o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


 

 

 

 

 

Lane Lexicon

Classical Lexicons

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: د ر ج

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 20

b) No of constructions: 8

Nouns: 7; Recurrence: 19; Verb: 1 Form-X

Ibn Faris-ابن فارس [died-1005] stated:

(مقاييس اللغة)

دَرَجَ) الدَّالُ وَالرَّاءُ وَالْجِيمُ أَصْلٌ وَاحِدٌ يَدُلُّ عَلَى مُضِيِّ الشَّيْءِ وَالْمُضِيِّ فِي الشَّيْءِ.

That it leads to the perception of proceeding and walking into a thing.

Lane's Lexicon: He went on foot; [went step by step; stepped along;] or walked:  and said of a child, he walked a little, at his first beginning to walk;

He rose in grade, degree, rank, condition, or station.

He rose in grade, degree, rank, condition or station, exalted, ascend .

1 Noun: Definite; feminine; plural; nominative. (1)20:75=1

                                                                                                                   اسم:معرفہ باللام- مرفوع-جمع مؤنث

 
2 Noun: Definite; feminine; plural; genitive. (1)40:15=1

                                                                                                                  اسم:معرفہ باللام- مجرور-جمع مؤنث

 
3  Noun: Indefinite; plural; feminine;  genitive. (1)2:253(2)4:96(3)6:83(4)6:165(5)12:76(6)17:21(7)43:32(8)58:11=8                                                                          اسم:مجرور-جمع مؤنث  
4   Noun: Indefinite; plural; feminine; nominative. (1)3:163(2)8:04=2

                                                                                                                                    اسم:مرفوع-جمع مؤنث

 
5 Noun: Indefinite; plural; feminine; nominative. (1)6:132(2)46:19=2

                                                                                                                                     اسم:مرفوع-جمع مؤنث

 
6

Noun: Indefinite; feminine; singular; nominative. (1)2:228=1 اسم:مرفوع-واحد مؤنث

 
7   Noun: Indefinite; feminine; singular; accusative. (1)4:95(2)9:20(3)57:10=3

                                                                                                                                 اسم:منصوب-واحد مؤنث

 

Verb Form-X

1

 Prefixed particle سَ which shows futurity and recurrence + Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign singular; [Form-X]; Mood: Indicative; [نَحْنُ] Subject pronoun hidden; Suffixed fronted Object Pronoun, third person; plural; Masculine; accusative state;  مصدر-إسْتَدُرَاجٌ Verbal noun. (1)7:182(2)68:44=2

                            حرف استقبال + فعل مضارع مرفوع بالضمة  الفاعل ضمير مستتر فيه-:نَحْنُ-جمع متكلم/باب  اِسْتَفْعَلَ  

                                                                                هم- ضميرالغائبين جمع  مذكر غائب فى محل نصب مفعول به

 

  • Those sent ones [ 2:252] were the Messengers. We had granted distinction-peculiarity individuality to some of them upon someone else.

  • And there was one amongst them with whom Allah the Exalted had a conversation.

  • Moreover, He the Exalted had elevated some of them; elevation in ranking.

  • And We gave to Easa [alai'his'slaam], the son of  Maryam, certain distinct unprecedented demonstrative displays.

  • In addition, We strengthened-protected him through Angel Gibra'eel [RoohulQudds].

  • And if Allah the Exalted had so willed, the people, who were generation later in times after them-demise of Messengers, would not have mutually distanced-discarded each other in the presence of that which the distinct Aayaa't-Verbal passages of message had conveyed to them.

  • However, they purposely differed for motives-vested interest, thereby some amongst them accepted the Aayaa't: Verbal passages of message and some others refused to accept.

  • And had Allah the Exalted had so willed they would not have mutually distanced away-discarded each other; but Allah the Exalted indeed does that which He the Exalted decides. [not to suspend/take away the granted freedom of choice/will]. [2:253]

 

  • Know about those who publicly contradicted Our Aa'ya'aat: Verbal Passages of Qur'aan:

  • We will keep allowing such people heading gradually to their ultimate destination-Hell-Prison from the direction which they do not know-understand. [7:182]

  • And Our Majesty is granting a period of respite for them. My planning is indeed stable and plain. [7:183]

 

  د ر ر         Main Page/Home