Root: ق ر ر
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 38
b) No of constructions: 27
Ibn Faris [died
1005] stated:
(مقاييس اللغة)
القاف والراء أصلانِ صحيحان،
يدلُّ أحدهما على
برد، والآخر على تمكُّن..
That it leads to the perception of rendering something cool and later
signifies making
a comfortable and safe living place.
Semantic components: Breaking down-basic elements into
which the meaning of a word can be decomposed into components;
semantically the term component refers to irreducible feature in terms
of which the sense of lexical items can be analyzed.
In keeping with the basic perception, the irreducible
features that can be sensed in the words stemming from this Root are:
(i) Coolness, another Root for this feature is:
ب ر د
(ii) Comfort, and
(iii) Safety,
It is thus clear that the Earth originally was hot and
later rendered cool to make its surface a safe and comfortable living
place for Man.
The coolness yields calmness, tranquility and comfort. It
is therefore used to denote such consent which is sincere and without
reservation:
-
Allah the Exalted asked them:
"Have
you willingly consented-pledged to stay by it and that you have self undertaken this
Assignment-Covenant
of Mine?"
-
They
responded: "We
have heartily and sincerely consented." [Refer 3:81]
It is known that the words stemming from a Root
necessarily contain the basic semantic element of the Root. This Root
also produces a word:
which
signifies crystals.
-
And they are served rounds of
drinks from flagons of silver and individually serving mugs that were earlier crystals—
[76:15]
-
Crystals that
were rendered appropriately plated
in proportion by liquid of silver to make mugs. [76:16]
The word
"crystal" is derived from an ancient Greek word that means both "ice"
and "rock crystal".
The irreducible semantic feature of this
Root is to be
pleasantly cold. Let us see its another use:
-
Know the past fact,
Our Majesty had
created the Man: Adam corporeally:
-
With raw
material comprising of a gently and secretively drawn
pulverized extract from
wet-clay.
[23:12]
-
Afterwards, He
the Exalted rendered it, the
pulverized extract, as a sperm
within a pleasantly cold resting place
[epididymes].
[23:13]
-
Is this not a fact that We
created you people from desiccated/diluted/lacking
vitality/artfully treated water?
[77:20]
-
Thereat/for reason
We inserted it within a
pleasantly cold resting place
[epididymes],
for an appointed/determined/known measure of time and
proportioning to become a sperm.
-
Consequently/thereby
during that period
We finished its proportioning/matured it. Therefore, for this reason,
you should appreciate that We are the
Par Excellent of those who measure and proportion things. [77:20-23]
Sperms are made in the testes.
The testes work best at temperatures slightly less than core body
temperature.
Heat causes them to descend, allowing cooling.
Temperature is a bodily sensation communicated to the
brain by thermo-receptors in the skin. Temperature
is also a mental perception, based on the information communicated by
these thermo-receptors and integrated with world knowledge and memories.
Thermal comfort or discomfort is an emotional or affective experience
referring to the subjective state of the observer.
1 |
Verb:
Perfect; Second person; masculine; plural; [Form-IV] + Subject
pronoun, nominative state; مصدر-اِقْرَارٌ
Verbal Noun. (1)3:81=1
الهمزة-
للاستفهام
فعل ماضٍ
مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل
في محل رفع فاعل جمع
مذكرحاضر/باب
افعال |
|
2 |
Verb: Perfect; Second person; masculine; plural; [Form-IV] + Subject
pronoun, in nominative state; مصدر-اِقْرَارٌ
Verbal Noun.
(1)2:84=1
فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير
الرفع/تُم-ضمير متصل في محل رفع فاعل
جمع مذكرحاضر/باب
افعال |
|
3 |
Verb: Perfect; First person; plural; masculine; [Form-IV]; Subject pronoun, in nominative
state; مصدر-اِقْرَارٌ
Verbal Noun.
(1)3:81=1
فعل ماضٍ معلوم
مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/نَا-ضمير
متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم
/باب
افعال |
|
4 |
Verb: Perfect;
Transitive; Third Person; Singular; masculine; [Form-X];
Subject pronoun hidden; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun. (1)7:143=1
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب/باب
إستفعال
|
|
5 |
Noun:
Definite; singular; masculine; nominative.
(1)14:29(2)38:60=2
اسم
:معرفہ
باللام-مرفوع-واحد
مذكر |
|
6 |
Noun:
Definite; singular; masculine; genitive. (1)40:39=1اسم
:معرفہ
باللام-مجرور-واحد
مذكر |
|
7 |
Noun locative on the pattern of Passive participle:
Definite; masculine; singular; nominative; [Form-X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun. (1)75:12=1
ظرف مكان:معرفہ باللام-مرفوع-واحد |
|
8 |
Verb: Imperfect; third person; singular;
feminine; Mood:
Subjunctive by Subjunctive particle; مصدر-قَرَّةٌ-قُرُورٌ
Verbal noun. (1)20:40(2)28:13(3) 33:51=3
فعل مضارع منصوب
بأن و علامة نصبه الفتح/صيغة:واحد مؤنث غائب |
|
9 |
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause and effect +
Noun locative on the pattern of Passive participle:
Indefinite; masculine; singular; nominative; [Form-X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun. (1)6:98=1 حرف فَ
+ ظرف مكان:مرفوع-واحد
مذكر |
|
10 |
Noun
location/Verbal Noun: Indefinite;
singular; masculine; genitive. (1)14:26 (2)23:13(3)23:50(4)77:21=4 ظرف مكان/مصدر:-مجرور-واحد
مذكر |
|
11 |
Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1) 27:61(2)40:64=2 مصدر:-منصوب |
|
12 |
Noun:
Indefinite; singular;
Feminine; nominative. (1)28:09=1
اسم
:-مرفوع-واحد
مؤنث
|
|
13 |
Noun:
Indefinite; singular;
Feminine; genitive.
(1)32:17=1 اسم
:-مجرور-واحد
مؤنث
|
|
14 |
Noun:
Indefinite; singular;
Feminine; genitive.
(1)25:74=1 اسم
:-منصوب-واحد
مؤنث
|
|
15 |
Verb:
Imperative; second person; plural;
Feminine; Suffixed
Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-قَرَّةٌ-قُرُورٌ
Verbal noun (1)33:33=1
فعل أمر
مبنى على حذف النون
وضمير في محل رفع فاعل/واحد
مؤنث
-حاضر |
|
16 |
Verb:
Imperative; second person; singular;
Feminine;
الياء
Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-قَرَّةٌ-قُرُورٌ
Verbal noun
(1)19:26=1
فعل أمر
مبنى على حذف النون
والياء ضمير في محل رفع فاعل/جمع
مؤنث
-حاضر |
|
17 |
Noun:
Indefinite; broken plural;
feminine;
accusative.
(1)27:44=1
اسم
:-منصوب-جمع
مؤنث |
|
18 |
Noun:
Indefinite; broken plural; feminine;
accusative.(1)76:15(2)76:16=2
اسم
:-منصوب-جمع
مؤنث |
|
19 |
Prepositional
Phrase: Inseparable
preposition
+Noun locative on the pattern of Passive participle:
Indefinite; masculine; singular; accusative; [Form-X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun. (1)36:38=1
جار و مجرور =
حرف جر + ظرف
مكان مجرور-واحد مذكر |
|
20 |
Noun locative on the pattern of Passive participle:
Indefinite; masculine; singular; nominative; [Form-X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun.
(1)2:36(2) 7:24=2 ظرف مكان-مرفوع-واحد
مذكر |
|
21 |
Noun locative on the pattern of Passive participle:
Indefinite; masculine; singular; nominative; [Form-X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun.
(1)6:67=1 ظرف مكان-مرفوع-واحد
مذكر |
|
22 |
Active
Participle: Indefinite; masculine; singular; nominative [Form X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun
(1)54:03(2)54:38=2
اسم فاعل:مرفوع-واحد مذكر |
|
23 |
Noun locative on the pattern of Passive participle:
Indefinite; masculine; singular; accusative; [Form-X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun.
(1)25:24=1 ظرف مكان-منصوب-واحد
مذكر |
|
24 |
Noun locative on the pattern of Passive participle:
Indefinite; masculine; singular; accusative; [Form-X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun.
(1)25:66(2)25:76=2
ظرف مكان-منصوب-واحد
مذكر
|
|
25 |
Active
Participle: Indefinite; masculine; singular; accusative [Form X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun
(1)27:40=1
اسم فاعل:منصوب-واحد مذكر |
|
26 |
Possessive Phrase: Noun locative on the pattern of Passive participle:
Indefinite; masculine; singular; accusative; [Form-X]; مصدر-اَسْتَقْرار
Verbal noun. + Possessive pronoun: Third
person; Singular; Feminine, genitive state (1)11:06=1
لإِضَافَةُ- ظرف مكان-منصوب-واحد
مذكر /مضاف
+ ضمير متصل واحد
مؤنث
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
27 |
Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign
Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun
hidden;
مصدر-اِقْرَارٌ
Verbal Noun.
(1)22:05=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:نَحْنُ-جمع متكلم /باب
افعال
|
|
Main Page/Home