• Have you not given a thought to the misconceptions of that man, whom Allah the Exalted had granted the sovereignty of a kingdom, when he argued with Iebra'heim [alaihissalam] about his Sustainer

کیاآپ(ﷺ)نے اس شخص کے رویئے /تصورکے متعلق غور کیا ہے جس نے ابراہیم(علیہ السلام)سے  ان کے رب کے متعلق بحث مباحثہ کیا تھا اس حیثیت میں کہ اللہ تعالیٰ نے اسے اس ملک کا حکمران بنایا تھا

Root: ح ج ج; م ل ك

  • When Iebra'heim [alaihissalam] told him; "My Sustainer Lord is the One Who originates life to things and causes death to living".

جب ابراہیم(علیہ السلام)نے اس سے کہا تھا’’میرے رب وہ ہیں جو حیات کو ظہور دیتے ہیں اور وہ ذی حیات کوموت دیتے ہیں‘‘

  • He (the King) argued saying; "I also cause life and I cause death".

اس(بادشاہ)نے جواب دیا’’میں حیات دیتا ہوں اور میں موت دیتا ہوں‘‘۔

  • Iebra'heim [alaihissalam] [instead of telling him niceties and subtleties] asked him; "It is the fact that Allah the Exalted raises the Sun from the East. Thereby to prove yourself right you raise her from the West".

انہوں(ابراہیم علیہ السلام)نے کہا’’اگر آپ کا یہ گمان ہے تو جان لیں کہ اللہ تعالیٰ سورج کو مشرق سے نمودار کرتے ہیں توآپ اسے مغرب سے نمودارکریں‘‘

Root: ش ر ق ; غ ر ب; ش م س

  • Thereat, this simple fact stunned-silenced the one who had disavowed.

تو وہ جس نے اللہ تعالیٰ کے وجود کا انکار کیا تھا مبہوت اور لاجواب ہو کر رہ گیا۔

  • And be mindful that Allah the Exalted does not guide [against their own will/considered decision] people who are mischievous-distorters/substitute facts with conjectures-myths-concocted stories. [2:258]

مطلع رہو؛اللہ تعالیٰ ان لوگوں کو جوحقیقت کے منافی باتوں سے بگاڑ پیدا کرنے والے ہیں ہدایت نہیں دیتے۔(البقرۃ۔۲۵۸)

  • Or have you given a thought about that man who while journeying arrived near a township which was in devastated-depopulated state.

یا اس کے مقابل اس شخص کےانداز فکر پر غور نہیں کیا جو ایک بستی کے پاس سے گزر رہا تھا جوویران اور اجاڑ بےآباد حالت میں تھی۔

Root: خ و ى; م ر ر; ع ر ش

  • He pondered-questioned himself; "What would be the mode and manner when Allah the Exalted will revive-resurrect this township after its death?"

اس نے خود کلامی کرتے ہوئے سوچا کہ اللہ تعالیٰ اس بستی کو اس کی موت کے بعدکب اور کیسے ذی حیات فرمائیں گے۔

  • Thereby, responding his curiosity, Allah the Exalted caused his death for a period of hundred solar years and afterwards He the Exalted revived him to life.

اس کے تجسس کے سبب اللہ تعالیٰ نے اسے ایک سو سالوں کے لئے موت سے ہمکنار کر دیا۔بعد ازاں اس مدت انہوں نے اسے حالت حیات میں بحال کر دیا۔

  • He the Exalted asked: "How long a period have you stayed here?".

انہوں نے اس پوچھا’’تو کتنا عرصہ یہاں رہا؟‘‘۔

Root: ل ب ث

  • He (the wayfarer) replied: "I stayed here for a day or may be only a part of it".

اس نے جوب دیا’’میں یہاں ایک دن یا دن کا کچھ حصہ  رہا ہوں‘‘۔

Root: ل ب ث

  • He the Exalted told him: "No, your assessment is not correct; the fact is t you have stayed for a period of hundred solar years.

انہوں نے جواب دیا’’نہیں؛حقیقت میں تو ایک سو شمسی سال یہاں رہا ہے۔

Root: م ء ى; ع و م; ل ب ث

  • Therefore, to perceive phenomenon of resurrection, you look at your food and drink; it has not become worsened.

اس حقیقت کے ادراک کے لئے تو اپنے طعام اور اپنے پانی کو دیکھ،اس نے اپنے  آپ کو عمررسیدہ/بوسیدہ نہیں کیا۔

Root: س ن ه;  ط ع م

  • And look towards your donkey only to find it just as crumbled-decayed bones

اور تو اپنے گدھے کی جانب دیکھ۔(تاکہ تجھے دکھائیں مردے کو کیسے حیات نو دیتے ہیں)۔

  • --Be informed, the purpose of all this is to render you a Sign for the people to perceive and understand death and resurrection--.

اورتاکہ  ہم جناب تجھے  ایک نشانی بنا دیں جو لوگوں کو موت اور بعد از موت حیات دئیے جانے کو سمجھا دے۔

  • And keep eye on the bones to see how We raise them as skeleton

اور ان (مردہ گدھے کی بوسیدہ )ہڈیوں پر نگاہ رکھ،دیکھ ہم انہیں کیسے  بطور ڈھانچہ کھڑا کرتے ہیں۔

Root: ن ش ز

  • Afterwards Our Majesty garb them (bones); covered with flesh".

بعد ازاں ہم اسے (ہڈیوں کا ڈھانچہ)کیسے ڈھانپتے ہیں گوشت سے ۔‘‘

Root: ك س و  ; ل ح م

  • Thereby, as soon the resurrection phenomenon became self evident for him on watching demonstration of revival of decayed bones in living donkey of him, he said, "I  have the absolute knowledge

اس عملی مظاہرے سے جوں ہی انہوں(اللہ تعالیٰ)نے اس کے لئے   کیسے دوبارہ حیات دی جانے کو متمیز کر دیا تو اس نے کہا’’میں حتمی طور پر جانتا ہوں۔

  • That Allah the Exalted has indeed eternally infinite power-command and control over each and all things and phenomena". [2:259]

کہ یقیناًاللہ تعالیٰ ہر ایک شئے اور معاملے کو پیمانوں میں مقید کرنے پر ہمیشہ سے قادر ہیں۔‘‘


This Frame containing two Ayahs is one of the examples of superb use of literary technique, termed Juxtaposition, in Qur’ān. In this technique two or more ideas, places, characters, phenomena, and their actions are placed side by side in a narrative, for the purpose of developing comparisons and contrasts.  It is employed in order to surprise the readers and evoke their interest, by means of developing a comparison between two dissimilar things by placing them side by side. The comparison drawn adds vividness to a given image, and controls the pacing of the narrative.

This man did not pass by the ruins of a township in a neglectful manner. He reflected, and posed  to himself a question as to what might be the way Allah the Exalted will raise this after its death. This is called: تفكرdesire to know the mode of a reality.

: It is an interrogative noun. Interrogative is defined as the request of understanding something that is unknown before. This interrogative noun is used 28 times in Grand Qur’ān. Lexicons indicate that in addition to strong exclamation it denotes how, when, where and wherefrom and is also used adverbially. It is thus evident that he did not challenge or expressed lack of belief about the given information but to know the how and when aspect in view of the ground realities he mentioned. 

He was made to die to answer his query. After hundred years, he was revived. On resurrection, he was asked to tell the time he had stayed nearby that ruined town. His answer was that it was just a day or some part of it. He did not lie; it was his opinion/perception, since perception of time depends on the recording of events one after the other, the last event immediately before his death was in his mind. On revival of life/resurrection many would have the same perception. He spoke the guessed idea/ perception. But that was not the reality. He was told that he had stayed there for one hundred years; and to comprehend that he was asked to look at his food and drink, which did not show any sign of aging. He was further asked to look at his donkey which were nothing but old bones. According to the perception/knowledge of the man, absence of any aging sign on food and drink would have supported his estimate of time, since he could not recognize the bones of his donkey and could think that during sleep donkey might have had gone somewhere. Now if the same bones in front of his eyes are raised as donkey, and he recognized his donkey it would have become clear to him that he had stayed there for 100 years. He was asked to keep eye on the bones and see them getting together as skeleton and then flesh appeared on it; and he recognized his donkey which made things distinct to him.

The major difference between matter and life is the perception of time, fourth dimension of the universe. Perception of time is dependent upon activity/movement/change of surroundings and its persistent and constant recording on the memory of human beings. Death stops the time for the dead since the faculty of hearing and seeing are restrained by death. Hearing and seeing keep recording things in the memory which create perception of time. Matter does not have perception of time. By quoting this incidence, information has been given that food and drinks can be saved for hundred years without deterioration/signs of aging.

The purpose was to make this man: a piece of information/knowledge for people to understand the matter and life; and death and life. It may be of interest that in the creation of human being also, it is the bones which are developed first and then flesh is clothed on them.

The Qur’ān narrates a parable in this Ayah, in which a man happened to pass through hamlet – a place where people died centuries ago.

Parable is a figure of speech, which presents a short story, typically with a moral lesson at the end. You often have heard stories from your elders, such as The Boy Who Cried Wolf, and All is Vanity. These are parables, because they teach you a certain moral lesson. Parable is, in fact, a Greek word, parable, which means “comparison.” It is like a succinct narrative, or a universal truth that uses symbolismsimile, and metaphor, to demonstrate the moral lesson intended to be taught. Like analogy, we find the use of parables in verse and prose, specifically in religious texts

Function

Parable is a great teaching tool, because it often uses symbolic imagery and metaphors that the audience can easily recognize. Thus, the storyteller can convey complicated moral truths in such a way that they become relatable and understandable to one’s own life. Sometimes listeners have to discern the lesson that a parable conveys, and the audience also participates in arriving at the conclusion in this way. Generally, parables help readers understand philosophical issues or moral lessons in relatable terms, while tellers could lead them in a better way to apply such principles in their daily lives.


Recurrences:

[Recurrence: 2:258; 3:86;9:19,109;61:07;62:05=6]

: (1)2:106(2)2:259(3)65:12=3

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Interrogative particle + Negative/Jussive Particle.الهمزة-للاستفهام +  حرف جزم و قلب و نفي

5960

2

  Verb: Imperfect; second person; singular; masculine; Mood: Jussive; Subject pronoun hidden; مصدر-رَوْيَةٌ Verbal noun.

           فعل مضارع مجزوم  بِلَمْ و علامة جزمه حذف آخره حرف العلة/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

 

3

 Separable preposition.                          حرف جر

متعلقان بتر

4

Relative Pronoun: singular; masculine.                         الاسم الموصول-واحد-مذكر

 

5

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form-III]; [هُوَ] Subject pronoun hidden;  مصدر-مُحَاجَّةٌ Verbal noun. (1)2:258=1

                                     فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب /باب فَاْعَلَ

 

6

Proper Noun/Personal Name; Masculine; accusative/genitive; Diptote. (1)2:124(2)2:125(3)2:125(4)2:130(5)2:133(6)2:135(7)2:136(8)2:140(9)2:258=9   اسم علم:مذكرمنصوب 

مفعول به

7

Separable Preposition.             حرف جر

متعلقان بحاج

8

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; singular; masculine, in genitive state, with prolongation sign. (1)2:258(2)7:142(3)15:56(4)18:50(5)18:110(6)23:117=6

                       الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

 

9

Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                       حرف مصدرى ناصب

 

10

Verb: Perfect; Third Person; Singular; masculine;  [Form-IV]; Suffixed fronted Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state;  مصدر-اِيْتَاءٌ Verbal noun. (1)2:251(2)2:258(3)65:07=3 

فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/صيغة:واحد مذكرغائب -باب افعال    

  ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/واحد مذكرغائب 

المصدر المؤول من أن والفعل في محل جر بحرف الجر والتقدير: لاتيانه الملك والجار والمجرور متعلقان بحاج

11

Allah: Proper Noun: Nominative.   لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

12

Noun: Definite; singular; masculine; accusative.   اسم: معرفہ باللام منصوب-واحد مذكر

مفعول به ثان

13

Adverb of time;    ظرف زمان مبني على السكون

 

14

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; active; مصدر قولٌ Verbal Noun.                          فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة-واحد مذكرغائب

[جملة فى محل جر مضاف عليه لوقوعها بعد إِذْ]

15

Proper Noun/Personal Name; Masculine; nominative; Diptote. (1)2:126(2)2:127(3)2:132(4)2:258(5)2:258(6)2:260=6                                                       اسم علم:مذكر-مرفوع

فاعل

16

Possessive Phrase: Noun: Definite; Singular; Masculine; nominative + Suffixed possessive pronoun: First person; plural; in genitive state, Vowel sign  ـَ  added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants (1)2:258(2)7:33(3)40:28=3

         الإِضَافَةُ-اسم:مرفوع -واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد متكلم  في محل جر-مضاف إليه

مبتدأ

17

Relative Pronoun: singular; masculine.                         الاسم الموصول-واحد-مذكر

في محل رفع خبر

18

 Verb: Imperfect; transitive; Third Person; Singular; Masculine; Mood: indicative; [Form-IV]; اِحْيَاءٌ-مصدر Verbal noun.

   فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل-الفاعل:ضميرمستترجوازاً تقديره:هُوَ-واحدمذكرغائب-باب افعال

الجملة صلة الموصول

19

Appositive/Conjunction particle.  [حرف عطف]

 

20

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood indicative Subject pronoun hidden; [Form-IV]; مصدر-اِمَاتَةٌ Verbal noun. 

                                فعل مضارع مرفوع بالضمة /الفاعل:ضميرمستترجوازاً تقديره:هُوَ-واحدمذكرغائب-باب افعال

عطف

21

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun.     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

22

Detached Personal pronoun: First person; Singular.            ضمير منفصل-واحد متكلم

ضمير منفصل مبتدأ

23

Verb: Imperfect; transitive; First person; singular; Masculine; Mood: indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِحْيَاءٌ Verbal noun. (1)2:258=1فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرةعلى الياء-الفاعل:ضميرمستترجوازاً تقديره:أَنَا-واحد متكلم/باب افعال      

الجملة خبر

24

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

25

Verb: Imperfect; First person; singular; Mood: Indicative; [Form IV]; [أَنَا] Subject pronoun hidden; مصدر-اِمَاتَةٌ Verbal noun. (1)2:258=1

                                فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:أَنَا-واحد متكلم/باب افعال

عطف

26

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; active; مصدر قولٌ Verbal Noun.                        فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة-واحد مذكرغائب

 

27

Proper Noun/Personal Name; Masculine; nominative; Diptote. (1)2:126(2)2:127(3)2:132(4)2:258(5)2:258(6)2:260=6                                                     اسم علم:مذكر-مرفوع

فاعل

28

  Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb-Like Particle.

    حرف فَ + حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد 

لا محل لها لأنها جواب شرط مقدر

29

Proper Name; singular; masculine; accusative.     لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

30

Verb: Imperfect; transitive; Third person; masculine; singular; Mood: indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-اِتْيَانٌ Verbal noun. (1)2:258(2)5:54(3)6:158(4)7:53(5)12:48(6)12:49(7)61:06=7  

                   فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل/ الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

الجملة خبر إن

31

Preposition Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; Feminine; singular; genitive. (1)2:258=1  

      جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم معرفہ باللام مجرور-واحد-مؤنث

متعلقان بالفعل يأتي

32

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                    حرف جر

 

33

Locative Noun: Definite; masculine; singular; genitive. (1)2:177(2)2:258(3)26:28(4)73:09=4                           اسم ظرف معرفہ باللام-:مجرور-واحد مذكر

 

34

  Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason and effect/consequence + Verb: Imperative; second person; singular; masculine;  Subject pronoun hidden;  مصدر-اِتْيَانٌ Verbal noun. (1)2:258(2)7:106(3)26:31(4)26:154=4   

                         حرف فَ + فعل أمرمبنى على حذف اخرهحرف العلّة/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

 

35

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition;; Personal Pronoun: Third person; singular; feminine; genitive state;

  جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب  في محل جر

متعلقان بالفعل

36

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.   حرف جر

متعلقان بالفعل

37

Locative Noun: Definite; masculine; singular; genitive. (1)2:177(2)2:258(3)26:28(4)73:09=3                اسم ظرف معرفہ باللام-:مجرور-واحد مذكر

 

38

  Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason and effect/ consequence + Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; مصدر-بَهْتٌ Verbal noun. (1)2:258=1 

    حرف فَ + فعل ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب

 

39

Relative Pronoun: singular; masculine.                         الاسم الموصول-واحد-مذكر

نائب فاعل

40

 Verb: Perfect; third person; singular; masculine;  Subject pronoun hidden if not specifically mentioned after it; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun.

                فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب صيغة-واحد مذكرغائب

صلة الموصول

41

Recommencing/Conjunction particle. [اِستئنافية]

 

42

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

مبتدأ

43

Particle of Negation     حرف نفي  

 

44

 Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun.

                   فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

الجملة خبر

45

Noun: Definite; singular; masculine; accusative. اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 

46

Active participle: Definite; sound plural; masculine; genitive; ( مصدر- ظُلْمٌ Verbal Noun).                          اسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور-جمع سالم مذكر

6005صفة

1

Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19]                       حرف عطف للتخبير

6006

2

Possessive Phrase: Exemplifying Noun +  Relative Pronoun:  [definite] singular; masculine, in genitive state.  (1)2:259(2)2:264(3)6:71(4)9:69(5)33:19=5

           الإِضَافَةُ-الكاف-اسم بمعنى مثل مبنى على الفتح/مضاف +الاسم الموصول -واحد مذكر  في محل جر-مضاف إليه

 

3

 Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden;  مصدر-مُرُورٌ Verbal noun. 

 فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

4

Separable Preposition.        حرف جر

 

5

Noun: Indefinite; feminine; singular; genitive.                    اسم: مجرور-واحد مؤنث

 

6

 Particle of state/circumstance;    [حالية]

 

7

Personal pronoun: third person; feminine; singular.                                                                         ضمير منفصل مبنى على الفتح/واحد مؤنث غائب

 

8

 Active Participle: Indefinite; Feminine; singular; nominative. (1)2:259(2)18:42(3)22:45=3                      اسم فاعل: مرفوع-واحد مؤنث

 

9

Separable Preposition.        حرف جر

 

10

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive + Possessive Pronoun: Third person; singular; feminine, in genitive state.

              الإِضَافَةُ اسم :مجرور-جمع مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-واحدمؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 

11

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun.  فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

12

Interrogative Noun.                              [اسم الإسْتِفهام]

 

13

 Verb: Imperfect; transitive; Third Person; Singular; Masculine; Mood: indicative; [Form-IV]; اِحْيَاءٌ-مصدر Verbal noun.

                                        فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء لثقل-صيغة:-واحدمذكرغائب-باب افعال

 

14

 Demonstrative Pronoun: Singular; feminine.                              اسم إشارة واحد-مؤنث

مفعول به مقدم

15

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل مؤخر

16

Adverb of time; accusative.    ظرف زمان:منصوب

مفعول فيه متعلق بيحيي

17

Possessive Phrase: Verbal Noun/Noun: Definite; Singular; Masculine; genitive + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine; in genitive state.

                       الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل واحد مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

مضاف إليه

18

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Verb: Perfect; third person; Singular; masculine; [Form-IV];  Suffixed fronted Object Pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state;  مصدر-اِمَاتَةٌ Verbal noun. (1)2:259=1

                حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:-واحد مذكرغائب/ضمير متصل فى محل نصب ممفعول به مقدم -واحد مذكرغائب-باب افعال

 

18

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

20

 Noun for count hundred: Indefinite; Feminine; singular; accusative. (1)2:259(2)2:259(3)24:02=3                             اسم:منصوب-واحد-مؤنث

متعلق بأماته

21

 Noun: Indefinite; Masculine; singular; genitive.                      اسم:مجرور-واحد-مذكر

مضاف إليه

22

 Conjunction particle.

 

23

  Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden + Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; singular, in accusative state;  مصدر بَعْثٌ Verbal Noun. (1)2:259=1

    فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

  ضمير متصل مبنى على الضم  واحد مذكرغائب فى محل نصب مفعول به

 

24

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun.     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

25

Interrogative Noun.                 اسم الإسْتِفهام

 

26

   Verb: Perfect; Second person; singular; masculine;  Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-لَبْثٌ Verbal noun. (1)2:259(2)26:18=2

              فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/التاء-ضمير متصل  في محل رفع فاعل واحد مذكرمخاطب

 

27

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun.     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

28

Verb: Perfect; First person; singular; masculine;  Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-لَبْثٌ Verbal noun. (1)2:259(2)10:16=2

                     فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/التاء-ضمير متصل  في محل رفع فاعل واحد متكلم

 

29

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.                اسم :منصوب-واحد مذكر

 

30

Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19]                            حرف عطف للتخبير

 

31

Noun: Indefinite; Singular; masculine; accusative.              اسم :منصوب-واحد مذكر

 

32

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; genitive.                           اسم مجرور-واحد-مذكر

 

33

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun. فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

34

Retraction particle.   حرف اضراب و عطف

 

35

Verb: Perfect; Second person; singular; masculine;  Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-لَبْثٌ Verbal noun. (1)2:259=1

              فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/التاء-ضمير متصل  في محل رفع فاعل واحد مذكرمخاطب

 

36

 Noun for count hundred: Indefinite; Feminine; singular; accusative. (1)2:259(2)2:259(3)24:02=3                                      اسم:منصوب-واحد-مؤنث

 

37

 Noun: Indefinite; Masculine; singular; genitive.                      اسم:مجرور-واحد-مذكر

 

38

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر-نَظَرٌ Verbal noun. 

       حرف فَ + فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

 

39

Separable Preposition.            حرف جر

 

40

Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; singular; genitive + Possessive Pronoun: Second person; masculine; singular, in genitive state. (1)2:259=1 

      الإِضَافَةُ-اسم: مجرور--واحد مذكر/مضاف +كَ: ضمير منفصل واحد مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

41

Appositive/Conjunction particle.       [حرف عطف]

 

42

Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; singular; genitive + Possessive Pronoun: Second person; masculine; singular, in genitive state. (1)2:259=1    الإِضَافَةُ-اسم: مجرور--واحد مذكر/مضاف +كَ: ضمير منفصل واحد مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

43

Negative/Jussive Particle.  حرف جزم و قلب و نفي

 

44

Verb: Imperfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-V]; Mood: Jussive by jussive particle. (1)2:259=1

     فعل مضارع مجزوم بِلَمْ/االفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب /باب تَفَعَّلَ 

 

45

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

46

 Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر-نَظَرٌ Verbal noun.

  فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

 

47

Separable Preposition.        حرف جر

 

48

Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; singular; genitive + Possessive Pronoun: Second person; masculine; singular, in genitive state. (1)2:259=1 الإِضَافَةُ-اسم: مجرورواحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد مذكر حاضر/مخاطب في محل جر-مضاف إليه

 

49

Recommencing/Conjunction particle.    [اِستئنافية]

 

50

 Prefixed Particle of Purpose + Verb: Imperfect; First Person; Plural/ Sovereign Singular; Mood: Subjunctive; doubly transitive + Suffixed Object Pronoun: Second person; singular; masculine, in accusative state; مصدر جَعْلٌَ Verbal Noun. (1)2:259=1

                لام التعليل + ففعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل/الفاعل ضمير مستتر فيه :نَحْنُ/جمع متكلم

          ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد مذكر حاضر 

 

51

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative.             اسم: منصوب-واحد-مؤنث

مفعول به ثان

52

Prepositional phrase: لِّ Inseparable preposition + Noun: Definite; Plural; Masculine; genitive.                              جار و مجرور = لِّ حرف جر + اسم مجرور-معرفہ باللام-جمع-مذكر

متعلقان بمحذوف صفة لآية

53

Appositive/Conjunction particle.     [حرف عطف]

 

54

 Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر-نَظَرٌ Verbal noun.  فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

 

55

 Separable preposition.                        حرف جر

 

56

Noun: Definite; plural; Masculine; genitive. (1)2:259=1

                               اسم:معرفہ باللام -مجرورجمع مذكر

 

57

  Interrogative noun, also used adverbially to indicate manner in which action is performed or takes place. [Recurrence: 67 First occurrence in 2:28]    [اسم استفهام] 

 

58

Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden +  Suffixed Object Pronoun, in accusative state; مصدر-اِنْشَازٌ Verbal noun. (1)2:259=1

       فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل ضمير مستتر فيه :نَحْنُ/جمع متكلم-باب افعال

   ضمير متصل مبنى على الفتح  في محل نصب مفعول به/ واحد مؤنث غائب

 

59

 Conjunction particle.

 

60

Verb: Imperfect; First Person; Plural/ Sovereign Singular; Masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden +  Suffixed Object Pronoun, in accusative state; مصدر-كِسْوَةٌ Verbal noun. (1)2:259=1

          فعل مضارع مرفوع بالضمة  المقدرة /الفاعل ضمير مستتر فيه :نَحْنُ/جمع متكلم

   ضمير متصل مبنى على الفتح  في محل نصب مفعول به/ واحد مؤنث غائب

 

61

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)2:259(2)16:14(3)23:14(4)35:12=4              اسم جنس: منصوب-واحد مذكر

مفعول به ثان

62

Prefixed conjunction particle "فَ " reflecting cause and effect/consequence + a subordinating particle that introduces a subordinate temporal clause which signifies the relationship between background and foreground information. 

                                           حرف فَ + الأول: حرفٌ يجزم الفعل المضارع/الثاني: ظرف زمان معناه [حين]/ اسم شرط غير جازم

 

63

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-V]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَبَيُّنٌ Verbal noun.

                               فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب  تَفَعَّلَ

 

64

Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state.

جار و مجرور = لِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر

 

65

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر قولٌ Verbal Noun.     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

66

 Verb: Imperfect; First Person; singular; Mood: Indicative; [أَنَا] Subject pronoun hidden; مصدر-عِلْمٌ - Verbal noun.

         فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنَا-واحد متكلم

 

67

Verb-Like Particle.   حرف المشبهة بالفعل

 

68

Proper Name; singular; masculine; accusative.      لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

69

Separable Preposition.          حرف جر

 

70

Noun: Singular, masculine; genitive; [Recurrence: 122-First in 2:20]            اسم:  مجرور-واحد مذكر

 

71

Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.                         اسم:  مجرور-واحد مذكر

 

72

Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ] Indefinite; singular; masculine; nominative.                                         الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر

6077