• O you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] listen; let not those be a cause of grief for you who advance in stubbornness in disbelief

اے رسول(کریم محمٗد ﷺ)ہماری بات توجہ سے سنیں: وہ لوگ آپ(ﷺ)کے لئے باعث حزن و ملال نہیں بننے چاہئیے جو آپ اور قرءان مجید کے انکار میں ایک دوسرے سے سبقت لے رہے ہیں۔

Root: س ر ع; ح ز ن

  • Those [Muna'fi'qeen] who on meeting say to the believers: "We have accepted and believed". They verbally proclaim belief while their hearts have not accepted and believed.

ان کا تعلق ان لوگوں سے ہے جنہوں نے ایمان والوں کے سامنے دعویٰ کرتے ہوئے  اپنے مونہوں سےکہا"ہم ایمان لے آئے ہیں"جبکہ ان کے قلوب ایمان بالکل نہیں لائے۔

Root: ف و ه

  • And about those amongst the Jews who are attentive listeners of false and fabricated stories; they are attentive listeners [when in privacy] for other group of people who have not yet come to you the Messenger.

اور ان کا تعلق ان لوگوں سے ہے جنہوں نے یہود کی شناخت اختیار کر لی ہے۔جھوٹ سننے کے لئے یہ ہمہ تن گوش رہتے ہیں۔یہ یہود میں اس دوسرے گروہ کی باتوں کے لئے ہمہ تن گوش رہنا پسند کرتے ہیں جو ابھی تک آپ (ﷺ)کے پاس نہیں آئے۔

Root: ھ و د

  • They distort the statement-proposition out of its context to a different angle-dimension-perspective [as they did about the command of sacrificing an ordinary heifer-2:68-71] after having understood-rightly placed that.

ان کی یہ عادت بھی ہے کہ  ایک مخصوص بات کو اس کے سیاق و سباق،ان مقامات کے حوالے سے جہاں اس کا (قرء ان مجید میں)ذکر ہوا ہے،سمجھ لینے کے بعد دوسری/ الگ  جانب پلٹاتے رہتے ہیں۔

کلام اللہ میں تحریف کرنے کے معنی و مفہوم اور مقصد  Root: و ض ع

  • They say to them: "If  you were told this/such and such thereby you accept it. But if you are not given to believe that; thereat, remain beware".

وہ ہمہ تن گوش ملاقاتیوں سے  کہتے ہیں " اگر یہ یہ بات تم لوگوں کو دی جائے تو چونکہ وہ ہمارے نکتہ نظر کے مطابق ہے اسے لے لو اور اگر وہ تم کو نہ بتایا جائے تو چونکہ وہ ہمارے مطابق نہیں ہے اس لئے اس سے محتاط رہو"۔

  • And if Allah the Exalted desires for someone to remain in his own perturbation, thereby, you possess nothing for him as granted by Allah the Exalted.

اور جس شخص کے متعلق اللہ تعالیٰ اسے اپنے دوغلے پن کے ہیجان و اضطراب میں مبتلا رہنے دینے کا ارداہ فرما لیں تو اللہ تعالیٰ کی جانب سے کچھ بھی طاقت و اختیار اس کو اس حالت سے نکالنے کے لئے آپ (ﷺ)کے پاس ہے۔

Root: م ل ك

  • They are the people about whom Allah the Exalted has not desired to render their hearts pure of self created perturbation.

یہ وہ لوگ ہیں جن کے متعلق اللہ تعالیٰ کا ان کے قلوب کو ان کے اپنے پیدا کردہ فتنہ سے مطہر کرنے کا کوئی ارادہ نہیں۔

  • Humiliation-loss of self respect is manifest for them while in the worldly life

ہلکے پن،معیوب انداز فکرکی رسوائی ان لوگوں کے لئے  دنیا کی نگاہ میں ہے۔

Root: خ ز ى

  • And a great torment is in wait-prepared for them in the Hereafter. [5:41]

اور ایک  ہڈیوں میں سرایت کر جانےوالا احساس درد و تکلیف آخرت کی زندگی میں ان کے  لئےتیار اور منتظر ہے۔ 

  • They are attentive listeners to the falsehood and fabrications; they are consumers of illicit and unlawful gains.

یہ ہر وقت جھوٹ کو سننے کے لئے ہمہ تن گوش رہتے ہیں۔وہ ہر ناجائز اور غیر قانونی مفاد کو ہڑپ کرنے کے درپے رہتے ہیں۔

Root: س ح ت

  • Therefore, if they come to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]; thereat you decide amongst them or ignore and avoid them.

باوجود ان کے متعلق حقائق جان لینے کے اگر آپ(ﷺ)کے پاس وہ لوگ کوئی مقدمہ فیصلے کے لئے لے کر آئیں تو آپ چاہیں تو ان کے مابین فیصلہ فرما دیں یا ان سے اعراض کریں۔

  • And if you decided to avoid them; thereby [for reason that Allah's umbrella of mercy is upon you], they cannot do to you any worth mentioning harm of any sort.

اور اگر آپ(ﷺ)نے ان سے اعراض برتنے کا فیصلہ کیا ہے تو اس پر آپ کو قطعاً کوئی ضرر پہنچانے کی پوزیشن میں نہیں ہیں۔

  • And if you have decided to judge; thereat decide amongst them on the principle of equity and justice.

اور اگر آپ(ﷺ)نے ان کے مابین منصف بننے کا فیصلہ کیا ہے تو ان کے مابین مساوات کے اصول کے تحت حقائق اور شہادتوں کی روشنی میں حکم دیں۔

  • Indeed Allah the Exalted approves and appreciates for nearness those who conduct justly and equitably. [5:42]

یہ حقیقت ہے کہ اللہ تعالیٰ مساوات کے اصولوں کے تحت فیصلے اور احکام جاری کرنے والوں کو قابل ستائش اور پسندیدہ قرار دیتے ہیں۔

Root :  ق س ط

  • [By the way] And how they (Jews-5:41) appoint you the Messenger as Judge?

مگر اہم نکتہ یہ ہے کہ وہ(یہودی منافقین)آپ(ﷺ)کو کیوں منصف بناتے ہیں ان کے مابین فیصلہ کرنے کے لئے(۵:۴۱حوالہ)۔

  • While the Tor'aat is available with them (Jews)

جبکہ تورات ان کے پاس موجود ہے

  • The command of Allah the Exalted [to believe in you as Messenger-7:157] is inscribed within her (Tor'aat).

اللہ تعالیٰ کا حکم اس (مؤنث،تورات)میں کندہ ہے(آپﷺپر ایمان لانے اور مدد کرنے کا)۔

  • Afterwards despite this Command they turn away  

بعد ازاں یہ جاننے کے باوجود وہ  ازخودمنہ پھیر کر چلے جاتے ہیں۔

  • And they are the people who are certainly not the believers. [5:43]

اور یہ لوگ(منافقین،جھوٹے مدعیان ایمان)در حقیقت مومن قطعاً نہیں ہیں۔


Recurrences:

[Similar consolatory advice in 3:176;31:23]

[Similar information about them in 2:75;4:46;5:13]

: (1)2:16(2)2:86(3)2:175(4)2:177(5)3:22(6)4:52(7)4:63(8)5:41(9)6:70(10)6:89(11)6:90(12)11:16(13)11:21(14)13:05(15)16:108(16)17:57(17)18:105(18)19:58(19)24:62(20)27:05(21)39:18(22)46:16(23)46:18(24)47:16(25)47:23(26)49:03=26

Recurrence: (1)2:114(2)5:41=2

: (1)2:114(3)5:33(4)5:41=3

[Recurrence: (1)5L42(2)49:09(3)60:08=3]

[Similar pronouncement in 2:08]


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

=Vocative Compound word  يَآ Vocative Particle + Noun, in accusative state, peculiar person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.  [Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]

                                                    يَآ :أداة نداء + أَيُّ: منادى مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه زائدة

1111

2

Noun: Definite; singular; masculine; nominative.اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد-مذكر

 

3

Prohibitive Particle.                [نَاهية جَازمة]

 

4

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Jussive;  Fronted Object pronoun; مصدر-حُزْنٌ Verbal Noun. (1)3:176(2)5:41(3)10:65(4)31:23(5)36:76=5

 فعل  مضارع مجزوم مبنى على السكون/صيغة:واحد مذكرغائب ضمير متصل  في محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكر حاضر

     ضمير متصل  في محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكر حاضر

 

5

Relative Pronoun; Plural; masculine;                     الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

6

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ ; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-مُسَارَعَةٌ Verbal Noun.   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب /باب  فَاْعَلَ

 

7

Separable Preposition.             حرف جر

 

8

Verbal Noun: Definite; Genitive.                                           مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 

9

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                 حرف جر

 

10

Relative Pronoun; Plural; masculine;                           الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

11

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state,  prolongation sign indicating that the following word begins with consonant "ء, Hamza"; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:11]

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

12

Verb: Perfect; First person; Plural; [Form-IV] + Subject Pronoun نَا: First Person; Plural. مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun-

          فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير المتكلمين/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم/باب افعال

 

13

Prepositional phrase + Possessive Phrase: بـِ Inseparable preposition + Definite; broken plural; feminine; genitive + Possessive Pronoun: Third Person; plural; masculine, in genitive state. (1)5:41(2)9:08(3)9:30(4)9:32(5)61:08=5

                                جار و مجرور + الإِضَافَةُ

             بـِ حرف جر + اسم: مجرور-جمع مكسر-مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

14

Recommencing/Conjunction particle.                       [اِستئنافية]

 

15

Negative/Jussive Particle.                       حرف جزم و قلب و نفي

 

16

 Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; active; Mood: Jussive; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:260(2)5:41=2                                فعل مضارع مجزوم/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ-واحد مذكر حاضر-باب افعال

 

17

Possessive Phrase. Noun: Definite; Broken Plural; Feminine; Nominative + Suffixed Pronoun: Third Person; Plural; Masculine, genitive state.

                            الإِضَافَةُ-اسم مرفوع- جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

18

Appositive/Conjunction particle.              [حرف عطف]

 

19

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.               حرف جر

 

20

Relative Pronoun; Plural; masculine;                      الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

21

Verb: Perfect: Third person; plural; masculine; [و] Subject pronoun in nominative state; مصدر-هُوْدٌ Verbal noun

      فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

22

Hyperbolic Noun/Intensive Active participle: Definite; sound plural; Masculine; nominative; (1)5:41(2)5:41(3)5:42(4)9:47=4                    اسم المبالغة-مرفوع-جمع مذكر

 

23

  Prepositional Phrase: لِ Prefixed preposition + Noun: definite; Singular; Masculine; genitive. (1)5:41(2)5:42=2 جار و مجرور = لِ حرف جر +   اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر في محل جر

 

24

Hyperbolic Noun/Intensive Active participle: Definite; sound plural; Masculine; nominative; (1)5:41(2)5:41(3)5:42(4)9:47=4                 اسم المبالغة-مرفوع--جمع مذكر

 

25

  Prepositional phrase: Inseparable preposition لِ + Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.                                جار و مجرور= لِحرف جر + اسم:مجرور-واحد مذكر

 

26

Noun/Quasi Active Participle: Indefinite-adjective; masculine; plural; accusative; Diptote.              اسم: منصوب/مجرور-جمع سالم  مذكر

 

27

Negative/Jussive Particle.                     حرف جزم و قلب و نفي

 

28

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Jussive evident by elision of "نَ"; Subject Pronoun [و], nominative state + Object Pronoun: Second person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-اِتْيَانٌ Verbal noun.(1)5:41(2)7:112(3)22:27(2)26:37=4

 فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

 ضمير متصل جمع واحدحاضر فى محل نصب مفعول به

 

29

  Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; [Form-II]; Mood: Indicative evident by "نَ"; and [و] Subject Pronoun و, nominative state; مصدر تَحْرِيْفٌ Verbal Noun.(1)4:46(2)5:13(3)5:41=3

                           فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب/باب تَفْعِيل

 

30

Noun: definite; plural; masculine; accusative. (1)4:46(2)5:13(3)5:41=3

                    اسم:معرفہ باللام منصوب -جمع مذكر

 

31

Separable Preposition.          حرف جر

 

32

Adverb of time; genitive. [Recurrence: 82; First occurrence: 2:27]     ظرف زمان:مجرور

 

33

Possessive Phrase: Noun of location-position-status-direction: Indefinite; singular; masculine; accusative; مصدر وَضْعٌ-  Verbal Noun + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular; in genitive state. (1)5:41=1

                 الإِضَافَةُ-اسم ظرف: مجرور-جمع مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

34

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state.  مصدر قولٌ  Verbal Noun.          فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

35

  Particle of condition/Negative Particle.                                حَرْفُ شَرطٍ

 

36

Verb: Perfect; Second person; plural; masculine; Passive; [Form-IV]; Attached Ergative/Proxy Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun. (1)3:73(2)5:41=2             فعل  ماضٍ مبني للمجهول مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع المتحرك

                                                      تُم-ضمير متصل  في محل رفع نائب الفاعل جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

37

Demonstrative Pronoun: Singular; masculine.                 اسم الإشارة :واحد مذكر

 

38

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and consequence + Verb: Imperative; second person; masculine; plural;  [و] Subject pronoun, in nominative state + Object pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state;  مصدر-أَخْذٌ Verbal noun. (1)5:41(2)59:07=2

  حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و:ضمير متصل في محل رفع فاعل-/جمع مذكرحاضر

                                                                                          ضمير متصل واحد مذكرغائب فى محل نصب مفعول به

 

39

Appositive/Conjunction particle.       [حرف عطف]

 

40

  Particle of condition.           حَرْفُ شَرطٍ

 

41

Negative/Jussive Particle.   حرف جزم و قلب و نفي

 

42

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Passive; Mood: Jussive; [Form-IV]; [و] Subject pronoun in nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state; مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun.  (1)5:41=1

  فعل مضارع مجزوم مبني للمجهول و علامة  حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرمخاطب/باب افعال

                                                                                         ضمير متصل  في محل نصب مفعول به / واحد مذكر غائب

 

43

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Imperative; second person; masculine; plural; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-حَذَرٌ Verbal noun. (1)5:41=1

 حرف فَ + فعل  أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 

44

Recommencing/Conjunction particle.                     [اِستئنافية]

 

45

Relative Pronoun of condition, in nominative state-Subject

             اِسم شرط جازم مبنى على السكون فى محل رفع مبتدأ

 

46

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive by conditional noun; [Form-IV]; Vowel sign  [ـِ] is added for اجتماع الساكنين cluster of two vowel-less consonants; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun (1)5:41(2)5:41(3)6:125=3

                                                                                       فعل مضارع مجزوم /صيغة:-واحد مذكرغائب-باب افعال 

 

47

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

48

Possessive Phrase: Noun of action Definite; accusative + Possessive pronoun: Third person; masculine; singular; in genitive state. (1)5:41=1

                                   الإِضَافَةُ-اسم فعل: منصوب/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

49

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect/consequence +  Subjunctive and Emphasis and Future negation Particle.

                                                                 حرف فَ + حرف نصب و توكيد و نفى للمستقبل

 

50

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Subjunctive;  Subject pronoun hidden; مصدرمِلْكٌ Verbal noun. (1)5.41=1

                                                 فعل مضارع منصوب بِلنْ/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ-واحد مذكر حاضر

 

51

Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state.

                                      جار و مجرور = لِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر

 

52

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

53

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

54

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.              اسم: منصوب-واحد مذكر

 

55

Demonstrative Pronoun [Indeclinable Noun]: : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First occurrence in 2:05]                 اسم الإشارة :جمع غائب 

3568

56

Relative Pronoun; Plural; masculine;                   الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

57

Negative/Jussive Particle.                                                    حرف جزم و قلب و نفي

 

58

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive by conditional noun; [Form-IV]; Vowel sign  [ـِ] is added for اجتماع الساكنين cluster of two vowel-less consonants; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun (1)5:41(2)5:41(3)6:125=3

                                                                                       فعل مضارع مجزوم /صيغة:-واحد مذكرغائب-باب افعال 

 

59

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

60

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

61

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَطْهِيرٌ Verbal noun. (1)5:41=1

           فعل  مضارع منصوب  بِأَن  علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب تَفْعِيل

 

62

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; Feminine; Accusative + Suffixed Pronoun: Third Person; Plural; Masculine, genitive state. (1)5:13(2)5:41(3)49:03(4)61:05=4 

 الإِضَافَةُ-اسم منصوب- جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

63

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

64

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

65

Elative Noun- [دَانِيَةٌ و دَنِيَّةٌ]: Definite; Feminine; singular; genitive

                                                               اسم التفضيل :معرفہ باللام-مجرور مرفوع منصوب-واحد-مؤنث

 

66

Verbal Noun: Indefinite; nominative.                                           مصدر:مرفوع

 

67

Appositive/Conjunction particle.                                        [حرف عطف]

 

68

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

69

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

70

Noun: Definite; Singular; feminine; Genitive.    اسم :معرفہ باللام مجرور--واحد-مؤنث

 

71

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.            اسم -مرفوع- واحد-مذکر

 

72

Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ  measure [عَظْمَةٌ base]: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.                                               الصفة المشبهة:مرفوع-واحد مذكر

1182

1

Hyperbolic Noun/Intensive Active participle: Definite; sound plural; Masculine; nominative; (1)5:41(2)5:41(3)5:42(4)9:47=4                 اسم المبالغة-مرفوع--جمع مذكر

1183

2

  Prepositional Phrase: لِ Prefixed preposition + Noun: definite; Singular; Masculine; genitive. (1)5:41(2)5:42=2 جار و مجرور = لِ حرف جر +   اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر في محل جر

 

3

Hyperbolic Noun/Intensive Adjective/Intensive Active participle: Indefinite; masculine; sound plural; nominative. (1)5:42=1       اسم المبالغة-مرفوع-جمع-مذكر

 

4

Prepositional Phrase: لِ Prefixed preposition + Noun: definite; Singular; Masculine; genitive. (1)5:42=1

         جار و مجرور = لِ حرف جر +   اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر في محل جر

 

5

= فَ Prefixed conjunction  + Particle of condition.                    حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ

 

6

Verb: Perfect; third person; plural; masculine + Subject Pronoun in nominative state, Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine; in accusative state; مَجِئٌ Verbal Noun. (1)4:62(2)4:64(3)5:42(4)6:25(5)58:08=5

               فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر غائب

                                                                             كَ:ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /واحد مذكر مخاطب

 

7

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.                              حرف فَ +  فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

8

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Location, accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                 الإِضَافَةُ-اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب -مضاف إليه

 

9

Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19]                                  حرف عطف للتخبير

 

10

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-إِعْرَاضٌ Verbal noun. (1)5:42(2)6:106(3)7:199(4)11:76(5)12:29(6)15:94=6                                            فعل أمر/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب/باب افعال

 

11

Prepositional phrase: Separable preposition + Suffixed pronoun: third person, plural, masculine; genitive state.

                                          جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

12

Appositive/Conjunction particle.                [حرف عطف]

 

13

  Particle of condition.                حَرْفُ شَرطٍ

 

14

Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; [Form-IV]; Mood: Jussive by Condition Particle; Subject pronoun hidden; مصدر-إِعْرَاضٌ Verbal noun. (1)5:42=1

              فعل مضارع مجزوم بِإِنْ مبنى على السكون/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنتَ-واحد مذكر حاضر/باب افعال

 

15

Prepositional phrase: Separable preposition + Suffixed pronoun: third person, plural, masculine; genitive state.

                                  جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

16

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect/consequence +  Subjunctive and Emphasis and Future negation Particle.

                   حرف فَ + حرف نصب و توكيد و نفى للمستقبل

 

17

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; [و] Subject Pronoun nominative state; Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; singular, in accusative state; مصدر-ضَرٌّ Verbal noun.(1)5:42=1  

      فعل مضارع منصوب بِلن و علامة جزمه حذف النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

                                        كَ-ضمير متصل مبنى على الفتح واحد مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

18

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.                    اسم: منصوب-واحد مذكر

 

19

Appositive/Conjunction particle.         [حرف عطف]

 

20

  Particle of condition/Negative Particle.                                حَرْفُ شَرطٍ

 

21

Verb: Perfect; Second person; Singular; Masculine; Suffixed Subject pronoun, in nominative state; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun. (1)5:42=1

          فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/ضمير متصل في محل رفع فاعل-أَنتَ/:واحد مذكر مخاطب

 

22

Prefixed conjunction فَ that shows cause and effect + Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.                              حرف فَ +  فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

23

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Location, accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                                 الإِضَافَةُ-اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب -مضاف إليه

 

24

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: بـِ Inseparable  preposition + Verbal Noun/Noun: definite; singular; masculine; genitive.

                  جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مصدر:معرفہ باللام مجرور

 

25

Verb-Like Particle.           حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

26

Proper Name; singular; masculine; accusative.     لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

27

Verb: Imperfect; Third person; Plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden;  مصدر-اِحْبَابٌ Verbal noun.

                  فعل مضارع مرفوع بالضمة-/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ صيغة:-واحد مذكرغائب -باب افعال

 

28

Active Participle: Indefinite; plural; masculine; accusative. (1)5:42(2)49:09(3)60:08=3                                                                  اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب-جمع سالم مذكر

1210

1

Recommencing/Conjunction particle.                     [اِستئنافية]

1211

2

  Interrogative noun, also used adverbially to indicate manner in which action is performed or takes place. [Recurrence: 67 First occurrence in 2:28]   [اسم استفهام] 

ي محل نصب على الحال

3

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; [Form-II]; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state, Suffixed Object pronoun: Second person; singular; masculine in accusative state; مصدر-تَحْكِيمٌ Verbal Noun.(1)5:43=1

                                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

                                          كَ-ضمير متصل مبنى على الفتح واحد مذكرمخاطب فى محل نصب مفعول به/ باب  تَفْعِيل 

 

4

Circumstantial particle.                       حالية

 

5

Possessive Phrase: Adverb of location: accusative + Possessive Personal pronoun: Third person; plural; masculine, in genitive state; Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)4:139(2)5:43(3)52:41(4)68:47=4 

 الإِضَافَةُ-ظرف مكان: منصوب/مضافضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

ظرف مكان متعلق بمحذوف خبر مقدم،

6

Proper Noun: Definite; Singular; nominative. (1)3:65(2)3:93(3)5:43=3

                                 اسم علم::معرفہ باللام مرفوع

مبتدأ مؤخر

7

Prepositional phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Third person; singular, feminine; in genitive state.

                                            جار و مجرور= فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

متعلقان بمحذوف خبر

8

Verbal Noun: indefinite; Nominative (1)5:43(2)60:10=2                      مصدر:مرفوع

مبتدأ

9

  Proper Name; masculine; Genitive.

 لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

مضاف إليه

10

 Conjunction particle.

 

11

Verb: Imperfect; Third person; plura;; masculine; [Form V]; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state, مصدر-تَوَلِّىٌ Verbal noun. (1)5:43(2)5:80=2  

          فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب -باب تَفَعَّلَ

 

12

Separable Preposition.                                                                       حرف جر

 

13

Adverb of time; genitive. [Recurrence: 82; First occurrence: 2:27]     ظرف زمان:مجرور

 

14

Demonstrative pronoun: singular; masculine;                     اسم الإشارة

 

15

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

16

: Negation Particle.                                                                   حرف: النافية

 

17

Demonstrative Pronoun [Indeclinable Noun]: : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First occurrence in 2:05]                 اسم الإشارة :جمع غائب 

 

18

Prepositional phrase: بـِ Inseparable Preposition + Active Participle: Definite; masculine; sound plural; genitive; [Form-IV]. (1)5:43(2)8:62(3)9:128(4)24:47(5)33:06(6)33:43(7)85:07=7         جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر

1228