• This (Qur’ān) is a communication explicitly elucidated for the mankind.

یہ ایک ایسا بیان ہےجس کا وصف یہ ہے کہ اس کےمتن میں ہر ایک موضوع/topic-concept کو لوگوں کی سہولت کی خاطرالگ تھلگ انداز میں مضمون/پیرائے کی صورت قلمبند کیا گیا ہےجو ہر بات کو متمیز،حقائق مستور اور حقیقت  منکشف کر دینے والاہے۔  

  • And it is guidance: regulatory information for aright conduct and counselling: results of affairs- disclosure of factual outcome of acts: good and bad eventuality, reward and punishment - penal code, for those who sincerely endeavour to attain salvation. [3:138]

اور متقین[محتاط اور غلط روش سے اپنے آپ کو محفوظ رکھنے والوں] کیلئےہر وقت ہدایت/رہنمائی اورنصیحت لینے کا ذریعہ ہے۔

Root: و ع ظ

  • And you people should not loose heart and slacken; and nor should feel grief.

اور(اے ایمان لانے والو، زخم لگنے پر) تم  لوگوں کو دلبرداشتہ  ہونااور ہمت نہیں ہارنا چاہئے اور نہ تم غم کرو۔

Root: و ھ ن;  ح ز ن

  • You will gain and retain elevated and honoured stature

مطمئن رہو،تم لوگ سر بلند ہو گے۔

  • Provided you people were true believers. [3:139]

 اگر /بشرطیکہ تم ایمان پر ثابت قدم رہنے والے  رہے۔

  • If a trauma has afflicted you then recall that a similar trauma had certainly made them suffer

اگر تم لوگوں کو زخم لگنے سے صدمہ ہوا ہے تو پھر یہ تو تمہیں یاد ہے کہ اس جیسا زخم اور صدمہ دشمن قوم کو پہنچا تھا۔

Root: ق ر ح

  • Know it, these are the days of changing fortunes, Our Majesty keep them revolving between the people:

۔اوریہ مخصوص حالات کے ایام ہیں،ان کو ہم جناب لوگوں کے مابین گردش دیتے رہتے ہیں۔

Root: د و ل

  • Its purpose is that Allah the Exalted may show and expose those people who have heartily accepted and believed and that He may choose men from amongst you as witnesses [for the Day of Requital].

اور اس گردش کا مقصود یہ تھا کہ اللہ تعالیٰ ان کو سب پر ظاہر کر دیں جو حقیقی معنوں میں ایمان لائے تھے؛اور تاکہ وہ جناب تم میں سے بعض کو گواہوں کے درجے میں مقرر کر دیں۔

  • -- Remain cognizant, Allah the Exalted does not approve for nearness those who distort-transgress the prescribed code --. [3:140]

متنبہ رہواللہ تعالیٰ ان لوگوں کو جوحقیقت کے منافی باتوں سے بگاڑ پیدا کرنے والے ہیں قابل قدر نہیں گردانتے۔(آل عمران۔۱۴۰)

  • And this trial by changing fortunes is for reason that Allah the Exalted might purify those who have heartily accepted and believed: by exposing unwanted containments [impostor believers] as is done by liquefying gold in fire; and that He the Exalted might efface who have refused to believe in the Messenger. [3:141]

۔اور(یہ آزمائش/فتنے میں ڈالنااِس لئے بھی تھا) تا کہ اللہ تعالیٰ اُن لوگوں کو[تپش میں سے گزار کر/کھوٹ نکال کر] کندن بنا دے جو صدق دل سےایمان لائے ہیں ۔اور  رسول کریم پر ایمان لانے سے انکار کرنے والوں کوناتواں کر دے۔

Root: م ح ص; م ح ق

  • Had you people adjudged-made up your mind that you people might enter into the Paradise?

کیا تم لوگوں نے اپنے تئیں جنت میں داخل ہونے کا حساب لگا لیا تھا۔

  • While Allah the Exalted had not yet made evident and known those of you who strived against the enemy and exposed those who are coolly perseverant and consistently stead fast. [3:142]

 ۔حالانکہ  اللہ تعالیٰ نے ابھی یہ ظاہرہی نہیں کیا تھا ان کو جنہوں نے تم میں سے اپنے جان و مال سے جنگ میں حصہ لیا اور ان کوظاہر کیا جو  ضبط و تحمل سے برداشت کرتے پائے استقلال پر رہنے والے ہیں۔

  • And certainly, you people kept self aspiring the death (in the cause of Allah) before you had confronted it

(زخم کھانے کا ملال کیوں)جب حقیقت یہ ہے کہ تم لوگ اللہ تعالیٰ کی راہ میں آنے والی موت کے متمنی تھی اس سے قبل کہ تمہارا اس سے سامنا ہوا۔

Root: م ن ى

  • So you have now seen it having happened

تو لو اب تم لوگوں نے اس کو دیکھ لیا ہے۔

  • While you were watching (in the battlefield). [3:143]

اور تم لوگ اپنی نظروں کے سامنے موت دیکھ رہے تھے۔

 


Recurrences:

[Same pronouncement in same words but accusative in 5:46]

Recurrence:(1)3:139(2)47:35=2

Recurrence: (1)2:91(2)2:93(3)2:248(4)2:278(5)3:49(6)3:139(7)3:175(8)5:23(9)5:57(10)5:112(11)7:85(12)8:01(13)9:13(14)11:86(15)24:17(16)57:08

[Same pronouncement in same words in 3:57; similar 42:40]

[Same in the beginning of 2:214]

[Same pronouncement in 9:16]

[Recurrence: (1)2:50(2)3:143=2]


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Demonstrative Pronoun: Singular; masculine.                 اسم الإشارة :واحد مذكر

مبتدأ  2593

2

Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)3:138=1                                    مصدر: مرفوع

خبر

3

Prepositional phrase: لِّ Inseparable preposition + Noun: Definite; Plural; Masculine; genitive.                              جار و مجرور = لِّ حرف جر + اسم مجرور-معرفہ باللام-جمع-مذكر

متعلقان بمحذوف صفة لبيان

4

Appositive/Conjunction particle.                                                     [حرف عطف]

 

5

Noun: Singular; masculine; nominative.                                        اسم  مرفوع-واحد-مذکر 

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                                   [حرف عطف]

 

7

Verbal Noun/Noun with verbal meaning: Indefinite; nominative. (1)2:275(2)3:138(3)11:120=3                                                                                        مصدر/اسم مصدر: مرفوع

 

8

 Prefixed preposition لِّ  +Active participle; definite; Sound Plural; Masculine; Genitive; [Form-VIII] (1)2:02(2)2:66(3)3:138(4)5:46(5)21:48(6)24:34(7)69:48=7                       جار و مجرور= لِ حرف جر +  اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر/باب  اِفْتَعَلَ

2600

1

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

2601

2

Prohibitive Particle.                                                                       [نَاهية جَازمة]

 

3

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, evident by elision of  and [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-وَهْنٌ Verbal Noun. (1)3:139(2)4:104(3)47:35=3

 فعل مضارع مجزوم بِلاَ و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

4

Appositive/Conjunction particle.                                                  [حرف عطف]

 

5

Prohibitive Particle.                                                                        [نَاهية جَازمة]

 

6

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-حُزْنٌ Verbal Noun. (1)3:139(2)3:153(3)41:30=3

     فعل مضارع مجزوم و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

7

 Particle of state/circumstance;                                                                [حالية]

 

8

Personal pronoun: second person; masculine; plural, with added Vowel sign  ـُ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)3:139(2)21:64(3)35:15(4)47:35(5)47:38=5                                                  ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

 

9

Elative Noun: Definite; plural; masculine; nominative. (1)3:139(2)47:35=2                                                                                اسم التفضيل:معرفہ باللام-مرفوع-جمع  مذكر

 

10

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

 

11

 Verb: Perfect; second person; plural; masculine; + Attached subject Pronoun  nominative state.

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

12

Active Participle; Indefinite; masculine; sound plural; accusative/genitive [Form-IV].                اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

2612

1

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

2613

2

Verb: Imperfect; Third person; singular; Masculine; Mood: Jussive by Condition Particle; Fronted Object pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-مَسٌّ Verbal Noun. (1)3:140=1

 فعل مضارع مجزوم بِإِنْ/صيغة:واحدمذكرغائب/ ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به مقدم/جمع  مذكرحاضر

 

3

Noun/Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)3:140(2)3:140=2     اسم/مصدر: مرفوع

 

4

Prefixed conjunction  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Particle of certainty.                                            حرف فَ + حرف تحقيق

 

5

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine;  مصدر-مَسٌّ Verbal Noun (1)3:140(2)7:95(3)10:12(4)30:33(5)39:08(6)39:49=6          فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

 

6

Noun: Definite; singular; masculine; accusative.    اسم :معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 

7

Noun/Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)3:140(2)3:140=2     اسم/مصدر: مرفوع

 

8

Possessive Phrase: Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative + Suffixed Possessive pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state. (1)3:140(2)7:169(3)13:17=3

                           الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

9

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

10

Demonstrative Pronoun: Feminine; singular. [Recurrence: 38; First Occurrence in 2:111]                                                     اسم الإشارة :واحد مؤنث اللام للبعد-الكاف:لخطاب

 

11

Noun: Definite; broken plural; feminine; nominative. (1)3:140=1

                                                                                                           اسم:معرفہ باللام مرفوع-جمع مكسر مؤنث

 

12

Verb: Imperfect; First person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; Mood: Indicative; [Form-III]; Subject Pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; feminine; مصدر-نُدَاوَلَةٌ Verbal noun. (1)3:140=1

                                                 فعل مضارع مرفوع بالضمة-/الفاعل:ضمير مستتر تقديره:نَحْنُ:جمع متكلم -باب مُفَاعَلَةٌ

                                                             ضمير متصل مبنى على الفتح  في محل نصب مفعول به / واحد مؤنث غائب

 

13

Noun-Adverb of Place/Location, accusative.                    اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

 

14

  Noun: Definite ; Plural; Masculine; genitive.           اسم:معرفہ باللام-مجرور-جمع  مذكر

 

15

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

16

Prefixed Explanatory-Purpose particle + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun.

 لام التعليل و هى حرف جر + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة/صيغة:واحد مذكرغائب

 

17

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

18

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

19

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

20

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

21

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; [Form-VIII];  مصدر-اِتِّخَاذٌ verbal noun. (1)3:64(2)3:140(3)19:35(4)19:92(5)25:57(6)39:04=6

                                                   فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه الفتح/اصيغة:-واحد مذكرغائب /باب اِفْتَعَلَ

 

22

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

                                       جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

 

23

Noun/Quasi Active Participle: Indefinite; masculine; plural; accusative. (1)2:133(2)2:143(3)3:140(4)4:135(5)5:08(6)5:44(7)6:144(8)22:78(9)24:04(10)24:13=10                   اسم:منصوب-جمع مذكر 

 

24

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

25

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

26

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

27

Verb: Imperfect; Third person; Plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; Subject pronoun hidden;  مصدر-اِحْبَابٌ Verbal noun.

                  فعل مضارع مرفوع بالضمة-/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ صيغة:-واحد مذكرغائب -باب افعال

 

28

Active participle: Definite; sound plural; masculine; genitive/ accusative; ( مصدر- ظُلْمٌ Verbal Noun).           اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

2640

1

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

2641

2

Prefixed Explanatory-Purpose particle + Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive; [Form-II]; مصدر-تَمْحِيصٌ Verbal Noun.

  لام التعليل + فعل  مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة الفتحة/صيغة:واحد مذكرغائب-باب  تَفْعِيل

 (1)3:141(2)3:154=2

3

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

4

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

5

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

7

 Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Subjunctive;  مصدر-مَحُقٌ Verbal Noun. (1)3:1415=1   

                           فعل  مضارع منصوب  و علامة نصبة الفتحة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

8

Active participle: definite; sound plural; masculine; genitive/ accusative.                                                                 اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

2648

1

Appositive Particle/Disjunctive or Conjunctive.             حرف عطف للتسوية/مُنْقَطِعَةٌ-مُتَّصِلَةٌ 

2649

2

  Verb: Perfect; Second person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-حِسْبَانٌ Verbal noun. (1)2:214(2)3:142(3)9:16=3

                    فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 

3

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

4

Verb: Imperfect; second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-دُخُوْلٌ Verbal noun. (1)2:214(2)3:142(3)24:29=3 فعل مضارع منصوب بأن و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر

 

5

Noun: Definite; singular; feminine; accusative.     اسم:معرفہ باللام منصوب -واحد مؤنث

 

6

 Particle of state/circumstance;                                                                  [حالية]

 

7

A subordinating particle that introduces a subordinate temporal clause which signifies the relationship between background and foreground information.

                         : ظرف زمان معناه [حين]/ اسم شرط غير جازم مبنى على السكون فى محل نصب على الظرفية والزمانية 

 

8

Verb: Imperfect; Third Person; Masculine; Singular; Mood: Jussive; Vowel sign [ـِ] added for اجتماع الساكنين  cluster of two vowel-less consonants; مصدر-عِلْمٌ Verbal noun (1)3.142(2)8:70(3)9:16=3               فعل مضارع مجزوم/صيغة:-واحد مذكر غائب

 

9

Allah: Proper Noun: Nominative.

               لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

10

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

11

  Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form III]; [و] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-مُجَاهَدَةٌ Verbal Noun

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب فَاعَلَ

 

12

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

                                       جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع مذكرحاضر

 

13

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف/المعية]

 

14

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; Subject Pronoun hidden;  مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun. (1)3:142(2)16.70(3)22:05(4)42:35(5)57:29=5             فعل مضارع منصوب  و علامة نصبه الفتحة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

 

15

Active Participle: Definite; sound plural; masculine; accusative/genitive; مصدر-صَبْرٌ Verbal noun.        اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

2663

1

Recommencing/Conjunction particle.                     [اِستئنافية]

2664

2

Prefixed Emphatic Particle + Particle of certainty.

                               اللام واقعة في جواب قسم محذوف وقد حرف تحقيق

 

3

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

 

4

Verb: Imperfect; second person; masculine;  plural; Mood: Indicative; [Form-V]; [و] Subject pronoun, nominative state; مصدر-تَمَنِىٌّ verbal noun. (1)3:143=1               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر-باب تَفَعَّلَ

 

5

Verbal Noun/Noun: definite; singular; masculine; accusative.

                                                                                              مصدر/اسم: معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 

6

  Separable Preposition                                                                     حرف جر

 

7

Noun for time and place: Singular; masculine; genitive  اسم زمان- مجرور-واحد مذكر

 

8

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

9

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Subjunctive by Subjunctive particle, evident by elision of نَ ; and [و]  Subject Pronoun,  nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third Person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-لِقَاءٌ Verbal noun. (1)3:143=1

  فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

                                                                   ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/واحد مذكر غائب

 

10

Prefixed conjunction  فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Particle of certainty.                                            حرف فَ + حرف تحقيق

 

11

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; + [و] for cluster-buster; Suffixed Object pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر-رَوْيَةٌ Verbal noun.  (1)3:143=1

 فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضميرالرفع المتحرك/ضمير متصل في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

                                                                                 ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد مذكر غائب

 

12

 Particle of state/circumstance;                                                           [حالية]

 

13

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                                                              ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

 

14

Verb: Imperfect; Second Person; plural; Masculine; + Mood indicated by نَ and و Subject Pronoun in nominative state; مصدر-نَظَرٌ Verbal noun.  (1)2:50(2)2:55(3)3:143(4)56:84=4

       فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر حاضر

2677