• Period of self-restraint (de facto separation) is restricted to four months for conclusive decision for those husbands who undertake an oath ceasing performing intimate matrimonial relation with their wives.

خودپرلگائی انتظار کی پابندی کی مدت چار مہینے تک محدود رکھنے کاحکم دیا جاتاہے ایسے خاوندوں کے لئے  جو اپنی بیویوں سے حقوق زوجیت کی ادائیگی سے احتراز کی قسم اٹھا لیتے ہیں۔

Root: ر ب ع;  ش ھ ر; ر ب ص; ء ل و

  • Thereby, if they (husbands) compromised and re-established matrimonial relation:

اس حکم کی روشنی میں اگر وہ(اجتناب برتنے والے خاوند)اپنی قسم سے پلٹ کررجوع کر لیں۔

Root: ف ى ء

  • In that case Allah the Exalted is indeed Oft-forgiving-overlooking faults, the Merciful. [2:226]

تویقینا اللہ تعالیٰ  درگزر اور پردہ پوشی کرنے اور معاف فرمانے والے ہیں، منبع رحمت ہیں۔

  • However, in case they have firmly decided to publicly announce the termination of matrimonial protocol and bondage with their wives

مگر اگر انہوں نے  برملا طلاق(حقوق زوجیت کے انقطاع کا باضابطہ اعلان)کا مصمم ارادہ کر لیا ہے۔

Root: ط  ل ق; ع ز م

  • Then, it be known that Allah the Exalted is the Listener and the Knowledgeable. [2:227]

تو اس صورت میں یہ حقیقت ذہن نشین رہے کہ اللہ تعالیٰ ہر لمحہ ہر آواز کو سننے والے ہیں، منبع علم ہیں،ہر بات کی مکمل معلومات رکھتے ہیں۔

  • Take note; in case of proclamation of husband's firm decision of suspending the Matrimonial Bond in times after menstruation for its eventual revoking: the isolated Wives should honestly and sincerely exercise self restraint from deciding their future course for a time period of multiple menstrual discharges at three successive menstruation periods.

اور ایسی بیویاں جنہیں ان کے خاوندوں نے اعلانیہ  طلاق(بندھن نکاح کو معطل کرنا)دے دی ہے وہ اپنے آپ  کو اپنے متعلق فیصلے کرنے  کے لئے تین مرتبہ حیض کے مکمل خروج تک پابند رکھیں ۔

Root: ر ب ص; ث ل ث

  • Moreover, it is is not permissible for them (the alienated Wives) to withhold disclosing that which Allah the Exalted has since created in their Wombs. They will not withhold this information if they have truly been believing in Allah the Exalted and the Last Day [since this has social-moral as well legal implications, as mentioned elsewhere in the Qur’ān].

اور اس کو چھپانا جواللہ تعالیٰ نے ان کے ارحام میں(اس دوران)پیدا فرما دیا ہے اِن طلاق یافتہ بیویوں کے لئے حلال نہیں؛انہیں چاہئے کہ ایسا نہ کریں اگر وہ  اللہ تعالیٰ اور یوم آخر پر ایمان رکھنے والی ہیں۔

Root: ك ت م

  • And take note; their respective husbands have greater right in reverting them (alienated/divorced wives) back to wedlock (original position) during this case. This right is subject to the condition if those husbands have decided to straighten/reconcile matters.

ایسی مطلقہ بیویاں  مطلع ہوں؛ ان کے خاوندوں کا  اس  ایک پہلی مرتبہ  طلاق(فِـى ذَٟلِكَ)کے دوران حق مقدم ہے ان کواپنی مصاحبت کی اصل حالت میں واپس لینے کا اگر انہوں (خاوندوں)نے  معاملات کی اصلاح کرنے کاارادہ ظاہر کر دیا ہے۔

Root: ر د د

  • Take note; a similar right like the one which husbands have upon them [right of reversion after pronouncement and revocation of matrimonial bond] is also the prerogative for such wives [next time, since divorce can happen only twice in the married life] in accordance with the known norms of the society.

اس ایک حق کی مانند جو ان پر ان کے طلاق دینے والوں  خاوندوںکا معاشرے کا معروف  اندازہے  ویسے ہی فیصلے کا ایک مقدم حق ان (مطلقہ بیویوں)کے لئے بھی ہے ۔

  • However, a priority-precedence in exercise of same right for each of two is to men over them.

مگرایک جیسے حق میں برتری/پہل ایسے متذکرہ خاوندوں کے لئے ان متذکردہ بیویوں پر ہے۔

Root: د ر ج

  • Be mindful, Allah the Exalted is Pervasively dominant and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm, visible and invisible. [2:228]

اوراس حقیقت سے باخبر رہو؛ اللہ تعالیٰ  دائمی،ہر لمحہ،ہرمقام پرحتماً غالب ہیں۔ اور بدرجہ اتم انصاف پسند تمام موجود کائنات کے فرمانروا اور تمام پنہاں کو جاننے والے ہیں۔


Recurrences:

(1)2:192(2)2:226(3)3:89(4)5:03(5)16:115(6)24:05(7)58:12(8)64:14=8

(1)2:228(2)2:240(3)5:38(4)8:67(5)9:40=5

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

   Prepositional Phrase: Prefixed preposition لِّ + Relative Pronoun; Plural; masculine, in genitive state.

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص +  اسم موصول:مذكر منصوب لأنه ممنوع من الصرف في محل جر

4913 متعلقان بمحذوف خبر

2

 Verb: Imperfect; intransitive; third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِيْلاَءٌ Verbal noun. (1)2:226=1

   فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب افعال

الجملة صلة الموصول

3

  Separable Preposition        حرف جر

متعلقان بالفعل قبلهما

4

Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; feminine; genitive + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state. (1)2:226(2)58:03=2 

            الإِضَافَةُ-اسم مجرور-جمع مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

5

Verbal noun: Indefinite; nominative; [Form-V]. (1)2:226=1         مصدر:  مرفوع

مبتدأ مؤخر

6

Noun: cardinal number ascribing four masculine persons-objects; feminine; genitive. (1)2:226(2)41:10=2                                                                  اسم: مجرور- مذكر

مضاف إليه

7

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; genitive.        اسم:مجرور-جمع مكسر مذكر  

مضاف إليه

8

= فَ Prefixed conjunction  +   Particle of condition.           حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ

 

9

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-فَيْىٌ Verbal noun.. (1)2:226=1

                         فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

فعل الشرط

10

  Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect/Apodosis+  Verb-Like Particle                              حرف فَ + حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد 

الفاء رابطة لجواب الشرط

11

Proper Name; singular; masculine; accusative.        لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

سم إِنَّ

12

Hyperbolic Participle/Intensive Quasi Active participle: Indefinite; Masculine; Singular; Nominative.                                              اسم المبالغة--مرفوع--واحد مذكر

خبر

13

Hyperbolic Participle/Intensive Adjective on  فَعِيْلٌ  measure [رَحْمةٌ]: Indefinite, Masculine; Singular; Nominative.                                   اسم المبالغة-مرفوع-واحد مذكر

خبر4925

1

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

4926

2

  Particle of condition/Negative Particle.                                            حَرْفُ شَرطٍ

 

3

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-عَزْمٌ Verbal noun. (1)2:227=1

       فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

4

Verbal Noun: Definite;  accusative. (1)2:227=1               مصدر:معرفہ باللام:منصوب

 

5

  Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Verb-Like Particle.

 حرف فَ + حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد 

 

6

Proper Name; singular; masculine; accusative.        لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

7

 Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ: Indefinite; singular; masculine; nominative.                                الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر  

 

8

 Intensive Adjective resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [from عِلْمٌ on فَعِيلٌ pattern]                                                اسم المبالغة-مرفوع-واحد-مذكر

4933

1

Recommencing/Conjunction particle.                      [اِستئنافية]

4934

2

Passive participle: Definite; sound plural; feminine; nominative; Form-II]. (1)2:228=1             اسم مفعول:معرفہ باللام-مرفوع-جمع سالم مؤنث/باب تَفْعِيل

 

3

  Verb: Imperfect; third person; plural; feminine;  [Form-V]; النون Subject pronoun, in nominative state;  مصدر تَرَبُّصُ Verbal Noun.  (1)2:228(2)2:234=1                فعل مضارع مبنى على السكون لاتصاله بنون النسوة فى محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب/باب تَفَعَّلَ

 

4

Prepositional phrase + Possessive Phrase: Inseparable preposition + Noun: Definite; Plural; feminine; genitive + Attached Possessive Pronoun: Third person; feminine; singular; genitive state. (1)2:228(2)2:234=2            جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                بـِ حرف جر + اسم: مجرور-جمع مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

 

5

Cardinal Number Noun for three: Feminine representing Masculine object; singular; accusative. (1)2:228(2)3:41(3)11:65                       اسم عدد  منصوب مذكر

 

6

 Noun: indefinite; masculine; plural of abundance; genitive. 2:228=1

                                             اسم :-مجرور-جمع كثرة مذكر

 

7

Recommencing/Conjunction particle.      [اِستئنافية]

 

8

Particle of Negation           حرف نفي  

 

9

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; مصدرحُلُولٌ Verbal Noun.               فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:واحد مذكرغائب 

 

10

Prepositional Phrase: Prefixed particle +  Personal pronoun: third person; feminine; plural; in genitive state.

    جار و مجرور = لَ حرف جر + ضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر

 

11

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

12

 Verb: Imperfect; third person; plural; feminine; Mood: Subjunctive;   Suffixed Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-كَتْمٌ  Verbal noun. (1)2:228=1

   فعل مضارع مبنى على السكون لاتصاله بنون النسوة فى محل نصب بأن/نَ ضمير فى محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب 

أن والفعل المضارع في تأويل مصدر في محل رفع فاعل يحل

13

  Relative pronoun;               اسم الموصول

مفعول به

14

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; active; Subject pronoun hidden; مصدر-خَلْقٌ Verbal noun

     فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

الجملة صلة الموصول

15

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

16

Separable Preposition, with prolongation sign.                                    حرف جر

متعلقان بخلق

17

  Possessive Phrase: Noun: Definite; feminine; plural; genitive + Possessive pronoun: Third person; plural; feminine; in genitive state. (1)2:228=1

               الإِضَافَةُ-اسم: مجرورجمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

18

  Particle of condition.            حَرْفُ شَرطٍ

 

19

Verb: Perfect; third person; plural; feminine; in Jussive state by condition particle; Subject Pronoun, in nominative state. (1)2:228(2)4:11(3)65:06=3

     فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بنون النسوة فى محل جزم فعل الشرط

      نون النسوة-ضمير متصل فى محل رفع جمع مؤنث غائب اسم كَانَ

فعل الشرط

20

Verb: Imperfect; third person; plural; feminine; [Form IV]; [نون النسوة] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:221(2)2:228=2

  فعل مضارع مبنى على السكون لاتصاله بنون النسوة  نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب -باب افعال

الجملة خبر كنْ/ وجواب الشرط محذوف

21

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.           جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

متعلقان بيؤمن

22

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

23

Noun: Definite; Singular; Masculine; Genitive.     اسم :معرفہ باللام-مجرور- واحد مذكر

عطف

24

Noun: Definite; Singular; Masculine; Genitive.         اسم:معرفہ باللام-مجرور واحد مذكر

صفة

25

Recommencing/Conjunction particle.                     [اِستئنافية]

 

26

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; plural; nominative + Possessive pronoun: Third person; plural; feminine; in genitive state. (1)2:228=1

                    الإِضَافَةُ-اسم:مرفوع- جمع-مذكر/مضافضمير متصل-جمع-مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

مبتدأ

27

Noun (comparative and superlative): Indefinite; singular; masculine; nominative; Diptote.                                       اسم التفضيل:-مرفوع-واحد مذكر

خبر

28

Prepositional phrase + Possessive Phrase: Inseparable preposition + Verbal Noun: Definite; genitive + Attached Possessive Pronoun: Third person; feminine; plural; genitive state. (1)2:228=1                                                 جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                       بـِ حرف جر + مصدر: مجرور/مضافضمير متصل-جمع-مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

متعلقان بأحق

29

Separable Preposition.          حرف جر

متعلقان بردهن

30

Demonstrative pronoun: singular; masculine;                              اسم الإشارة

 

31

  Particle of condition/Negative Particle.                                      حَرْفُ شَرطٍ

 

32

Verb: Perfect; third person; plural; masculine;  [Form IV]; [و] Subject pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

فعل الشرط/جواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله

33

 Verbal noun: Indefinite; accusative; [Form-IV].                        مصدر: منصوب

مفعول به

34

Appositive/Conjunction particle.  [حرف عطف]

 

35

Prepositional Phrase: Prefixed particle +  Personal pronoun: third person; feminine; plural; in genitive state.

       جار و مجرور = لَ حرف جر + ضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر

متعلقان بمحذوف خبر مقدم

36

Noun: Indefinite; masculine; singular; nominative.                    اسم: مرفوع--واحد مذكر

مبتدأ مؤخر

37

Relative Pronoun: singular; masculine.                         الاسم الموصول-واحد-مذكر

مضاف إليه

38

Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Third person; feminine; plural, genitive state.

 جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر

متعلقان بمحذوف صلة الموصول

39

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable  preposition  + Passive Participle: Definite; masculine; singular; genitive.

          جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

متعلقان بمحذوف صفة مثل أو بخبر

40

Recommencing/Conjunction particle.                    [اِستئنافية]

 

41

Prepositional Phrase: Inseparable preposition + Noun: Definite; masculine; plural; genitive. (1)2:228=1

       جار و مجرور= لِ حرف جر + اسم:معرفہ باللام -مجرور-جمع مكسر-مذكر

متعلقان بمحذوف خبر مقدم

42

Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Third person; feminine; plural, genitive state.

       جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر

متعلقان بمحذوف خبر أيضا

43

Noun: Indefinite; feminine; singular; nominative. (1)2:228=1 اسم:مرفوع-واحد مؤنث

مبتدأ مؤخر

44

Recommencing/Conjunction particle.                     [اِستئنافية]

 

45

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

مبتدأ /الجملة مستأنفة أو اعتراضية

46

 Intensive Adjective/Intensive Active participle: Indefinite; masculine; singular; nominative.                        اسم المبالغة-مرفوع--واحد مذكر

خبر

47

Adjective Resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [on فَعِيلٌ pattern]                                 الصفة المشبهة:مرفوع-واحد مذكر

4980 خبر