• Recall the day when Our Majesty obtained the Covenant of you people [Constitution-Social Contract for 12 tribes of Bani Iesra'eel] to the effect that

اوریاد کرو اس موقعے کوجب ہم جناب نے تم لوگوں(اے بنی اسرائیل)سے  میثاق لیا تھا(ان معاشرتی اصولوں کی پاسداری کا)

Root: و ث ق

  • "You will not shed your blood-distance your people by ill reputing through slander-false accusations

”تم اپنوں کا خون نہیں بہاؤ گے/چرب زبانی /جھوٹے الزامات سے ذلیل و رسوا نہیں کرو گے۔

Root: د م و; س ف ك

  • And nor you will cause your people exile-banish from your towns".

اور نہ ہی تم لوگوں کو اپنی بستیوں میں سے نکالو گے“۔

  • Thereafter, you acknowledged while you bore witness to ratification of covenant-understanding. [2:84]

بعد ازاں تم لوگوں نے اس کو اقرار نامہ بنایا تھا اور تم لوگ(سرداران قبائل)گواہ بن رہے تھے۔

Root: ق ر ر

  • Afterwards the ratification of aforesaid covenant, you are such people who kill-ill repute your people

نافذ ہو جانے کے بعد ازاں تم لوگ ہو کہ اپنے لوگوں کو رسواکر کے معاشرے کی نظروں سے الگ کرتے ہو۔

Root: ق ت ل

  • And you cause a group weaker among you to exile from their towns-locations

اور تم لوگ اپنے میں موجود ایک کمزور فریق کو ان کی بستیوں سے نکالتے ہو۔

  • By joining in a league alleging upon them accusations of guilt and transgression.

 آپس میں گٹھ جوڑ کر کے ان پرقابل تعزیر خلاف ورزیوں اور انتشار پھیلانے کے الزام لگا کر۔

Root: ع د و; ظ ھ ر

  • However, if they are brought to you as captives you voluntarily ransom them

لیکن اگر یہی نکالے ہوئے لوگ قیدی کی حیثیت میں ہو کر آئیں توتم لوگ تبادلے/ فدیہ سے انہیں چھڑا لیتے ہو۔

Root: ف د ى

  • While their very exile had been made unlawful upon you.

حالانکہ تمہارے لئے انہیں نکالنا ہی حرام تھا۔

  • Is it for reason that you accept some part of the Book and reject/deny some part of the Book?

کیا  یہ رویہ اس وجہ سے ہے کہ تم نازل کردہ کتاب کے بعض مندرجات کو مانتے ہو اوربعض کا انکار کرتے ہو؟

  • Therefore, what be the return-punishment, for anyone of you people who does this act of accepting some and refusing some part of the Book shall be but disgrace-ignominy in the life of this lowly world.

اِس لئے یاد رکھو تم میں سے جو کوئی ایسا کرے گا تو اُس کا بدلہ دنیا کی زندگی میں سوائے رسوائی کے کچھ نہیں۔

Root: خ ز ى

  • Take note; such people will be taken to the grievous chastisement on the Day of Rising.

اور روزقیامت کو انہیں سخت ترین عذاب کی طرف موڑ دیا جائے گا۔

Root:ش د د; ر د د

  • Remain mindful; Allah the Exalted is never ever unmindful about what you people do. [2:85]

اور متنبہ رہو؛ اللہ تعالیٰ ان سے ہرگز غافل نہیں جو اعمال تم کرتے رہتے ہو۔

Root: غ ف ل

  • [Reverting from parenthetic] These are the people who have intentionally preferred (purchased) the Life of the lowly )Earthly) World (in exchange) over the Life of the Hereafter.

یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے دنیا کی زندگی کی خاطر آخرت کا(گھاٹے کا) سودا کر لیا ہے۔

Root: ش رى

  • Therefore, the punishment will not be lightened-reprieved for them (in the Hereafter).

اِس لئے   مخصوص عذاب کو ان پر سے کم نہیں کیا جائے گا۔

Root: خ ف ف

  • Nor they will ever get help from anyone who could help. [2:86]

اور نہ انہیں کسی مدد دینے والے سے مدد ملے گی۔

 

Recurrences:

 (1)2:63(2)2:84(2)2:93=3

: (1)2:84(2)3:70=2] [الجملة الاسمية فى محل نصب حال] Nominal sentence in accusative state as circumstantial

  (1)2:85(2)2:204(3)4:109(4)7:32(5)7:152(6)9:55(7)10:64(8)10:88(9)10:98(10)13:34(11)14:27(12)18:104(13)23:33(14)29:25(15)39:26(16)40:51(17)41:16(18)41:31(19)43:32=19

: (1)2:16(2)2:86(3)2:175(4)2:177(5)3:22(6)4:52(7)4:63(8)5:41(9)6:70(10)6:89(11)6:90(12)11:16(13)11:21(14)13:05(15)16:108(16)17:57(17)18:105(18)19:58(19)24:62(20)27:05(21)39:18(22)46:16(23)46:18(24)47:16(25)47:23(26)49:03=26

: (1)2:86(2)4:74=2

: (1)2:48(2)2::86(3)2:123(4)21:39(5)44:41(6)52:46=6

Vowel sign has been added at four places of its use for reason of cluster of two vowel-less consonants at word boundary. At places where such is not the situation it is written as (1)2:90(2)3:187(3)9:09=3

(1)2:74(2)2:85(3)2:140(4)2:146(5)3:99=5  (similar 2:144;6:132;11:123;27:93]

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

 

1

Recommencing/Conjunction particle.      [اِستئنافية]

1505

2

Adverb of time.           ظرف زمان

 

3

Verb: Perfect; First person; plural + Suffixed Subject pronoun, in nominative state; [نَا]  and; مصدر-أَخْذٌ Verbal noun.       فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم

 

4

Possessive Phrase: Noun; Definite; singular; masculine; accusative  + Possessive Pronoun: Second Person; masculine; plural; in genitive state. (1)2:63(2)2:84(3)2:93(4)57:08=4

                                                        الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر-مضاف إليه

 

5

: Negation Particle.     حرف نفي

 

6

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر-سَفْكٌ Verbal noun.  (1)2:84=1                                   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

1626

7

 Possessive phrase: Noun: Definite; broken Plural; feminine; nominative + Suffixed possessive pronoun: Third person; Singular; Feminine , in genitive state.. (1)2:84=1

                                             الإِضَافَةُ اسم منصوب -جمع مذكر/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

8

Appositive/Conjunction particle.        [حرف عطف]

 

9

: Negation Particle.               حرف نفي

 

10

 Verb: Imperfect; Second Person; Plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form IV] + [و] Subject Pronoun و; nominative state;  مصدر-اِخْرَاجٌ Verbal Noun. (1)2:84(2)2:85=2

                                                                 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

11

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine; Accusative + Attached Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.  (1)2:54(2)2:84(3)14:22=3

                                                        الإِضَافَةُ-اسم منصوب-جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

12

Separable Preposition.                 حرف جر

 

13

Possessive Phrase. Noun: Definite; Broken Plural; Feminine; Genitive + Attached Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive state.  (1)2:84(2)60:08(3)60:09=3

                                                      الإِضَافَةُ اسم مجرور -جمع  مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

 

14

Conjunction particle.

 

15

Verb: Perfect; Second person; masculine; plural; [Form-IV] + Subject pronoun, in nominative state;   مصدر-اِقْرَارٌ Verbal Noun. (1)2:84=1

                    فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/-ضمير متصل مبنى على الضم في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر/باب  افعال

 

16

 Circumstantial/Conjunction particle    [حالية] 

 

17

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                                  ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

 

18

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Mood: Indicative evident by نَ and [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر-شُهُودٌ-شَهَادَةٌ Verbal noun. (1)2:84(2)3:70=2 

                                                                              فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

1522

1

Conjunction particle.

1523

2

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                                           ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

في محل رفع مبتدأ

3

Attention particle + Demonstrative Pronoun: Plural all cases feminine and masculine;    

                                               هَا: حرف للتنبيه + اسم إشارة مبنى على الكسر

في محل نصب على النداء بياء النداء المحذوفة

4

  Verb: Imperfect; Second Person;  Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-I]; و Subject Pronoun in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)2:85(2)2:87(3)2:91(4)33:26=4  

     فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

الجملة خبر المبتدأ

5

Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural; feminine; Accusative + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state.

                                                      الإِضَافَةُ = اسم: منصوب-جمع مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه

مفعول به

6

Appositive/Conjunction particle.               [حرف عطف]

 

7

 Verb: Imperfect; Second Person; Plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form IV] + [و] Subject Pronoun و; nominative state;  مصدر-اِخْرَاجٌ Verbal Noun. (1)2:84(2)2:85=2

                                                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب افعال

معطوفة

8

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.                                                  اسم: منصوب-واحد-مذكر

مفعول به 

9

  Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state. 

     جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكرحاضر 

متعلقان بفريق أو بصفة له

10

Separable Preposition.          حرف جر

متعلقان بالفعل تخرجون

11

Possessive Phrase. Noun: Definite; Broken Plural; Feminine; Genitive + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state. (1)2:85(2)2:243(3)3:195(4)11:67(5)11:94(6)59:02(7)59:08=7              الإِضَافَةُ اسم مجرور -جمع  مؤنث/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

12

  Verb: Imperfect; Second Person;  Plural; Masculine; Mood: Indicative  evident by "نَ"; First "تَ" is dropped-[Form-VI]; و Subject Pronoun in nominative state; مصدر-تَظَاهُرٌٌ Verbal Noun. (1)2:85=1                                 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب  تفَاْعَل

الجملة في محل نصب حال

13

Prepositional Phrase: Separable Preposition + attached/suffixed pronoun: third person; plural; masculine; genitive state                                 جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

14

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; Singular; Masculine; genitive. (1)2:85(2)2:188(3)2:206(4)58:01(5)58:09=5            جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد -مذكر

متعلقان بمحذوف حال

15

Appositive/Conjunction particle.               [حرف عطف]

 

16

Verbal noun: Definite; genitive. (1)2:85(2)5:02(3)5:62(4)58:08(5)58:09=5         مصدر:معرفہ باللام:مجرور

معطوف

17

Recommencing/Conjunction particle.                [اِستئنافية]

 

18

Particle of condition/Jussive particle     [أداة شرط جازمة]

 

19

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Jussive evident by elision of "نَ"; Subject Pronoun [و], nominative state + Object Pronoun: Second person; plural; masculine, in accusative state; مصدر-اِتْيَانٌ Verbal noun. (1)2:85=1

                                                           فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب   

                                                                                                                   كُمْ:ضمير متصل جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

20

Noun: Indefinite; plural; Masculine; accusative. (1)2:85=1                                 اسم منصوب -جمع مذكر

حال

21

Verb: Imperfect; Second Person;  Plural; Masculine; Mood: Jussive; [Form-III]; و Subject Pronoun in nominative state + Object pronoun: third person; plural; masculine; مصدر-مُفَادَاةٌ Verbal Noun. (1)2:85=1

                                       فعل مضارع مجزوم بِإِن و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر /باب فَاْعَلَ  

                                                                                               هُمْ:ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب

 

22

 Circumstantial/Conjunction particle    [حالية] 

 

23

Personal pronoun: third person; masculine; singular; definite.  ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر غائب

مبتدأ

24

Passive participle: Indefinite; singular; Masculine; nominative; [Form-II]. (1)2:85(2)6:139=2    

                اسم مفعول-مرفوع--واحد مذكر/باب تَفْعِيل

خبر

25

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state.               جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر حاضر

متعلقان بمحرم

26

Possessive Phrase. Verbal Noun: Definite; singular; Masculine; nominative; [Form-IV] + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state. (1)2:85=1

                                                        الإِضَافَةُ مصدر:مرفوع  باب افعال/مضاف  + ضمير متصل-جمع مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه 

نائب فاعل لاسم المفعول

27

Prefixed interrogative particle + Particle فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form IV]; "و" Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun- (1)2:85=1

                    الهمزة-للاستفهام + حرف فَ + فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/ باب افعال  

 

28

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; Singular; masculine; genitive.(1)2:85(2)3:155(3)4:19(4)5:49=4                                                جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد -مذكر

 

29

Noun: Definite; Singular; masculine; Genitive.                                اسم -معرفہ باللام-مجرور واحد -مذكر

 

30

Appositive/Conjunction particle.                                                                          [حرف عطف]

 

31

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Indicative evident by "نَ"; [Form-I]; Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. (1)2:28(2)2:85(3)3:70(4)3:98(5)3:101(6)3:106(7)4:89(8)6:30(9)8:35(10)36:64(11)46:34(12)60:02=12      

[                                                           فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر حاضر

 

32

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; Singular; masculine; genitive.                                                                                                    جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-واحد -مذكر

 

33

 Prefixed Conjunction فَ indicating cause and effect + Negative Particle.               حرف فَ + حرف نفي

 

34

Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)2:85(2)2:191(3)5:85(4)9:26(5)10:27(6)12:25(7)20:76(8)34:37(9)39:34(10)41:28(11)45:60=11                                            مصدر:مرفوع

مبتدأ مرفوع

35

Relative Pronoun                                الاسم الموصول

في محل جر بالإضافة

36

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; Subject Pronoun hidden; مصدر-فِعْلٌ Verbal noun.                فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

 

37

Demonstrative pronoun: Singular; Masculine.  Recurrence: 294                             اسم الإشارة

في محل نصب مفعول به

38

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.                           جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر حاضر

متعلقان بمحذوف حال أي حال كونه منكم

39

   Restriction/Confining Particle  [أداة حصر]

 

40

Verbal Noun: Indefinite; singular; Masculine; nominative. (1)2:85(2)2:114(3)5:33(4)5:41(5)22:09=5                                         مصدر:مرفوع

خبر جزاء

41

Separable Preposition.                                           حرف جر

 

42

Verbal Noun: Definite; Singular; feminine; genitive.                                    مصدر:معرفہ باللام-مجرور

 

43

Elative Noun: Definite; Feminine; singular; genitive.اسم التفضيل:[دَانِيَةٌ و دَنِيَّةٌ] معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث

 

44

Recommencing/Conjunction particle.         [اِستئنافية]

 

45

Noun of Time: Masculine; Singular; accusative.                                                       اِسم ظرف منصوب واحد

مفعول فيه

46

Verbal Noun: Definite; genitive.                                                          مصدر:معرفہ باللام-مجرور

 

47

 Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative; [و] Attached pronoun in nominative state; proxy subject; مصدر-رَدٌّ Verbal noun. (1)2:85(2)9:101=2

   فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكرغائب

 

48

Separable preposition with prolongation sign for reason of following hamza with vowel.        حرف جر

 

49

Comparative & superlative Noun; masculine, singular; genitive. [شِدَّةٌ base]. (1)2:85=1

اسم التفضيل:مجرور-واحد مذكر  

 

50

 Noun: Definite; Singular; Masculine; genitive.                                    اسم:معرفہ باللام-مجرور-واحد-مذكر

 

51

Recommencing/Conjunction particle.        [اِستئنافية]

 

52

: Negation Particle.     نافية تعمل عمل لَيْسَ

 

53

Allah: Proper Noun: Nominative.   

                    لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة  

 

54

Prepositional Phrase: بِ Inseparable Preposition of emphasis + Active participle: Indefinite; masculine; singular; genitive;                 جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-اسم فاعل- مجرور-واحد مذكر

 

55

Composite of    + Prepositional phrase: Separable preposition + Relative Pronoun. [Recurrence: 44; First Occurrence in 2:74] 

                                جار و مجرور = حرف جر + اسم موصول في محل جر

 

56

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form I]; [و] Subject Pronoun; nominative state;  مصدر-عَمَلٌ  Verbal Noun. [Recurrence: 83; First Occurrence in 2:74]                           فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع  مذكر مخاطب

1578

1

Demonstrative Pronoun [Indeclinable Noun]: : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First 2:05]                                     اسم الإشارة :جمع غائب 

1579

2

Relative Pronoun; Plural; masculine. Recurrence: 974                            الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و] Subject Pronoun; nominative state, with ـُ added vowel sign; مصدر اِشْتَرَاءٌ Verbal noun. (1)2:16(2)2:86(3)2:175(4)3:177=4

             فعل ماضٍ مبنى على الضم المقدرلاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب  اِفْتَعَلَ 

 

4

Noun: Definite; Singular; feminine; accusative. (1)2:86(2)4:74(3)11:15(4)14:03(5)16:107(6)20:72(7)28:79(8)33:28(9)53:29(10)67:02(11)79:38(12)87:16=12    مصدر:معرفہ باللام-منصوب   

 

5

[دَانِيَةٌ و دَنِيَّةٌ]  Elative Noun: Definite; Feminine; singular; genitive.  [Recurrence: 110-First occurrence in 2:85]                   اسم التفضيل:[دَانِيَةٌ و دَنِيَّةٌ] معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث

 

6

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition  + Noun: Definite; singular; feminine; genitive.

   جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث

 

7

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect +   Negation Particle. [Recurrence: 145-First occurrence in 2:22]                                      حرف فَ + حرف نفي/ حرف نهي

 

8

 Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Passive; Mood: Indicative; [Form-II]; مصدر-تَخْفِيفٌ Verbal noun.  (1)2:86(2)2:162(3)3:88(4)16:85(5)35:36=5

            فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بالضمة/صيغة:واحد مذكر غائب/باب  تَفْعِيل

 

9

Prepositional phrase: Separable preposition + Suffixed pronoun: third person, plural, masculine; genitive state + Vowel sign ـُ for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)2:86(2)2:162(3)3:88(4)7:135(5)11:08(6)17:28(7)38:63(8)43:50=8

              جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

10

Noun: Definite; Singular; Masculine; Nominative.  (1)2:86(2)2:162(3)3:88(4)6:49(5)11:20(6)14:44(7)15:50(8)16:26(9)16:45(10)16:113(11)18:55(12)22:18(13)25:69(14)26:158(15)29:53(16)29:55(17)33:30(18)39:25(19)39:54(20)39:55(21)57:13(22)68:33=22     اسم:معرفہ باللام-مرفوع بالضمة-واحد-مذكر

 

11

Recommencing/Conjunction particle.         [اِستئنافية]

 

12

: Negation Particle.               حرف نفي

 

13

  Personal Pronoun ;third person; plural masculine; nominative.              ضمير منفصل مبني جمع مذكرغائب

 

14

Verb: Passive; imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [و ] Proxy Subject/Ergative Pronoun, in nominative state; مصدر-نَصْرٌ Verbal noun.

                                                 فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكرغائب

1592