separable Preposition.                                                                       حرف جر

متعلقان بالفعل

18

Possessive Phrase: Noun: definite;  Singular; Masculine; Genitive + Possessive Pronoun: Third person; singular; masculine; genitive state. (1)4:100=1

                          الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

19

Active Participle: Indefinite; singular; Masculine; accusative; [Form-III]. (1)4:100=1                                                                                                اسم فاعل:منصوب-واحد مذكر

 

20

 Separable preposition.                                                                      حرف جر

متعلقان حال

21

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة : مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

22

Appositive/Conjunction particle.                                       [حرف عطف]

 

23

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third Person; Singular; Masculine; genitive state.

                            الإِضَافَةُ- اسم:مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

معطوفة

24

 Conjunction particle.

عطف على ومن يهاجر

25

 Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Jussive; [Form-IV]; Suffixed fronted object pronoun: Third person; singular; masculine in accusative state;  مصدر-إِدْرَاكٌ Verbal Noun. (1)4:100=1

 فعل مضارع مجزوم جواب الشرط/صيغة:واحد مذكرغائب/ضمير متصل في محل نصب مفعول به/واحد مذكر حاضرباب افعال

 

26

Verbal Noun/Noun: definite; masculine; singular; nominative.

                                                                                          مصدر/اسم: معرفہ باللام-مرفوع-واحد مذكر

فاعل

27

Prefixed conjunction  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Particle of certainty.                                            حرف فَ + حرف تحقيق

الجملة في محل جزم جواب الشرط

28

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; مصدروُقُوعٌ Verbal Noun; (1)4:100(2)7:71(3)7:134(4)10:51(5)27:82(6)27:85=6  فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

 

29

Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; singular; nominative + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine; in genitive state. (1)2:112(2)4:100=2       الإِضَافَةُ-اسم: ممرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

فاعل

30

Separable Preposition.                                                                    حرف جر

 

31

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

32

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

33

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

                                                                    فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/ا-واحد مذكر غائب

 

34

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

اسم كان

35

Hyperbolic Participle/Intensive Quasi Active participle: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.                                                      اسم المبالغة-منصوب-واحد مذكر

خبر كان

36

 Hyperbolic Participle/Intensive Active participle on  فَعِيْلٌ  measure [رَحْمةٌ]: Indefinite, Masculine; Singular; Accusative.                        اسم المبالغة-منصوب-واحد مذكر

2553 خبر كان