and
are two words of absolutely different import. رفث
in general sense is obscenity and has negative moral connotation.
meanings of causing sexual harassment and is not desirable in public. It becomes positivistic when it
is aimed and directed towards one's wife in the sense of incitement
related preliminaries which will prepare the ground for her involvement
and consent and could lead to both partners achieving "tranquility". This is the beginning, the ultimate of which is
,
the most intimate act of matrimonial relationship. The verb is of
Form-III, which reflects mutuality. Arabic is the most decent language
of the world. It conveys that in the most sophisticated and subtle
manner which if explained and exposed in any other language the nudity
will over brim.

Matrimonial intimate relationship is allowed in the privacy and
seclusion of bed room of
the home after imposing restriction on all members of family at three
occasions of day night. It thus indicates that while being in reclusion
in the Mosques the visit to home for attending to urgent needs of wife
is not prohibited except indulging in matrimonial intimate contact.
إعرا ب القرآن Syntactic
Analysis

These are the
limits/restrains/ demarcations prescribed by Allah;
These are for ensuring
respect, honour and dignity of women; not for lashing women but
for guarding their rights.
This connective particle is an adverb that indicates a sequential
action, coming later in time than the action in the preceding sentence
or clause. It occurs as
conjunction between two things different from each other in nature and
reflects a break and time gap between both, not continuity. It does not
reflect the perception of relationship of cause and effect.
[ظرف مكان]
Location Noun. For deriving locative noun مَفْعِلٌ
Pattern is used for words of those Roots
whose imperfect verb is realized with a vowel sign كسرة
on the middle consonant. This Locative Noun derived from سَجَدَ-يَسْجُدُ
is one of exceptions.
|
|










 
-
Sexually inciting preliminary activities directed towards your wives
were permissible during the night of the Fasting for you people.
-
They-respective wives are
an apparel for you people and
you are an apparel for them.
-
Allah the Exalted has known-observed that by self
imposed restriction you people diligently kept lessening-suppressing
the rights of your own selves.
-
Thereby, He the Exalted has paid attention upon you to
move you out of self assumed restrictions and has since removed it; erroneous perception away from you.
-
Therefore, after this
clarification NOW undertake
mutual-consented intercourse with them in the nights of fasting and you people seek
its
result [not son or daughter but] that which Allah the
Exalted has written
for you people.
-
And you people eat and drink
till such point in time the white streak has become evident for you
out of the blackish streak at the dawn.
-
Whereafter you complete the fast
spatiotemporally moving up to the night-Sun set.
-
Take note that you people
on visiting home for attending to their needs
should not establish intimate matrimonial contact-intercourse with them during the period while you are devoting
in reclusion in the Mosques.
-
These are the
limits-restrains-demarcations prescribed by Allah the Exalted;
therefore, you should not approach their boundaries
[overstep/transgress-2:229].
-
This is how Allah the Exalted makes His
Aa'ya'at-unitary
verbal passages of injunctions
distinguishing for explicit comprehension of people
.
-
The objective of explicit
explanation is that they
might consciously keep themselves mindful of
instructions-guidance for all times-situations and avoid
unrestrained conduct.
[2:187]

Possessive Phrase,
Noun:
Definite; plural; masculine; genitive. مضاف اليه
|
[مفعول فيه منصوب]
Locative Time Adverb; Indefinite; Feminine; singular; accusative.
مضاف
|
|
Prepositional
Phrase, relating to verb
Personal
Pronoun: Second person; masculine; plural;
genitive state. |
لَ
Inseparable preposition |
|

Verb: Perfect; third person; singular; masculine;
Passive; [Form-IV]
|

Prepositional
Phrase + Possessive phrase, relating to
Proxy subject
Possessive
pronoun: Second person; plural; masculine; in
genitive state. مضاف اليه |
Noun:
Definite;
plural; feminine; genitive. مضاف |
|
Separable preposition. |
|

[نائب فاعل مرفوع بالضمة]
Noun;
Definite; masculine; singular; nominative.
Proxy subject of Passive verb
|

Prepositional
Phrase, relating to predicate
Personal Pronoun: Second person; masculine; plural;
genitive state. |
لَ
Prefixed preposition |
|
Noun; Indefinite; masculine; singular;
nominative. Predicate
|
[ضمير منفصل مبنى على الفتح]
Personal pronoun: third person; feminine; plural; nominative;
definite;
nominative state.
Subject |
Prepositional
Phrase, relating to predicate
[ضمير منفصل مبنى على الفتح]
Personal pronoun: third person; feminine; plural;
in genitive state. |
Prefixed particle |
|
Noun; Indefinite; masculine; singular;
nominative. Predicate
|

[ضمير منفصل فى محل رفع-مبتدأ]
Personal
pronoun: second person; masculine; plural.
Nominative state-Subject |

[حرف
عطف] Appositive
particle.
|

Verb-Like
Particle + Suffixed Personal pronoun: Second person; plural;
masculine,
in accusative state as subject.
|

[لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة]
Allah, Proper Noun: Nominative.
Subject of verb. |
Verb: Perfect; Third person; singular; masculine |
Possessive
Phrase.
Attached
Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural;
genitive state. |
[مفعول فيه منصوب] Noun:
Definite; Plural; feminine; Accusative-Object. مضاف
|
|
Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine;
[Form-VIII]; Mood: Indicative; Subject Pronoun,
nominative state. Verbal sentence-Predicate of
كَانَ |

Verb: Perfect;
second person; plural; masculine; +
Attached subject Pronoun
[اسم كَانَ] nominative
state-Subject. This and its
predicate is Predicate, in nominative state, for preceding Verb-Like
Particle. |
Prepositional Phrase:
Object
pronoun: Second person; masculine; plural,
in genitive state |
Separable
preposition |
|
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause and effect
+
Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden
|
Recurrence:
(1)2:54(2)2:187(3)73:20=3 |
Prepositional phrase
Suffixed
pronoun: second person, plural, masculine;
genitive state.
|
Separable preposition |
|
Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden |
[حرف
عطف]
Appositive
particle. |
Verb: Imperative; second person; plural; masculine;
[Form-III]; Subject pronoun, in
nominative state
[و]
+ Suffixed Object pronoun: Third person; plural;
feminine, in accusative state |
Prefixed conjunction
فَ
which shows reason
giving rise to the consequence/eventuality +
Adverbially used Noun. |
[اسم موصول مبنى على السكون فى محل نصب-مفعول به]
Relative Pronoun,
in
accusative state-Object of verb |

Verb: Imperative; second person; plural; masculine;
[Form-VIII]; Subject pronoun و , in
nominative state |
[حرف
عطف]
Appositive
particle. |
Prepositional
Phrase, relating to verb
Personal
Pronoun: Second person; masculine; plural;
genitive state. |
لَ
Inseparable preposition |
|

[لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة]
Allah, Proper Noun: Nominative.
Subject of verb.
|
[فعل ماضٍ مبني على الفتح]
Verb: Perfect; third person; Singular, masculine. |

Verb: Imperative;
Second person; plural; masculine; [و]
Subject Pronoun in nominative
state |
[حرف
عطف]
Appositive
particle.
|
Verb: Imperative; Second Person; plural;
masculine; Subject pronoun,
in nominative state
|
[حرف
عطف]
Appositive
particle.
|
Recurrence:
(1)2:187(2)7:31=2 |
Prepositional
Phrase:
Personal
Pronoun: Second person; masculine; plural; genitive
state |
لَ
Prefixed/Inseparable preposition |
|

Verb:
Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive;
[Form-V] |

[حرف جر و غاية]
Genitive particle
|

Adjectival
Phrase
الصفة
المشبهة
Quasi active participle [from بَيَاضٌ]: Definite; masculine; singular; nominative.
الصفة |
Noun:
Definite; masculine; singular; nominative.
Subject of verb |
|
 
Prepositional Phrase
+ Adjectival
Phrase
الصفة
المشبهة
Quasi active participle [from سَوَادٌ]: Definite; masculine; singular;
genitive. |
Noun:
Definite; masculine; singular; genitive. |
Separable
Preposition |
|

Prepositional
Phrase, relating to subject of verb
Verbal
Noun/Noun: Definite; masculine; singular; genitive.
|
Separable
Preposition |
|
Noun: Definite; plural; masculine; accusative.
Object of verb |

Verb: Imperative; second person; plural; masculine;
[Form-IV]; و
Subject pronoun, in nominative
state |
Conjunction particle. |
 
Prepositional
Phrase, relating to verb
Noun: Definite; Masculine; singular; genitive. |
Separable
Preposition |
|
Verb: Imperfect; second person; Plural;
Masculine; Mood: Jussive evident by
elision of
نَ [Form
III]; Subject Pronoun,
nominative state [و]
+ Suffixed Object pronoun: Third person; plural; feminine,
in accusative state |

[نَاهية جَازمة]
Prohibitive Particle
|
[حرف
عطف]
Appositive
particle. |
Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative.
Predicate |
[ضمير منفصل فى محل رفع-مبتدأ] Personal
pronoun: second person; masculine; plural;
nominative state-Subject. |
[حالية] Particle of state/circumstance; while/whilst: |
[الجملة الاسمية فى محل نصب حال]
Nominal sentence, in accusative state,
describing state relating to prohibition command. |
Prepositional
Phrase, relating to predicate
[ظرف مكان]
Location Noun: Definite; masculine; plural;
genitive. |
Separable Preposition. |
|

Possessive Phrase
لفظ الجلالة Allah- Proper Noun: Genitive. مضاف اليه |
[خبر مرفوع بالضمة] Noun:
Indefinite; masculine; plural;
nominative. Predicate; and مضاف |
|
[اسم إشارة مبنى على السكون فى محل رفع-مبتدأ] Demonstrative
Pronoun: Feminine singular; nominative
state-Subject |
Recurrence:
(1)2:187(2)2:229(3)2:230(4)4:13(5)58:04(6)65:01=6 |
Verb: Imperfect; second person; Plural;
Masculine; Mood: Jussive evident by
elision of
نَ; and
[و]
Subject Pronoun,
nominative state
+ Suffixed Object pronoun: Third person; singular; feminine,
in accusative state |

Prefixed conjunction
فَ
which shows cause and effect +
[نَاهية جَازمة]
Prohibitive Particle.
|

[لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة] Allah, Proper Noun: Nominative.
Subject of verb |
Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;
[Form-II] |

كَ
Prefixed Noun of comparison +
اسم الإشارة Demonstrative
pronoun. |
Recurrence:
(1)2:187(2)2:219(3)2:242(4)2:266(5)3:103(6)5:89(7)24:58(8)24:59(9)24:61=9 |
Prepositional phrase
Noun: Definite; Plural; Masculine; genitive. |
لِ Inseparable preposition |
|
Possessive Phrase
Possessive
pronoun: Third person; Singular; Masculine |
Noun: Definite;
plural; feminine; accusative.
Object |
|
Verb; Imperfect; third person; plural;
Mood: Indicative evident by " نَ"; [Form-VIII];
[و]
Subject pronoun,
in nominative state. Predicate |
Verb-like particle +
Attached Subject pronoun: third person; masculine; plural;
accusative state. |
1 |
Verb: Perfect; third person; singular; masculine;
Passive; [Form-IV]; مصدر اِحْلاَلٌ
Verbal Noun.
فعل
ماضٍ مبنى
للمجهول مبني على الفتح/-صيغة:-واحد
مذكرغائب
باب افعال |
3880 |
2 |
Prepositional Phrase:
لَ
Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine;
plural; genitive state.
جار و مجرور
= لِ حرف جر/الاختصاص
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
حاضر في محل جر |
3881 |
3 |
Noun; Indefinite; Feminine;
singular; accusative. (1)2:187=1
إسم:منصوب-واحد
مؤنث |
3882 |
4 |
Noun:
Definite; genitive. (1)2:187=1
مصدر:معرفہ
باللام:مجرور |
3883 |
5 |
Verbal
Noun
Indefinite; nominative.
(1)2:187=1
مصدر:معرفہ
باللام:مرفوع
|
3884 |
6 |
Separable preposition. حرف جر |
3885 |
7 |
Possessive
Phrase: Noun:
Definite;
plural;
feminine;
genitive + Possessive pronoun: Second person; plural; masculine; in
genitive state. (1)2:187(2)4:23=2
الإِضَافَةُ-اسم
مجرور-جمع
مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع
مذكر حاضر
في محل جر-مضاف إليه |
3886 |
8 |
Personal
pronoun: third person; feminine; plural;; nominative; definite.
(1)2:187(2)3:07(3)11:78(4)39:38(5)39:38(6)58:02(7)60:10=7 ضمير منفصل مبنى على الفتح
/جمع مؤنث غائب |
3887 |
9 |
Noun; Indefinite; masculine; singular; nominative.
إسم:مرفوع-واحد-مذكر |
3888 |
10 |
Prepositional
Phrase:
لَ
Prefixed preposition + Personal Pronoun: Second person;
masculine; plural; genitive state.
جار و مجرور
= لِ حرف جر/الاختصاص
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
حاضر في محل جر |
3889 |
11 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
3890 |
12 |
Personal
pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First
occurrence: 2:22] ضمير منفصل مبني
جمع مذكرحاضر
|
3891 |
13 |
Noun; Indefinite; masculine; singular; nominative.
إسم:مرفوع-واحد-مذكر |
3892 |
14 |
Prepositional
Phrase: Prefixed particle + Personal
pronoun: third person; feminine; plural; in genitive state.
(1)2:187(2)4:12(3)24:60=3
جار و مجرور
= لَ حرف جر + ضمير متصل-جمع مؤنث غائب
في محل جر |
3893 |
15 |
Verb: Perfect; Third person; singular; masculine;
مصدر-عِلْمٌ
Verbal noun.
(1)2.60(2)2:187(3)2:235(4)7:160(5)8:23(6)8:66(7)24:41(8)45:09(9)73:02(10)73:02=10
فعل ماضٍ
مبني على الفتح
/صيغة-واحد
مذكر غائب |
3894 |
16 |
Allah: Proper Noun: Nominative.
لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
3895 |
17 |
Verb-Like
Particle + Suffixed Personal pronoun: Second person; plural;
masculine, in accusative state as subject.
(
حرف المشبهة بالفعل
+ ضمير متصل
جمع مذكر
حاضر/مخاطب
في محل نصب اسم أَنَّ |
3896 |
18 |
Verb:
Perfect; second person; plural; masculine +
Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state.
[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]
فعل ماضٍ
ناقص مبنى على السكون لاتصاله
بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع
مذكرحاضر
|
3897 |
19 |
Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine;
[Form-VIII]; Mood: Indicative
evident by "نَ"; and
[و]
Subject Pronoun, nominative state;
مصدر اِخْتِنَارٌ Verbal
Noun.
(1)2:187=1
فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير
متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ |
3898 |
20 |
Possessive Phrase. Noun: Definite; Plural;
feminine; Accusative
+ Attached Possessive Pronoun: Second person; masculine; plural;
genitive state.
الإِضَافَةُ
=
اسم: منصوب-جمع مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكرحاضر في محل جر-مضاف إليه |
3899 |
21 |
Prefixed conjunction
فَ which shows presence of a cause/reason
giving rise to the consequence/ eventuality +
Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; and مصدر-تَوْبٌ و تَوْبَةٌ
Verbal noun. (1)2:37(2)2:54(3)2:187(4)20:122(5)73:20=5
حرف فَ
+ فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
3900 |
22 |
Prepositional Phrase: Separable preposition +
Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence:
121-First Occurrence in 2.40]
جار و مجرور= حرف جر +
ضمير متصل-جمع
مذكر حاضر
في محل جر
|
3901 |
23 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
3902 |
24 |
Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-عَفْوٌ
Verbal noun.
فعل ماضٍ مبني على
الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب
|
Intransitive |
25 |
Prepositional phrase: Separable preposition
+ Suffixed pronoun: second person,
plural, masculine; genitive state.
(1)2:187(2)3:152(3)4:28(4)4:31(5)5:11(6)5:12(7)7:48(8)8:11(9)8:19(10)8:29(11)8:66(12)9:25(13)16:54(14)17:56(15)39:07(16)48:20
(17)48:24(18)66:08=18
جار و مجرور = حرف جر
+ ضمير متصل في محل
جر-جمع مذكر
حاضر |
3904 |
26 |
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause/reason
and consequence/ eventuality +
Adverbially used
Noun. (1)2:187=1
حرف فَ
+
اسم/ظرف زمان-منصوب
|
The existing point in time, now, nowadays |
27 |
Verb: Imperative; second person; plural; masculine;
[Form-III]; Subject pronoun, in
nominative state [و ]
+ Suffixed Object pronoun: Third person;
plural; feminine, in accusative state; مصدر-مُبَاشَرَةٌ
Verbal noun.
(1)2:187=1
فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-/باب
فَاْعَلَ
هُنَّ-
ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع
مؤنث
غائب
|
3906 |
28 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
3907 |
29 |
Verb: Imperative; second person; plural; masculine;
[Form-VIII]; [و ] Subject pronoun, in
nominative state; مصدر-اِبْتِغَاءٌ
Verbal noun. (1)2:187(2)62:10=2
فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر/باب
اِفْتَعَلَ |
3908 |
30 |
Relative pronoun; اسم الموصول
|
3909 |
31 |
Verb: Perfect; third person; Singular, masculine; مصدر-كَتْبٌ-كِتَابَةٌ
Verbal noun.
فعل
ماضٍ مبني على الفتح/صيغة:واحد
مذكرغائب |
3910 |
32 |
Allah: Proper Noun: Nominative. Recurrence: 973;
First Occurrence in 2:07
لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
3911 |
33 |
Prepositional Phrase:
لَ
Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine;
plural; genitive state.
جار و مجرور
= لِ حرف جر/الاختصاص
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
حاضر في محل جر |
3912 |
34 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
3913 |
35 |
Verb:
Imperative; Second Person; plural; masculine; [و] Subject
pronoun, in nominative state and; مصدر-أكْلٌ
Verbal noun.
فعل أمر
مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و:ضمير
متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر |
3914 |
36 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
3915 |
37 |
Verb: Imperative;
Second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun
in nominative state; مصدر-شُرْبٌ
Verbal noun. (1)2:60(2)2:187(3)7:31(4)52:19(5)69:24(6)77:43=6
فعل أمر مبنى على
حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر مخاطب |
3916 |
38 |
Genitive particle/Preposition and particle of intention
of agent. [Recurrence 95; First occurrence in 2:55] حرف جر و غاية |
3917 |
39 |
Verb: Imperfect; third person; singular; masculine;
Mood: Subjunctive; [Form-V]; مصدر-تَبَيُّنٌ
Verbal noun. (1)2:187(2)9:43(3)41:53=3
فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد حتى و علامة نصبه الفتح/صيغة:واحد
مذكرغائب/تَفَعَّلَ |
3918 |
40 |
Prepositional
Phrase:
لَ Prefixed/Inseparable
preposition + Personal Pronoun: Second person; masculine; plural;
genitive state + Vowel sign
ـُ is added
for reason
اجتماع الساكنين of cluster of two
vowel-less consonants.
جار و مجرور
= لِ حرف جر/الاختصاص
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
حاضر في محل جر |
3919 |
41 |
Noun: Definite; masculine; singular; nominative.
(1)2:187=1
اسم:معرفہ باللام-مرفوع-
واحد
مذكر
|
3920 |
42 |
Adjective
resembling participle [from بَيَاضٌ]: Definite; masculine; singular; nominative.
(1)2:187=1
الصفة المشبهة:معرفہ باللام-مرفوع-واحد
مذكر |
3921 |
43 |
Separable
Preposition, Vowel sign
ـَ
for reason
اجتماع الساكنين
of cluster of two vowel-less consonants.
حرف جر |
3922 |
44 |
Noun:
Definite; masculine; singular; genitive.
(1)2:187=1
اسم:معرفہ باللام-مجرور-
واحد
مذكر |
3923 |
45 |
Adjective resembling participle [from سَوَادٌ]: Definite; masculine; singular;
genitive.
(1)2:187=1
الصفة المشبهة:-معرفہ باللام
مجرور-واحد
مذكر |
3924 |
46 |
Separable
Preposition, Vowel sign
ـَ
for reason
اجتماع الساكنين
of cluster of two vowel-less consonants.
حرف جر |
3925 |
47 |
Verbal
Noun/Noun [action]: Definite; masculine; singular; genitive. (1)2:187(2)17:78(3)17:78(4)24:58(5)89:01(6)97:05=6
اسم فعل/مصدر
: معرفہ باللام-مجرور-واحد
مذكر
|
3926 |
48 |
Conjunction particle. |
3927 |
49 |
Verb:
Imperative; Second person; plural; masculine; [Form IV]; [و ]
Subject Pronoun, Nominative state;
مصدر
اِتْمَامٌ Verbal Noun.
(1)2:187(2)2:196=2
فعل أمر مبنى
على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة
و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر مخاطب/باب
افعال |
3928 |
50 |
Noun: Definite; accusative.
(1)2:187=1
مصدر:معرفہ
باللام:منصوب |
3929 |
51 |
Separable
preposition.
حرف جر |
3930 |
52 |
Generic Noun: Definite; Masculine; genitive.
إسمُ الجِنْسِ
:معرفہ
باللام-مجرور-واحد مذكر
|
3931 |
53 |
Recommencing/Conjunction particle.
[اِستئنافية] |
3932 |
54 |
Prohibitive Particle.
[نَاهية جَازمة] |
3933 |
55 |
Verb: Imperfect; second person; Plural;
Masculine; Mood: Jussive evident by
elision of
نَ; [Form
III]; [و]
Subject Pronoun, nominative state
+ Suffixed Object pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative
state; مصدر-مُبَاشَرَةٌ
Verbal noun. (1)2:187=1
فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه حذف النون/و-ضمير
متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكرحاضر/باب
فَاْعَلَ
هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع
مؤنث
غائب
|
3934 |
56 |
Particle of state/circumstance;
[حالية] |
3935 |
57 |
Personal
pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First
occurrence: 2:22]
ضمير منفصل مبني
جمع مذكرحاضر
|
3936 |
58 |
Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative; [مصدر-عَكُوْفٌ
Verbal noun] (1)2:187(2)21:52=2
اسم فاعل:-
مرفوع-جمع
سالم مذكر |
3937 |
59 |
Separable Preposition.
حرف
جر |
3938 |
60 |
Location Noun: Definite; plural; Masculine;
genitive. (1)2:187=1
ظرف مكان:معرفہ باللام-مجرور-جمع
|
3939 |
61 |
Demonstrative Pronoun: Feminine;
singular. [Recurrence: 38; First Occurrence in 2:111] اسم
الإشارة :واحد مؤنث
اللام للبعد-الكاف:لخطاب |
3940 |
62 |
Noun: Indefinite; broken plural;
feminine;
nominative
اسم:مرفوع-جمع
مكسرمؤنث |
3941 |
63 |
Proper Name; masculine; Genitive.
[Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]
لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة |
3942 |
64 |
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause and effect +
Prohibitive particle.
[Recurrence: 145-First occurrence in 2:22]
حرف فَ
+ حرف نفي/
حرف نهي |
3943 |
65 |
Verb: Imperfect; second person; Plural;
Masculine; Mood: Jussive by
Prohibitive Particle, evident by
elision of
نَ; and [و]
Subject Pronoun, nominative state
+ Suffixed Object pronoun: Third person; singular; feminine, in accusative
state; مصدر-قُرْبٌ
Verbal noun. (1)2:187=1
فعل مضارع مجزوم
بِلاَو علامة جزمه حذف النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع
مذكرحاضر
هَا-ضمير متصل فى محل نصب
مفعول به / واحد مؤنث
غائب |
3944 |
66 |
Possessive Phrase:
كَ
Prefixed Noun of comparison,
in nominative state-Subject +
Demonstrative
pronoun, in genitive state.
الإِضَافَةُ-الكاف-اسم
بمعنى مثل مبنى على
الفتح /مضاف
+ اسم الإشارة
في محل جر-مضاف إليه |
3945 |
67 |
Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;
[Form-II]; مصدر
تَبْيِيْنٌ
Verbal Noun. (1)2:187(2)2:219(3)2:221(4)2:242(5)2:266(6)3:103(7)4:176(8)5:15(9)5:19(10)5:89(11)24:18(12)24:58(13)24:59(14)24:61=14
فعل مضارع مرفوع
بالضمة/صيغة:واحد
مذكرغائب/باب
تَفْعِيل |
3946 |
68 |
Allah: Proper Noun: Nominative. Recurrence: 973;
First Occurrence in 2:07
لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
3947 |
69 |
Possessive Phrase: Noun: Definite; sound plural;
feminine; genitive/ accusative-Diptote + Possessive pronoun: Third person; Singular;
Masculine.
(1)2:73(2)2:187(2)2:221(4)2:242(5)3:103(6)3:164(7)5:89(8)6:93(9)9:65(10)22:52(11)24:59(12)27:93(13)30:22(14)30:23(15)30:24(16)38:29(17)40:13(18)40:81(19)41:37(20)42:29(21)42:32(22)45:06(23)62:02=23
الإِضَافَةُ-اسم: منصوب/مجرور-جمع سالم-مؤنث /مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكر
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
3948 |
70 |
Prepositional phrase: لِ Inseparable preposition
+ Noun: Definite; Plural; Masculine; genitive.
جار و مجرور = لِ حرف جر +
اسم مجرور-معرفہ باللام-جمع-مذكر |
3949 |
71 |
Verb-like
particle + Attached Subject pronoun: third person; masculine; plural;
accusative state.
حرف مشبهة بالفعل
+كُم-ضمير
متصل مبنى على الضم جمع
مذكر غائب فى محل نصب
اسم إِنّ |
3950 |
72 |
Verb; Imperfect; third person; plural;
Mood: Indicative evident by " نَ"; [Form-VIII];
[و]
Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.
(1)2:187(2)6:32(3)6:51(4)6:69(5)6:69(6)7:156(7)7:164(8)7:169(9)8:56(10)9:115(11)10:06(12)10:63(13)12:57(14)20:113(15)26:11(16)27:53(17)39:28(18)41:18=18
فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكر غائب/باب اِفْتَعَلَ |
3951 |

2:188 Main Page/Index
Word by Word
Grammar of Arabic of Grand Qur'aan
|