• Moreover, they said, "None might ever enter in the Paradise except he who was either Jew or Christian".

 ان کے طرز عمل کو جان لو؛انہوں نے دعویٰ کرتے ہوئے کہا ”جنت میں کبھی کوئی شخص داخل نہیں ہو سکے گا سوائے اُس کے جو دنیا میں یہودی یا نصرانی کی شناخت رکھتا تھا“۔

Root: د خ ل ھ و د

  • This is one of their wishful thinking-desire-fascinations-conjectures made popular in society.

۔۔یہ اُن کی آرزوئیں / تمنائیں / تخیلاتی باتیں ہیں جو اُن کے دل ودماغ میں ڈال دی گئی ہیں۔۔

Root: م ن ى

  • [To expose their fallacy) You ask them; "Produce your evidence-primary source to substantiate your verbal assertion

آپ(ﷺ)کہیں ”تم لوگ اپنا ٹھوس،معتبر ثبوت/سند پیش کرو۔

Root: ھ ى ت

  • If you people were who express truthfully." [2:111]

ثابت کرو اگر تم اپنی بات ؍رائے کو سچائی کے اصولوں پر بیان کررہے تھے۔!“

  • No, they don't bring forth evidence, they are wrong. The fact is that he who has heartily surrendered-harmonized his will and freedom of choice-face exclusively for Allah the Exalted

نہیں۔ان کا دعویٰ خام خیالی ہے،حقیقت یہ ہے کہ جس کسی نے  اپنی حریت،اپنے چہرے کی  جہت کواللہ تعالیٰ کی خاطرنظام اسلام پر خم کر دیا۔

  • And he consciously conducts moderately and is endeavourer of striking equilibrium-truth avoiding spreading distortions and conjectural myths

اور وہ معتدل مزاج،حسن کردار کا حامل ہے۔

  • Thereby, the reward of him is in wait-prepared for him by the Sustainer Lord of him

بوجہ نظریہ حق اور عمل کے امتزاج،ایسے شخص کاصلہ و انعام اس کے رب کی جانب سے اس کے لئےتیار اور منتظر ہے۔

  • Moreover, fear shall overshadow-haunt upon such people

اور کسی طرح کا خوف ان پر مسلط نہیں ہوگا۔

  • And they shall neither have a cause for grieve. [2:112]

اور نہ کبھی انہیں حزن و ملال کا سامنا ہو گا۔

Root:  ح ز ن

  • Know it; the Jew's elders-clergy proclaimed; "The Christians are not upon a standpoint of anything concrete"

(ان کے دعویٰ کی حقیقت ان کے تضاد سے پرکھو)یہودیوں نے کہا’’نصاریٰ کبھی   کسی  صحیح  بنیاد پر قائم تصور اور نظریئے کے حامل نہیں رہے‘‘۔

  • And the Christian elders-clergy have counter claimed, "The Jews are not upon a standpoint of anything concrete".

اور نصاریٰ (کے علما ء )نے کہا’’اہل یہود کبھی   کسی  صحیح  بنیاد پر قائم تصور اور نظریئے کے حامل نہیں رہے‘‘۔

  • They assert this despite the fact that they people read and recite the Book.

ان کے علماء ایسا بیان دیتے ہیں جبکہ دونوں  مخصوص کتاب کو پڑھتے ہیں۔

  • Likewise their statement, such common people who have no knowledge [of the Book] also said a similar assertion.

اس   جیسا بیان ان لوگوں (اکابرین مشرکین)نے بھی دیا جنہیں مخصوص کتاب کا علم معلوم نہیں۔

  • [Ignore them] Thereby, Allah the Exalted will adjudge between them on the Day of Rising regarding the matter they kept mutually differing/opposing about it. [2:113]

اس  لئے(رہنے دو انہیں ان تخیلاتی خوش فہمی میں)اللہ تعالیٰ روز قیامت  ان کے مابین فیصلہ فرمائیں گے اس حکم کے حوالے سے جس میں وہ باہمی طور پر اختلاف کرتے رہے۔


Recurrences:

(1)2:111(2)21:24(3)27:64=3

[Recurrence: (1)2:111(2)27:64=2]

: (1)2:23(2)2:31(3)2:94(4)2:111(5)3:93(6)3:168(7)3:183(8)6:40(9)6:143(10)7:194(11)10:38(11)10:48(12)11:13(13)23:38 (14)27:64(15)27:71(16)28:49(17)32:28(18)34:29(19)36:48(20)38:157(21)44:36(22)45:25(23)46:04(24)49:17(25)56:87(26)62:06(27)67:25=27

: (1)2:62(2)2:112(3)2:262(4)2:274(5)2:277=5

(1)2:38(2)2:62(3)2:112(4)2:262(5)2:274(6)2:277(7)3:170(8)5:69(9)6:48(10)7:35(11)10:62(12)39:61(13)46:13=13

: (1)2:113(2)2:118=2

: (1)2:85(2)2:113(3)2:174(4)2:212(5)3:77(6)3:161(7)3:180(8)3:185(9)3:194(10)4:109(11)4:141(12)4:159(13)7:32(14)7:172(15)10:60(16)10:93(17)11:60(18)11:98(19)11:99(20)16:25(21)16:27(22)16:92(23)16:124(24)17:13(25)17:97(26)18:105(27)19:95(28)20:100(29)20:101(30 20:124(31)22:09(32)22:17(33)22:69(34)23:16(35)25:69(36)28:41(37)28:42(38)28:61(39)29:13(40)29:25(41)32:25(42)35:14(43)39:15(44)39:24(45)39:31(46)39:47(47)39:60(48)41:40(49)42:45(50)45:17(51)58:07(52)60:03=52

(1)2:113(2)10:93(3)16:124(4)32:25(5)45:17=5

Also see 39:46 with scripted separately.

Root: م ن ى. A wishful thinking and longing emanates only when conjectural but fascinating assertions are "thrown-lodged" i.e. widely spread and made popular in society.

-: It is defective/incomplete verb from the point of view that it has no Present Tense, no command verb and no passive voice. Also from the point of view of its meanings, it is a verb of negation that is used to negate noun sentences.

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Recommencing/Conjunction particle.                                            [اِستئنافية]

2164

2

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence 223 First occurrence in 2:25]

        فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

3

Subjunctive and Emphasis and Future negation Particle. حرف نصب و توكيد و نفى للمستقبل

 

4

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden; مصدر-دُخُولٌ Verbal Noun (1)2:111=1

                                   فعل مضارع منصوب و علامة نصبه الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

5

Noun: Definite; singular; feminine; accusative.       اسم:معرفہ باللام- منصوب-واحد-مؤنث

 the Paradise

6

   Restriction/Confining Particle                                                              [أداة حصر]

- except

7

Relative Pronoun [also Interrogative]                                            الاسم الموصول

- the one

8

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 he has been

9

Proper Noun: Definite; masculine;; accusative.  (1)2:111(2)2:135(3)2:140=3

                                                                                                                                      اسم علم:مذكر-منصوب

 "Jews-followers of Judaism"

10

Appositive/Coordinating Conjunction Particle: [التخيير alternative options:] [Recurrence 263; First Occurrence in 2:19]                                      حرف عطف للتخبير

 Or else

11

Proper Noun: accusative. (1)2:111(2)2:135(3)2:140(4)5:82=4    اسم علم:مذكر-منصوب

-"member of community-self named Nisa'ara"- people recognized as Christians-

12

Demonstrative Pronoun: Feminine singular; [nominative state](1)2:111(2)2:134(3)2:141(4)2:187(5)2:196(6)2:229(7)2:230(8)2:252(9)2:253(10)3:108(11)3:140(12)4:13(13)6:83(14)7:101(15)10:01(16)11:49(17)11:59(18)12:01(19)13:01(20)13:35(21)15:01(22)18:59(23)19:63(24)20:17(25)26:02(26)26:22(27)27:01(28)28:02(29)28:83(30)29:43(31)31:02(32)43:72(33)45:06(34)53:22(35)58:04(36)59:21(37)65:01(38)79:12=38                                    اسم الإشارة :واحد مؤنث اللام للبعد-الكاف:لخطاب

 

13

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; nominative + Possessive Pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state. (1)2:111=1

                 الإِضَافَةُ-اسم: مرفوع-جمع مكسر-مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

- their wishful desires-fascinations-conjectures made widespread and popular in society.

14

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden. 

                                                                فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

- You ask them,

15

Noun in meanings of Imperative Verb: Second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun  nominative state. (1)2:111(2)21:24(3)27:64(4)28:75=4                                                                           [اسم بمعنى فعل أمر]

 "you people bring forward-produce

16

Possessive Phrase: Noun: Definite, singular; masculine; accusative + Possessive pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. (1)2:111(2)21:24(3)27:64(4)28:75=4الإِضَافَةُ-اسم:منصوب واحد-مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

  your concrete argument-substantive evidence"

17

Conditional Particle.                                                                           [حَرْفُ شَرطٍ]

-in case/if

18

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state.

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

- you people have been those

19

Active participle: Indefinite, masculine; plural; accusative.                                                                                                           اسم فاعل کا صیغہ-منصوب-جمع سالم-مذکر

2182  who advocate/narrate the truth".

1

Response particle.                                                                                                 [حرف جواب]

2183- No, their assertion is baseless.

2

Relative Pronoun                                                                         الاسم الموصول

 whoever, the one

3

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-IV], [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر اسْلاَمٌ Verbal Noun. (1)2:112(2)3:83(3)4:125(4)6:14(5)72:14=5

                                      فعل ماضٍ مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

 he heartily and willfully surrendered/harmonized

4

Possessive Phrase: Noun: Definite, singular; masculine; accusative + Possessive pronoun: Second person; masculine; singular, in genitive state.

                      الإِضَافَةُ-اسم:منصوب واحد-مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

-his personal self-will and freedom of choice/decision

5

Prefixed Preposition لِ [for, indicating exclusive prerogative] + Proper Noun, masculine; genitive.           جار و مجرور = لِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم

-exclusively for Allah, the Exalted

6

Particle of state/circumstance.                                                                  [حالية]

-while

7

Personal pronoun: third person; masculine; singular; definite.

                                                                        ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر غائب

 he

8

Active Participle: Indefinite; masculine; singular; nominative; [Form-IV]; مصدر-اِحْسَانٌ  Verbal noun.                                                   اسم فاعل: مرفوع-واحد  مذكر/باب افعال

 an endeavourer of striking equilibrium/ balance/truth/virtue avoiding spreading distortions/conjectural myths

9

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state, with prolongation sign. (1)2:112(2)22:34=2      حرف فَ + جار و مجرور = لِ حرف جر + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر

 Thereat-in consequence, for him

10

Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; singular; nominative + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine; in genitive state. (1)2:112(2)4:100=2       الإِضَافَةُ-اسم: ممرفوع-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

 his reward

11

Adverb of location: Accusative. {Recurrence: 101-First Occurrence in 2:54]                                                                                                             ظرف مكان

 is due/in wait

12

Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; singular; genitive + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine; in genitive state.

                          الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

  the Sustainer Lord of him

13

Appositive/Conjunction particle.                                                      [حرف عطف]

and

14

: Negation Particle.                                                                       حرف نفي

 neither

15

 Verbal Noun: Indefinite; nominative. (1)2:38(2)2:62(3)2:112(4)2:262(5)2:274(6)2:277(7)3:170(8)5:69(9)6:48(10)7:35(11)7:49(12)10:62(13)43:68(14)46:13=14                                                                                                                 مصدر-مرفوع

 fear/state of apprehension

16

Prepositional Phrase: Preposition with attached/suffixed object pronoun: third person; plural; masculine. [Recurrence: 142-First occurrence in 01:07]

                                             جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 upon them

17

Appositive/Conjunction particle.                                                   [حرف عطف]

 and

18

: Negation Particle.                                                                         حرف نفي

 nor

19

  Personal Pronoun ;third person; plural masculine; nominative.

                                                                               ضمير منفصل مبني جمع مذكرغائب

 they

20

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ ; and [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-حَزْنٌ Verbal Noun.                                    فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب 

2202  

1

Recommencing/Conjunction particle.                                                       [اِستئنافية]

2203

2

Verb: Perfect; third person; singular; feminine; تَ Feminine marker; vowel added to break cluster of two vowel-less consonants; active; مصدر قولٌ Verbal Noun.     فعل ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/صيغة :واحد مؤنث غائب/ حركت بالكسر لالتقاء الساكنين

 

3

Proper Noun: Definite; masculine; nominative.                         اسم علم:مذكر-مرفوع

"Jew-followers of Judaism"

4

Verb [Deficient]: Perfect; third person; singular; feminine;  تَ Feminine marker; vowel  added  for reason of cluster of two vowel-less consonants on boundary of two consecutive words. (1)2:113(2)2:113(3)4:18=3

             فعل ماضٍ ناقص مبني على الفتح/ تَاء التانيث الساكنة/ِاِسْمُ الْفِعْلِ:واحد مؤنث غائب/ حركت بالكسر لالتقاء الساكنين

 

5

Proper Noun: Definite; plural; masculine; accusative. اسم علم-معرفہ باللام-مرفوع

 

6

Separable Preposition.                                                                                            حرف جر

 

7

Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.                           اسم:  مجرور-واحد مذكر

 

8

  Recommencing/Conjunction particle.                                                      [اِستئنافية]

 

9

Verb: Perfect; third person; singular; feminine; ت Feminine marker; vowel added to break cluster of two vowel-less consonants; active; مصدر قولٌ Verbal Noun.     فعل ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/صيغة :واحد مؤنث غائب/ حركت بالكسر لالتقاء الساكنين

 

10

Proper Noun: Definite; plural; masculine; accusative. اسم علم-معرفہ باللام-مرفوع

 

11

Verb [Deficient]: Perfect; third person; singular; feminine; ت Feminine marker; vowel [ـِ] added in end for reason of presence of two vowel-less consonants on boundary of two consecutive words. (1)2:113(2)2:113(3)4:18=3

             فعل ماضٍ ناقص مبني على الفتح/ تَاء التانيث الساكنة/ِاِسْمُ الْفِعْلِ:واحد مؤنث غائب/ حركت بالكسر لالتقاء الساكنين

 

12

Proper Noun: Definite; masculine; nominative.                       اسم علم:مذكر-مرفوع

 "Jew-followers of Judaism"

13

Separable Preposition.                                                                                                حرف جر

 

14

Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.                            اسم:  مجرور-واحد مذكر

 

15

 Particle of state/circumstance;                                                      [حالية]

 

16

 Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.

                                                                                                  ضمير منفصل مبنى على الضم / جمع  مذكر غائب

 

17

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ ; and [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-تِلَاوَةٌٌ Verbal noun.

                                             فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب

 

18

Noun; definite; Singular; masculine; accusative. [Recurrence: 80; First Occurrence: 2:44]                                                                             اسم :معرفہ باللام منصوب--واحد مذكر

 

19

Possessive Phrase: كَ Prefixed Noun of comparison, in nominative state-Subject + Demonstrative pronoun, in genitive state.

                            الإِضَافَةُ-الكاف-اسم بمعنى مثل مبنى على الفتح /مضافاسم الإشارة في محل جر-مضاف إليه

 

20

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; active; مصدر قولٌ Verbal Noun.                                                  فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة-واحد مذكرغائب

 

21

Relative Pronoun; Plural; masculine;                            الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

22

Particle of Negation                                                                                حرف نفي

 

23

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun. [Recurrence: 83-First Occurrence in 2:13] 

                                               فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب

 

24

Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative.                     اسم: منصوب-واحد مذكر

 

25

Possessive Phrase: Verbal noun: Definite; Masculine; singular; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                                  الإِضَافَةُ- مصدر: مجرور/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

26

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +   Allah, Proper Noun: Nominative. (1)2:113(2)4:135(3)4:141(4)9:13(5)12:64(6)42:09=6                                                               حرف فَ +  لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

27

Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative;  [هُوَ] Subject pronoun hidden;  مصدر-حُكْمٌ Verbal Noun.

                                                     فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب

 

28

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Place/Location, accusative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

  الإِضَافَةُ-اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب -مضاف إليه

 

29

Noun of Time: Masculine; Singular; accusative. [Recurrence: 177; First occurrence: 2:85]                  اِسم ظرف منصوب واحد

 

30

Verbal Noun: Definite; genitive. [Recurrence: 70; First occurrence: 2:85]                                                       مصدر:معرفہ باللام-مجرور

 

31

Prepositional Phrase: فِي  Separable Preposition + Relative Pronoun, in genitive state.    

    جار و مجرور = فِي حرف جر + اسم موصول في محل جر

 

32

Deficient Verb: Perfect; third person; plural; masculine; +و Attached Pronoun in nominative state; Noun of . [Recurrence: 243; First occurrence: 2:10]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع اسم كان-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

33

- فِي +هِ  Preposition + Suffixed pronoun: third person; masculine; singular, genitive state. [Occurrences=128; First occurrence in 2:02]

                                      جار و مجرور = فِي حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر غائب

 

34

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative  evident by نَ; [Form VIII]; [و] Subject Pronoun, nominative state.

            فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب/باب اِفْتَعَلَ

2236