اور آپ(ﷺ)تصدیق فرمائیں کیا آپ کو موسیٰ(علیہ السلام)کو پیش آنے والے واقع کی اطلاع مل چکی ہے۔ |
جب انہوں نے ایک مقام پر آگ کو دیکھا تو انہوں نے اپنے ہم سفر اہل خانہ سے کہا: |
|
"تم لوگ یہیں ٹھہرو۔یہ حقیقت ہے کہ میں نے دور آگ کے موجود ہونے کو محسوص کیا ہے۔ اس لئے میں وہاں جا رہا ہوں کہ ممکن ہے میں اس میں سے سلگتے کوئلے تمہارے پاس لے آؤں۔ |
|
یا آگ پر پہنچ کر میں راستے کے متعلق رہنمائی حاصل کر لوں"۔ |
|
اہل خانہ سے الگ ہو کر جوں ہی اس کے پاس پہنچے تو انہیں پکارا گیا" اے موسیٰ! |
|
توجہ سے اس حقیقت کو سن؛ میں تیرا رب تجھ سے مخاطب ہوں؛چونکہ میرے حضور ہو اس لئے اپنے جوتے اتار کر آرام سے زمین پر بیٹھیں۔ Root: ن ع ل |
اس مقام کے متعلق جان لو،آپ اس وقت مقدس وادی کی سرزمین پر ہیں،طوی اس کا نام ہے۔ |
|
اور میں نے آپ کو عوام الناس پر برتری کے لئے چن لیا ہے،اس لئے اس کے لئے ہمہ تن گوش ہوں جو ابھی آپ کو بتایا جانے لگا ہے۔ |
میں اللہ تعالیٰ ہوں،وہ تمام جنہیں معبود تصور کیا اور کہا جا رہا ہے ان میں سے کوئی غیر متغیر ثبات و دوام کا حامل نہیں سوائے میرے؛چونکہ میں معبود مطلق ہوں اس لئے آپ بااظہار میری بندگی کریں؛۔ |
|
اور آپ استقلال و استقامت اور منظم طریقے سے صلوٰۃ کی ادائیگی کا انتطام کریں میرے ذکر کو عام کرنے کے لئے۔ |
یہ حقیقت ہے کہ دنیاوی حیات کی مدت کی اختتامی ساعت پہنچ رہی ہے۔ Root: س و ع |
|
میں نے اس(ساعت)کے وقوع پذیر ہونے والے لمحے کو اپنے تک خفیہ رکھنا ہے تاکہ ہر شخص کو اس کا صلہ دیا جائے جس کے لئے اس نے کوشش کی۔ |
|
چونکہ اس بات نے اصل لمحے تک خفیہ رہنا ہے اس لئے وہ شخص جو ساعت آخر کو مانتا ہی نہیں آپ کو اس کے متعلق متنبہ کرنے سے نہ روک سکے۔ |
|
اور اس شخص نے اپنی خود پرستانہ خواہشات و مفادات کی پیروی کی ہے؛اس لئے اپنے مخاطب کو بتا دیں کہ اگر ایسے شخص کی باتوں میں آ کر اس ساعت سے تو غافل ہوا تواپنا کباڑہ کرے گا۔ |
Recurrences:
: [20:09 Except وَ same 79:15]
[Read in conjunction 27:07;28:29]
[Similar information in 19:52;27:08;28:30;79:16]
[Same information in 15:85;22:07;40:59]
Emphasis allows
you to create similar special effects by magnifying, reducing, or even
eliminating certain details.
By controlling emphasis, you can focus your readers' attention on what is most
important. In speech we create emphasis by pausing or speaking louder, but in
writing we don't have that opportunity.
In this sentence we see the difference in first pronoun used twice. The second
shows it was spoken loudly and with pause to lay emphasis on the exception from
the elided predicate of Absolute negation particle.
عرا ب القرآن Syntactic Analysis
1 | Recommencing/Conjunction particle. [اِستئنافية] | 53 |
2 |
4 |
Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.(1)20:09(2)51:24(3)79:15(4)85:17(5)88:01=5 اسم: مرفوع -واحد مذكر |
فاعل |
5 | 57 مضاف إليه |
1 | 58 ظرف متعلق بحديث |
3 |
Noun: indefinite; feminine; singular; accusative. اسم منصوب-واحد-مؤنث |
مفعول به |
4 | Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden. مصدر قولٌ Verbal Noun حرف فَ + فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب |
7 | Verb-Like Particle + Suffixed pronoun ى with prolongation sign: First person singular as Subject of Particle in accusative state, with prolongation sign. حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر+ ضمير متصل مبني على السكون فى محل نصب اسم إِنَّ -واحد متكلم |
الجملة الاسمية تعليل للأمر |
9 |
Noun: indefinite; feminine; singular; accusative. اسم منصوب-واحد-مؤنث |
مفعول به |
10 | Verb-like particle + Attached Subject pronoun: First person; masculine; singular; accusative state. حرف مشبهة بالفعل +ضمير متصل مواحد متكلم فى محل نصب اسم لَعَلّ |
13 | Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: singular; masculine; Genitive. (1)20:10=1 جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:مجرور-واحد مذكر |
متعلقان بالفعل |
14 | Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19] حرف عطف للتخبير |
16 | Separable Preposition. حرف جر | متعلقان بأجد |
17 | Noun/Adjective: definite; feminine; singular; genitive اسم :معرفہ باللام مجرور-واحد مؤنث |
18 | 75 مفعول به |
1 | Prefixed conjunction particle "فَ " reflecting cause and effect/consequence + = a subordinating particle that introduces a subordinate temporal clause which signifies the relationship between background and foreground information + Prolongation sign for reason of following word beginning with "ء Hamza". حرف فَ + الأول: حرفٌ يجزم الفعل المضارع/الثاني: ظرف زمان معناه [حين]/ اسم شرط غير جازم |
76 |
4 | Prefixed Vocative Particle + Proper Noun: Masculine; accusative. حرف نداء + منادى-اسم علم |
79 منادى |
1 | Verb-Like Particle + Suffixed pronoun ى with prolongation sign: First person singular as Subject of Particle in accusative state, with prolongation sign. حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر+ ضمير متصل مبني على السكون فى محل نصب اسم إِنَّ -واحد متكلم |
80 |
2 | Detached Personal pronoun: First person; Singular. ضمير منفصل-واحد متكلم |
مبتدأ/الجملة خبر إني |
4 | Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Imperative; Second Person; Masculine; Singular; Subject pronoun hidden مصدر- خَلْعٌ Verbal noun.(1)20:12=1 حرف فَ + فعل أمرمبنى على السكون /الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب |
6 | : Verb-Like Particle + Suffixed Personal Pronoun كَ: Second Person; Masculine; Singular, in accusative state as subject. [Recurrence: 55; First Occurrence: 2:32] حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر+ ضمير متصل مبني على الفتح فى محل نصب اسم إِنَّ واحد مذكر حاضر |
8 | Passive participle: Definite; singular; masculine; genitive; [Form-II]; مصدر-تَقْدِيْسٌ Verbal noun. ( (1)20:12(2)79:16=2 اسم مفعول:معرفہ باللام- مجرور-واحد مذكر/باب تَفْعِيل |
صفة |
9 | Locative Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative (1)20:12(2)79:16=2 اسم: منصوب-واحد مذكر |
88 بدل أو عطف بيان وطوى اسم الوادي |
1 | 89 |
2 | Detached Personal pronoun: First person; Singular. ضمير منفصل-واحد متكلم |
مبتدأ |
4 | Particle فَ which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Imperative; Second Person; Singular; Masculine; [Form-VIII]; Subject pronoun hidden; مصدر إِسْتِمَاعٌ Verbal Noun. (1)20:13=1 حرف فَ + فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب اِفْتَعَلَ |
5 | Prepositional phrase: لِ Prefixed preposition + Relative Pronoun جار و مجرور =حرف لَ - + اسم الموصول | متعلقان باستمع |
1 | Verb-Like Particle + Suffixed Personal Pronoun: First Person; Singular; Masculine; as subject in accusative state, with prolongation sign. (1)20:14 =1 حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر+ ضمير متصل مبني على الفتح فى محل نصب اسم إِنَّ واحد متكلم |
95 |
2 | Detached Personal pronoun: First person; Singular. ضمير منفصل-واحد متكلم |
مبتدأ/الجملة خبر إن |
3 | Allah: Proper Noun: Nominative. لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة | خبر |
4 | :Negation Particle. حرف نفي |
5 |
Noun: Indefinite; Singular; Masculine; accusative. اسم :منصوب-واحد مذكر |
سم لا/خبر محذوف |
6 | Restriction/Confining Particle with prolongation sign. [أداة حصر] |
7 | Detached Personal pronoun: First person; Singular. ضمير منفصل-واحد متكلم |
بدل من الضمير المستكن المقدّر في الخبر |
8 | Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Imperative; second person; masculine; singular; Subject pronoun hidden + نِ noon of protection + Object pronoun ى : First person; singular, accusative state مصدرعِبَادَةٌ Verbal Noun. (1)20:14=1 حرف فَ + فعل أمرمبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب نون الوقاية + الياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به/واحد متكلم |
9 |
11 | Noun: Definite; singular; feminine; singular; accusative. [Recurrence 47; First occurrence in 2:03] اسم:معرفہ باللام منصوب-واحد مؤنث |
مفعول به |
1 | Verb-Like Particle. حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد | 107 |
2 | Noun: Definite; feminine; singular; accusative. اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مؤنث | اسم إِنَّ |
3 |
Active Participle: Indefinite; Singular; feminine; nominative; مصدر-اِتْيَانٌ Verbal noun. (1)20:15=1 اسم فاعل:مرفوع- واحد-مؤنث |
خبر |
7 | نائب فاعل |
8 | Noun: Indefinite; feminine; Singular; genitive. اسم : مجرور-واحد مؤنث |
مضاف إليه |
9 | Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun. جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر |
متعلقان بفعل تجزى |
1 | Prefixed conjunction فَ which shows cause and effect + Prohibitive particle. حرف فَ + حرف نهي | 117 |
4 | Relative Pronoun الاسم الموصول | فاعل |
5 | :Negation Particle. حرف نفي |
7 | Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition;; Personal Pronoun: Third person; singular; feminine; genitive state; جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر |
متعلقان بالفعل |
8 | Particle of state/circumstance; [حالية] |
11 |
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause/reason and effect +
Verb: Imperfect; Second person; singular; masculine; Mood: Subjunctive;
Subject pronoun hidden; مصدر-رَدَى
Verbal noun. (1)20:16=1 حرف فَ + فعل مضارع منصوب بأن مضمرة /الفاعل:ضمير مستتر -واحد مذكررحاضر |
127 |