• The Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam was the first who] affectionately accepted and believed in that which was compositely sent to him, as blessing and grace [Refer for elision 28:46 and 86; and 44:6)from his Sustainer Lord

رسول کریم (محمد ﷺ) ایمان لائے اُس پرجو اُن پر مجتمع انداز میں نازل فرمایا گیاتھا ان کے رب کی جانب سے ان کے لئے مختص کردہ رحمت کے بطور(محذوف لفظ کے لئے حوالہ القصص۔۴۶اور ۸۶ اور الدخان۔۶)۔

  • And the existing Monotheist Believers of those days believed in that which was compositely recited and given to them by him (the Messenger)—

اور اس وقت کے صاحبان ایمان اُن(رسول کریم ﷺ)کی جانب سے سنائے جانے پر اس(قرء ان مجید) پرایمان لائے جو ان پر  ان کے رب کی جانب سے نازل فرمایا گیا تھا۔

  • --Thus their distinction had become that each one of them believed in Allah the Exalted; and the Angels of Him the Exalted, and all the Books of Him the Exalted; and all the Messengers of Him the Exalted -- [parenthetic sentence]

۔۔(اس بناء انہیں یہ امتیاز اولاً حاصل ہو گیا) ان(مومنوں)میں سے ہر ایک ایک اللہ تعالیٰ،اوران کے ملائکہ،اور ان کی جانب سے نازل کردہ تمام کتب،اور ان جناب کے تمام رسولوں پر ایمان لے آئے تھے۔

Root: ء ل ك

  • (upon pronouncement of Messenger they said to people) "We do not castoff-seclude a single one from the galaxy of the Messengers of Him the Exalted".

انہوں نے اہل کتاب میں سے انہیں رسول نہ تسلیم کرنے والوں سے کہا)”ہم ان جناب کے رسولوں میں سے کسی ایک کو بھی علیحدہ نہیں کرتے“۔)

:We do not seclude a single one in the Galaxy of Messengers.   Root: ف ر ق

  • Further they (the Believers) said: "We have listened (the Word-Unitary Verbal Passages of  Qur’ān recited by the Messenger) and have wholeheartedly accepted it."

“اور انہوں نےکہا”ہم نے توجہ سے (قرء ان مجیدکو) سن لیا ہے اور صدق دل سے تسلیم کر لیا ہے

  • We seek and look forward for forgiveness by You the Exalted, O Our Sustainer Lord. We know that the return for accountability is towards You the Exalted." [2:285]

اللہ تعالیٰ سے مخاطب ہوتے ہوئے کہا”آپ جناب سے ہم ہر لمحہ درگزراور پردہ پوشی کے درخواست گزار ہیں۔ہم جانتے ہیں کہ جواب دہی کے لئے آپ کے حضور پیش ہونا ہے۔

Root: ص ى ر

  • --Allah the Exalted does not impose burden/responsibility/demand/duty upon an individual except according to her capacity/scope/ capability/strength/practicability/access/approach/tolerance 

جان لو؛اللہ تعالیٰ کسی بھی شخص کو سوائے اس قدر جتنا اس کے لئے ممکن ہے پابندی اور عمل کا زیربار/مکلف نہیں کرتے۔

Root: ك ل ف; و س ع

  • Whatever an individual has earned, it is a gain for him. And the result/ill of the evil which one has purposely done is to fall back upon him --.

جو اُس نے کمایاتھا وہ اُس کے اجر و انعام کے لئے ذخیرہ ہے،اور جوکچھ اس نے دانستہ زیرمقصد غلط راہوں سے کمایا تھا اس کا وبال اس پر پڑے گا۔

Root: ك س ب

  • They pray to Allah the Exalted; "Our Sustainer Lord, take us not to task if we forget or we lapse into error inadvertently or occasionally.

انہوں نے مزید کہا’’ہمارے رب!آپ جناب ہمیں قابل مؤاخذہ نہ بنائیں اگرہم  کسی حکم کی تعمیل کرنا بھول جائیں یا کسی فعل و عمل کو غلط کرنے کے مرتکب ہو جائیں۔

Root: ن س ى; خ ط ء

  • Our Sustainer Lord, our request is that burden us not with the kind of prestationperformance You the Exalted subjected the people before us.

ہمارے رب!آپ ہم پربراہ کرم ایسی پابندیوں کا بوجھ نہ ڈالیں جوآپ نے ان لوگوں پر ڈالا تھا جو ہم سے قبل کے زمان میں مدعیان ایمان تھے۔

  • Our Sustainer Lord, kindly subject not us to bear that for which we have not at all the strength to bear it

ہمارے رب!اورآپ ہمیں اس کا زیربار نہ فرمائیں جس  کے ساتھ چلنے کی ہم بھی بالکل طاقت نہیں ہے۔

Root: ط و ق

  • We pray for kind overlooking of our faults and grant forgiveness for us and show mercy to us

اورہماری لغزشوں سے درگزر فرمائیں؛اور ہمارے لئے گناہوں کی پردہ پوشی فرماتے ہوئے معاف فرمائیں،اور ہم پر رحم فرماتے رہیں۔

Root: ع ف و

  • You the Exalted are our Protector, therefore, help us against the non-believers." [2:286]

آپ ہمارے کارسازاورحامی و ناصر ہیں اس لئے رسول کریم اور قرءان مجید کا انکار کرنے والوں کے مقابل مدد فرمائیں‘‘


:We do not seclude a single one in the Galaxy of Messengers.

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form IV];  مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

6859

2

Noun: Definite; singular; masculine; nominative. اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد-مذكر

فاعل

3

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  with prolongation sign.     جار و مجرور = بِ حرف جر  + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

متعلقان بآمن

4

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; [Form-IV]; [هُوَ]  Proxy Subject/ Ergative hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun

         فعل ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ--واحد مذكر غائب/باب افعال

الجملة صلة الموصول

5

Prepositional Phrase: Separable preposition + Suffixed personal pronoun: third person; singular; masculine; in genitive state.

                                    جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب 

متعلقان بأنزل

6

  Separable Preposition   حرف جر

متعلقان  بمحذوف حال

7

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; singular; masculine, genitive state.

                الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

 

8

Appositive/Conjunction particle.     [حرف عطف]

 

9

Active Participle; Definite; masculine; sound plural; nominative; [Form-IV]               اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

عطف على الرسول

10

Noun: Singular, masculine; nominative.                                       اسم: مرفوع-واحد مذكر

مبتدأ

11

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.

                                      فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

الجملة خبر كل

12

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.         جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

متعلقان بآمن

13

Appositive/Conjunction particle. [حرف عطف]

 

14

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third Person; Singular; Masculine; genitive state. (1)2:98(2)2:285(3)4:136=3     الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-معرفہ باللام جمع مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكر غائب -مضاف إليه

معطوف

15

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

16

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third Person; Singular; Masculine; genitive state. (1)2:285(2)4:136(3)66:12=3        الإِضَافَةُ-اسم: مجرور- جمع مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكر غائب -مضاف إليه

معطوف

17

Appositive/Conjunction particle.  [حرف عطف]

 

18

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third Person; Singular; Masculine; genitive state.

                            الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

معطوف

19

Particle of Negation   حرف نفي  

 

20

 Verb:  Imperfect; First Person; Plural; Mood: Indicative; [Form-II]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَفْرِيْقٌ Verbal Noun. (1)2:136(2)2:285(3)3:84=3

     فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:نَحنُ-جمع متكلم باب تَفْعِيل

الجملة مقول القول لفعل محذوف

21

Noun-Adverb of Place/Location, accusative.              اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

 

22

Noun: Masculine Number, One indicating one person/thing individually; genitive.                               اسم:مجرور- منصوب- واحد مذكر

مضاف إليه

23

Separable Preposition           حرف جر

متعلقان بمحذوف صفة من أحد

24

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third Person; Singular; Masculine; genitive state. (1)2:285(2)3:179=2

                الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

25

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

26

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 223; First occurrence: 2:25]

    فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

27

Verb: Perfect; First person; plural + Suffixed Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-سَمْعٌ Verbal noun;

   فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/نَا-ضمير متصل مبنى على السكون فى محل رفع فاعل-جمع متكلم

مقول القول

28

Appositive/Conjunction particle.      [حرف عطف]

 

29

Verb: Perfect; first person; plural; [Form-IV]; [نَا-] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِطَاعَةٌ Verbal noun.

                              فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير المتكلمين/بضمير المتكلمين جمع متكلم/باب افعال 

معطوف

30

Possessive Phrase: Verbal Noun/Noun: Definite; accusative + Possessive Pronoun: Second Person; Singular; Masculine, in genitive state. (1)2:285=1 الإِضَافَةُ-اسم/مصدر: منصوب/مضافضمير متصل-واحد مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

مفعول مطلق لفعل محذوف

31

  Possessive Phrase: Noun: Definite; Singular; Masculine; accusative + Suffixed possessive pronoun: First person; plural; in genitive state.

                                الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه

 

32

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

33

Prepositional Phrase. Preposition + Suffixed Pronoun: Second Person; singular; masculine, in genitive state.

   جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر حاضر 

متعلقان بمحذوف خبر مقدم

34

Noun of place/Verbal Noun: Definite; nominative.

                    ظرف مكان/مصدر:معرفہ باللام-مرفوع

6892مبتدأ مؤخر

1

Particle of Negation       حرف نفي  

Progressive: 6893

2

 Verb: Imperfect;  third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [Form-II]; مصدر-تَكْلِيفٌ Verbal noun. (1)2:286(2)65:07=2

              فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:-واحد مذكرغائب

 

3

Allah: Proper Noun: Nominative.

                            لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

4

Noun: Indefinite; feminine; Singular; accusative.               اسم: منصوب-واحد مؤنث

مفعول به أول

5

   Restriction/Confining Particle    [أداة حصر]

 

6

Possessive Phrase: Noun; Definite; singular; masculine; accusative + Possessive Pronoun: Third person; feminine; singular; in genitive state.

               الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر /مضاف + ضمير متصل واحد مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

فعول به ثان

7

Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: Third person; feminine; singular, in genitive state. [Recurrence: 37-First Occurrence in 2.134]   

    جار و مجرور = لَ حرف جر + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر

متعلقان بمحذوف خبر

8

  Relative pronoun;    اسم الموصول

مبتدأ مؤخر

9

Verb: Perfect; Third person; singular; feminine;  Subject pronoun hidden;  مصدر-كَسْبٌ Verbal noun.

                     فعل  ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب

صلة الموصول

10

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

11

Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Third person; feminine; singular, genitive state.

 جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر

متعلقان بمحذوف خبر مقدم 

12

  Relative pronoun;            اسم الموصول

مبتدأ مؤخر 

13

 Verb: Perfect; Third person; singular; feminine; active; [Form VIII]; [هِىَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِكْتِسَابٌ Verbal noun.  (1)2:286=1

      فعل ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب/باب اِفْتَعَلَ

صلة الموصول 

14

  Possessive Phrase: Noun: Definite; Singular; Masculine; accusative + Suffixed possessive pronoun: First person; plural; in genitive state.

  الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه

 

15

Prohibitive Particle.        [نَاهية جَازمة]

 

16

Verb: Imperfect; Second Person; Singular; Masculine; Mood: Jussive; [Form-III]; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: First Person; plural, in accusative state with prolongation sign; مصدر-مُؤاخِذَةٌ Verbal noun.  (1)2:286=1     فعل مضارع مجزوملفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر مخاطب/باب فَاْعَلَ

     ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /جمع  متكلم  

 

17

  Particle of condition.           حَرْفُ شَرطٍ

 

18

Verb: Perfect; first person; plural; [نَا] Suffixed Subject Pronoun in nominative state with added prolongation sign;  مصدر-نِسْيَانٌ Verbal noun. (1)2:286=1

  فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلمين/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم

فعل الشرط وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله

19

Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19]                       حرف عطف للتخبير

 

20

 Verb: Perfect; first person; plural; [Form-IV]; [نَا] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-اِخْطاءٌ Verbal noun. (1)2:286=1

  فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/نَا: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع متكلم /باب افعال 

عطف على نسينا

21

  Possessive Phrase: Noun: Definite; Singular; Masculine; accusative + Suffixed possessive pronoun: First person; plural; in genitive state.

                            الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه

 

22

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

23

Prohibitive Particle.             [نَاهية جَازمة]

 

24

Verb: Imperfect; Second person; Singular; masculine; Mood: Jussive; [أَنتَ] Subject pronoun hidden; مصدر حِمْلٌ Verbal Noun. (1)2:286(2)7:176=2

                                            فعل مضارع مجزوم بِلا/ حرف شرط /الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/ واحد مذكر مخاطب

 

25

Prepositional Phrase:  Separable Preposition + Suffixed object pronoun: First person; plural with prolongation sign.

   جار و مجرور = حرف جر + نَا-ضمير منفصل مبنى على الفتح فى محل جر/جمع متكلم

متعلقان بتحمل

26

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; accusative. (1)2:286=1

                                      اسم: منصوب-واحد مذكر

مفعول

27

Possessive Phrase. Prefixed exemplifying Noun "كَ" +  Particle [مصدرية] Gerundival with prolongation sign, in genitive state. [Recurrence: 44; First Occurrence: 2:108]  

                              الإِضَافَةُ-اسم تشبيه بمعنى مثل/مضاف + اسم موصول  في محل جر-مضاف إليه

ما مصدرية/متعلقان بتحمل

28

 Verb: Perfect; Second person; Singular; masculine; [التاء]  Subject Pronoun, in nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state; مصدر حِمْلٌ Verbal Noun. (1)2:286=1

       فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير المتحرك/التاء-ضمير متصل فى محل رفع فاعل واحد مذكر حاضر   

    ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/واحد مذكرغائب

في تأويل مصدر في محل جر بالكاف متعلقان بمحذوف صفة لمفعول مطلق

29

Separable Preposition.           حرف جر

في تأويل مصدر في محل جر بالكاف متعلقان بمحذوف صفة لمفعول مطلق

30

Relative Pronoun; Plural; masculine;                        الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

31

  Separable Preposition               حرف جر

متعلقان بمحذوف صلة الموصول

32

Possessive Phrase; Noun of Time and Space: Singular; masculine; genitive + Possessive Pronoun: First Person; plural; in genitive state. (1)2:286(2)6:156=2

         الإِضَافَةُ = اسم - زمان و مكان مجرور-واحد مذكر/مضاف  + ضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه

 

33

  Possessive Phrase: Noun: Definite; Singular; Masculine; accusative + Suffixed possessive pronoun: First person; plural; in genitive state.

                            الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع متكلم  في محل جر-مضاف إليه

 

34

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

35

Prohibitive Particle.          [نَاهية جَازمة]

 

36

Verb: Imperfect; Second Person; Singular; Masculine; Mood: Jussive; [Form-II]; [أَنتَ] Subject pronoun hidden +  Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state;  مصدر تَحْمِيلٌ Verbal Noun. (1)2:286=1   فعل مضارع مجزوم بِلا/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/ واحد مذكر مخاطب

                     ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /جمع  متكلم

 

37

  Relative pronoun;          اسم الموصول

مفعول به ثان

38

Genus Negation particle                   النَّاْفِيَةُ لِلْجِنْسِ  

 

39

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative.            اسم:  منصوب -واحد-مؤنث 

 

40

Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun نَا: First person; plural.                     جار و مجرور = لَ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل في محل جر-جمع متكلم

متعلقان بمحذوف خبر لا

41

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine.

 جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

متعلقان بمحذوف خبر لا

42

Appositive/Conjunction particle.[حرف عطف]

 

43

 Verb: Prayer; Second Person; Singular; Masculine; Last delicate consonant elided; Subject pronoun hidden; مصدر-عَفْوٌ Verbal noun. (1)2:286=1

            فعل أمر(التماس بصيغة طلب) مبنى على حذف اخره حرف العلّة/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

 

44

Prepositional phrase: Separable preposition  + Suffixed pronoun: First person, Plural; in genitive state  

        جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل في محل جر-جمع متكلم

متعلقان بأعف

45

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

46

Verb: Imperative; second person; singular; masculine;  Subject pronoun hidden; مصدر-غَفْرٌ Verbal noun.

                               فعل أمر(التماس بصيغة طلب) مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

 

47

Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun نَا: First person; plural.                     جار و مجرور = لَ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل في محل جر-جمع متكلم

 

48

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

49

Verb: Imperative/Prayer; Second Person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden +  Suffixed Object pronoun: First person; plural, in accusative state, with prolongation sign; مصدر-رُحْمٌ و رَحْمةٌ Verbal noun. (1)2:286=1

 فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

          ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  متكلم

 

50

Independent pronoun: Second person; masculine; singular.

          ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر حاضر/مخاطب

مبتدأ

51

Possessive Phrase: Noun: Definite; Singular; Masculine; nominative + Possessive Pronoun: First Person;  plural; in genitive state. (1)2:286(2)9:51=2

                               الإِضَافَةُ- اسم:-مرفوع- واحد مذكر/مضافضمير متصل في محل جر-جمع متكلم-مضاف إليه

خبر مرفوع بالضمة المقدرة

52

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Imperative; second person; masculine; singular;  Subject pronoun hidden + Suffixed Object pronoun: First person; plural in accusative state; مصدر نَصْرٌ Verbal Noun. (1)2:286=1

   حرف فَ + فعل  أمرمبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرحاضر

                ضمير متصل في محل نصب مفعول به/جمع متكلم

 

53

Separable Preposition.       حرف جر

متعلقان بانصرنا

54

Noun: Definite; singular; masculine; genitive.      اسم :معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

55

Active participle: definite; sound plural; masculine; genitive/ accusative.                     اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

6947صفة