-
Know you the Christians and
Jews, turnabout of your faces confronting the East and the
West is not the Virtue-Magnanimous Conduct.
اے یہود و نصاریٰ:تم لوگوں کا اپنےچہروں کو مشرق اور مغرب کی سمت روبرو
کرنا نیکی کے زمرے میں نہیں آتا۔
Root:
ش ر ق ;
غ ر ب
|
-
On the contrary; the Virtue-Magnanimous Conduct is of that person:
Who consciously and heartily believed in Allah the Exalted and the
Last Day; and the Angels; and the Book (Qur’ān) and the
Chosen and Elevated Allegiants of Allah the Exalted
—
اس نیکی کے گمان کے برعکس نیک عمل اس
شخص کا ہے جو اللہ تعالیٰ ااور یوم آخر اور ملائکہ اور ایک مخصوص
کتاب (قرءان مجید)اور تمام نبیوں پر ایمان لایا۔
Root:
ن ب و;
ء ل ك
|
-
And he spent-donated wealth for the sake of
attaining approval and appreciation of Allah the Exalted to the
near relatives, and the father-orphans, and the destitute, and
the wayfarer, and those who seek help, and to get freedom-remission for the
slaves-prisoners —
اور اس نے ان(اللہ تعالیٰ)کی رضامندی کی چاہت میں مال
کو اپنے قریبی رشتہ داروں اور یتیموں،اور مفلوک الحال،اورسفر کرتے
لوگوں اور مانگنے والوں اور پابند سلاسل لوگوں کو آزاد کرنے کے لئے خرچ
کیا۔
Root:
ر ق ب; س
ب ل;
ى ت م
|
-
And he
steadfastly maintained the Institution of
As-sa'laat: Time
Bound Protocol of Servitude and allegiance; and
he paid Az-Zakaa't;
financial liability for economic uplift of society.
اور اسقلال و استقامت،منظم طریقے سے صلوٰۃ کی ادائیگی
کرتا رہا اور معاشرے کی اٹھان کے لئےزکوٰۃ دیتا رہا۔
Root:
ز ك و
|
-
Note it; Such are the
people who fulfill their commitment - obligation when they have
bilaterally contracted —
اور یہ لوگ جب بھی دوسروں سے کوئی عہد،معاہدہ کرتے ہیں
تو اس کو نبھانے والے ہیں۔
Root:
ع ھ د;
و ف ى
|
-
And they remain coolly
perseverant in crisis and financial adversity; and in times of
natural calamity.
اور یہ ناگفتہ بہ حالات اور معاشی کساد بازاری اور
قدرتی آفات کے دوران مستقل مزاجی سے تحمل و بردداشت کا مظاہرہ
کرنے والے ہیں۔
Root:
ص ب ر
|
-
They are the people who have proved their word-declaration of belief with their acts
as true —
یہ ہیں وہ لوگ جنہوں نے ایمان لانے کے اقرار کو عمل سے
سچ کر دکھایا ہے۔
|
اور یہ لوگ ہی درحقیقت اپنے آپ کو ابدی
طور پر محفوظ بنانے کی جدوجہد کرنے والے ہیں۔
|
The Ayah comprises of only a single sentence though it
has clauses that seem sentences but they cannot stand at their own, and
are thus but subordinate clauses. It is a declarative sentence. The
theme of sentence is virtue-magnanimous conduct only, not belief.
Recurrences:

:
(1)2:62(2)2:126(3)2:177(4)3:99(5)5:69(6)7:86(7)9:18(8)11:40(9)18:88(10)34:37=10


:
(1)2:62(2)2:126(3)2:177(4)2:228(5)2:232(6)2:264(7)3:114(8)4:39(9)4:59(10)4:162(11)5:69(12)9:18(13)9:19(14)9:44(15)9:45(16)9:99(17)24:02(18)58:22(19)65:02=19
:
(1)2:177(2)9:18=2


:
(1)2:177(2)39:33=2
[Here
the addresses are evidently the people of Book, Jews and Christians who consider
directions East and West as sacred/ Qib'laa'tae/focal point. Therefore
mention of Book is singular since Christians believe in all the revealed
Books except Qur’ān; and the Jews believe in To'ra'at and all earlier
revealed Books but do not believe in Injeel and Grand Qur’ān. The
moment they accept Qur’ān they instantly accept Injeel since it has
been confirmed and sanctified in Qur’ān. It has however been demanded
from those who declare to have believed to believe in the Grand Qur’ān
and one Book revealed before it, i.e. Injeel, in
4:136 and thereafter definition of belief is given which includes all
Books]
[
has occurred in
Grand Qur’ān at two other places in 27:37 and
70:36 which shows its meanings as face to face, confront each other,
and not merely direction]
إعرا ب القرآن Syntactic
Analysis
1 |
Verb:
Deficient/Frozen;
Perfect; Third Person; Singular; Masculine.
Nominal Subject pronoun hidden.
(1)2:177(2)2:272(3)4:123(4)9:91(5)24:29(6)24:61(7)48:17(8)53:39(9)88:06=9 فعل ماضٍ
ناقص مبنى على الفتح/اسم الفعل
ناقص ضمير مستتر فيه-هُوَ-
واحد مذكرغائب |
3579 |
2 |
Verbal
Noun: Definite; accusative.
مصدر:معرفہ
باللام منصوب |
خبرلمقدم |
3 |
Subordinating conjunction, Subjunctive
particle.
حرف مصدرى ناصب |
الفعل في تأويل مصدر في محل رفع اسم ليس |
4 |
Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine;
[Form-II]; Mood: Subjunctive; [و]
Subject pronoun, in nominative state; مصدر-تَولِيَةٌ
Verbal noun. (1)2:177(2)21:57=2
فعل مضارع
منصوب بأن
و علامة نصبة
حذف النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعلرقة/جمع
مذكرحاضر |
|
5 |
Possessive Phrase: Noun: Definite; broken
plural;
feminine; accusative + Possessive pronoun: Second person;
masculine; plural, in genitive state. الإِضَافَةُ-اسم:
منصوب-جمع
مكسر مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
حاضر في محل جر-مضاف
إليه |
مفعول به |
6 |
Noun for place-face to face: Singular; masculine; accusative.
(1)2:177(2)27:37=2
اسم -
منصوب
واحد
مذكر |
ظرف مكان متعلق بتولوا |
7 |
Locative Noun: Definite; masculine; singular;
genitive. (1)2:177(2)2:258(3)26:28(4)73:09=4
اسم
ظرف معرفہ باللام-:مجرور-واحد
مذكر |
مضاف إليه |
8 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
9 |
Locative Noun: Definite; masculine; singular;
genitive. (1)2:177(2)2:258(3)26:28(4)73:09=3
اسم
ظرف معرفہ باللام-:مجرور-واحد
مذكر |
مضاف إليه |
10 |
Recommencing/Conjunction particle.
[اِستئنافية] |
|
12 |
Verbal
Noun: Definite; accusative.
(1)2:177(2)2:177(3)2:189(4)3:92=4
مصدر:معرفہ
باللام منصوب |
اسم
َلَٰكِنَّ |
13 |
Relative
Pronoun.
اسم الموصول/اِسم شرط مبنى على السكون |
خبر لكن |
14 |
Verb:
Perfect; Third person; singular; masculine; [Form IV];
Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ
Verbal Noun.
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب/باب افعال |
صلة الموصول |
15 |
Prepositional phrase: بـِ
Inseparable preposition + لفظ الجلالة Allah, Proper Noun: Genitive.
جار و مجرور =
بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم
و علامة الجر الكسرة |
|
16 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
17 |
Noun: Definite;
Singular; Masculine; Genitive.
اسم :معرفہ باللام-مجرور-
واحد مذكر |
|
18 |
Noun: Definite;
Singular; Masculine; Genitive.
اسم:معرفہ باللام-مجرور واحد
مذكر
|
|
19 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
20 |
Noun: Definite;
plural; masculine; genitive.
اسم: معرفہ باللام مجرور-جمع
مذكر |
|
21 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
22 |
Noun: Definite; Singular;
masculine;
Genitive.
اسم: معرفہ باللام-مجرور-واحد
مذكر |
|
23 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
24 |
Adjective
resembling participle: Definite; Sound Plural; Masculine; Accusative/genitive. Of the measure "فَعِيلٌ" used in the sense of
مَفْعَلٌ، مُفْعِلٌ،مَفْعَلٌ or فَاعِلٌ. It is derived from نَبْوَةٌ and
نَبَاوَةٌ and
(1)2:61(2)2:177(3)2:213(4)3:21(5)3:80(6)3:81(7)4:69(8)4:163(9)17:55(10)19:58(11)33:07(12)33:40=12الصفة
المشبهة:-معرفہ
باللام-منصوب/مجرور-جمع
مذكر |
"The Distinctly Elevated Ones" |
25 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
26 |
Verb: Perfect; Third person; singular;
masculine; [Form-IV];
Subject pronoun hidden; مصدر-اِيْتَاءٌ
Verbal noun. (1)2:177(2)2:177(3)9:18=3
فعل ماضٍ
مبنى على الفتح المقدر على الألف
للتعذر/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب/باب
افعال |
|
27 |
Noun:
Definite; masculine; singular; accusative. اسم
:معرفہ باللام-منصوب-واحد
مذكر |
|
28 |
Separable Preposition.
حرف جر |
|
29 |
Possessive
phrase: Verbal Noun/Noun: Definite; Masculine; genitive + Possessive
Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state.
(1)2:177(2)76:08=2
الإِضَافَةُ-اسم/
مصدر:
مجرور/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف إليه
|
|
30 |
Noun; Definite; plural; masculine; accusative;,
always in construct with a complement/following noun;
(1)2:177=1
اسم:
منصوب-جمع-مذكر |
|
31 |
Verbal Noun/Noun: Definite; genitive.
اسم مصدر:معرفہ
باللام مجرور |
|
32 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
33 |
Noun; Definite; plural;
masculine; genitive/accusative.
اسم: معرفہ باللام مجرور/منصوب-جمع
مذكر |
|
34 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
35 |
Noun: Definite; plural; masculine; accusative.
(1)2:177(2)24:22=2
اسم:معرفہ باللام-منصوب--جمع
مذكر |
|
36 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
37 |
Noun: definite;
singular; masculine; accusative.
اسم:منصوب-واحد-مذكر |
|
38 |
Noun:
Definite;
Feminine; singular; genitive.اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد
مذكر/
مؤنث |
|
39 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
40 |
Active
participle: Definite;
sound plural; masculine; accusative; مصدر
سُؤَالٌ
Verbal Noun.
(1)2:177=1
اسم فاعل:معرفہ
باللام- منصوب-جمع
سالم مذكر |
|
41 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
42 |
Separable Preposition.
حرف
جر |
|
43 |
Noun:
Definite;
plural; masculine; genitive. (1)2:177(2)9:60(3)47:04=3
اسم:معرفہ باللام
مجرور-جمع
مذكر |
|
44 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
45 |
Verb:
Perfect; Third person; singular; masculine; [Form IV]; [هُوَ]
Subject pronoun hidden; مصدر-اِقامةٌ
Verbal Noun.
(1)2:177(2)9:18=2
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب/باب افعال |
|
46 |
Noun:
Definite; singular; feminine;
singular; accusative.
[Recurrence 47; First occurrence in
2:03]
اسم:معرفہ باللام منصوب-واحد
مؤنث |
|
47 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
48 |
Verb: Perfect; Second person; singular;
masculine; [Form-IV];
Subject pronoun hidden; مصدر-اِيْتَاءٌ
Verbal noun. (1)2:177(2)2:177(3)9:18=3
فعل ماضٍ
مبنى على الفتح المقدر على الألف
للتعذر/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب/باب
افعال |
|
49 |
Noun: definite;
singular; feminine; accusative.
اسم: معرفہ باللام-منصوب-واحد
مؤنث |
|
50 |
Appositive/Conjunction particle. [حرف عطف] |
|
51 |
Active Participle: Definite; plural; masculine;
nominative; [Form-IV];
مصدر-اِيْفَاءٌ
Verbal noun. (1)2:177=1
اسم
فاعل:معرفہ باللام-مرفوع
-جمع سالم
مذكر/باب افعال |
|
52 |
Prepositional
Phrase + Possessive Phrase:
بِ
Inseparable preposition + Noun: Definite;
singular; masculine; genitive + Suffixed personal pronoun: Third
person; masculine; plural; in genitive state. (1)2:177=1
جار و مجرور +
الإِضَافَةُ
بـِ حرف جر +
اسم:مجرور
واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكرغائب
في محل جر-مضاف إليه |
|
53 |
Adverbial Particle-having
a conditional
as well as temporal function.
ظرف زمان |
|
54 |
Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form-III] Subject pronoun, in nominative state
[و]
and ;
مصدر-مُعَاهَدَةٌ
Verbal Noun. (1)2:100(2)2:177(3)33:15(4)33:23=4
فعل ماضٍ
مبنى على الضم لاتصاله بواو
الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرغائب/باب فَاْعَلَ |
|
55 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
56 |
Active
Participle: Definite; sound plural; masculine; accusative/genitive;
مصدر-صَبْرٌ
Verbal noun. اسم فاعل:معرفہ
باللام- منصوب/مجرور-جمع
سالم مذكر |
|
57 |
Separable Preposition.
حرف
جر |
|
58 |
Noun: Definite; feminine;
singular; genitive. (1)2:177=1
اسم
:معرفہ باللام-مجرور-واحد
مؤنث |
|
59 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
60 |
Noun:
Definite; feminine;
singular; genitive.
اسم:معرفہ باللام
مجرور-واحدمؤنث |
|
61 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
62 |
Time adverb/Noun: singular; masculine; accusative.
ظرف زمان:منصوب |
|
63 |
Noun: Definite; masculine; singular;
genitive. (1)2:177=1 اسم:معرفہ باللام-مجرور-واحد
مذكر
|
|
65 |
Demonstrative
Pronoun [Indeclinable Noun]:
:
Plural; and
كَ
is for the address.
[Recurrence:158; First occurrence in 2:05] اسم
الإشارة :جمع غائب
|
|
65 |
Relative Pronoun; Plural; masculine;
الاسم الموصول-جمع-مذكر |
|
66 |
Verb: Perfect; third person; plural; masculine;
[و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-صِدْقٌ
Verbal Noun. (1)2:177(2)9:43(3)29:03(4)33:23(5)47:21=5
فعل ماضٍ
مبنى على الضم لاتصاله بواو
الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرغائب |
|
67 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
68 |
Demonstrative
Pronoun [Indeclinable Noun]:
:
Plural; and
كَ
is for the address.
[Recurrence:158; First occurrence in 2:05] اسم
الإشارة :جمع غائب
|
|
69 |
Personal Pronoun:
Third Person; Masculine;
added vowel
ـُ
for reason of presence of cluster of two vowel-less consonants.
Plural.[Recurrence:80; First occurrence: 2:05]
ضمير منفصل مبني
جمع مذكر
غائب فى محل رفع
|
|
70 |
Active
participle;
definite; sound Plural; masculine; nominative; [Form VIII].
اسم فاعل:معرفہ
باللام- مرفوع-جمع سالم
مذكر/باب
اِفْتَعَلَ |
3648 |
