• O those people who have proclaimed to have believed in the Messenger and Qur’ān, listen;

!اے وہ لوگوں جنہوں نے رسول کریم (محمّد ﷺ)اور قرءان مجید پرایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو

  • You people sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted.

تم لوگ تندہی سے محتاط رہتے ہوئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار رہو۔

  • And you people sincerely, diligently and desirously explore the source - intermediary to obtain ranking - order of precedence near Him the Exalted.

اورتم لوگ لگن اور خلوص سے ان جناب کے  نزدیک  مقام ِرتبہ پانے  کے ذریعہ کی  جستجو  کرو۔

Root: و س ل

  • And you people vigorously strive in His Way with worldly resources and personal selves.

اور ان  کے مقرر کردہ راستے کو استوار رکھنے کے لئے ذہن و جان و مال سےپیہم  تگ ودو کرتے رہو۔

  • This is directed so that you people might attain and reap the fruit of perpetual success. [5:35]

تاکہ تم لوگ دائمی کامیاب اور سرخرو ہونے کے لئے کوشاں رہو۔ 

Root: ف ل ح

  • Be informed about those who have refused to accept Qur’ān - the Divine Discourse:

ایسے لوگوں کے متعلق حقیقت جان لیں جنہوں نےقرآن مجید کو ماننے سے انکار کیا ہے:۔

  • Hypothetically speaking, had that wealth which is in the Earth; all of it in absolute terms and along with it another alike wealth were at their disposal so that they might redeem their selves in lieu of it from the punishment inflicted on the Day of Rising; it would not have been accepted from them.

اگر وہ سب کچھ جو زمین کے اندر موجود ہے کلی طور پر اور اس کے مثل خزائن پر بیک وقت ان کے لئے  اسےاپنے جرائم کا معاوضہ دے کر یوم قیامت کو دئیے جانے والے عذاب سےبری ہونے کا عندیہ دیا جاتا تو ان سے یہ معاوضہ قبول نہیں کیا جائے گا۔

Root: ف د ى

  • Beware, a severe punishment is prepared-in wait for them. [5:36]

اور جان لوایک دردناک عذاب اُن کیلئے تیار ؍ منتظر ہے۔

  • They will desire that they might escape from the heated Hell-Prison. Be aware; they will never be escapers exiting out of her: the Hell-Prison.

وہ یہ تمنا کرتے رہیں گے کہ انہیں جہنم میں سے نکال دیا جائے مگر انہیں کسی بھی لمحے اس میں سے انہیں باہر نہیں نکالا جائے گا۔

  • Beware, a perpetual and enduring punishment is prepared-in wait for them.  [5:37]

اور تسلسل سے برقرار رہنے والا جسمانی اور نفسیاتی عذاب ان کے لئے تیار اور منتظر ہے۔


Recurrences:

Recurrence: 2:278;3:102;5:35;9:119;33:70;57:28;59:18

[Similar command in 9:41; 22:78]

Recurrence: (1)2:189(2)3:130(3)3:200(4)5:35(5)5:90(6)5:100(7)7:69(8)22:77(9)24:31=9

Recurrence:(1)2:06(2)2:161(3)3:04(4)3:10(5)3:90(6)3:91(7)3:116(8)4:56(9)4:167(10)4:168(11)5:36(12)8:36(13)22:25(14)40:10(15)41:41 (16)47:32 (17)47:34(18)98:06=18

[Similar verdict in 2:167]

[Exactly same verdict in same words in 9:68]


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

=Vocative Compound word  يَآ Vocative Particle + Noun, in accusative state, peculiar person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.  [Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]

                                              يَآ :أداة نداء + أَيُّ: منادى مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه زائدة

1003

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                           الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

 

4

Verb; Imperative; second person; plural; [Form-VIII]; [و ] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

                                                                            فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                      و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

5

Proper Name; singular; masculine; accusative.      لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                            [حرف عطف]

 

7

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form-VIII]; [و ] Subject pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-اِبْتِغَاءٌ Verbal noun. (1)5:35=1                                               فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                     و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب  اِفْتَعَلَ

 

8

Prepositional Phrase: Separable preposition + Suffixed personal pronoun: third person; singular; masculine; in genitive state.

                               جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب 

 

9

Noun: Definite; feminine; singular; accusative. (1)5:35(2)17:57=2

                                                                                     اسم:معرفہ باللام منصوب-واحد مؤنث

 

10

Appositive/Conjunction particle.                                     [حرف عطف]

 

11

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [Form-III]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-مُجَاهَدَةٌ Verbal Noun. (1)5:35(2)9:41(3)9:86(4)22:78=4                              فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة 

                                           و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب فَاعَلَ

 

12

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

13

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; Feminine; genitive + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine; in genitive state.

           الإِضَافَةُ-اسم: مجرورواحد مؤنث/مضافضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

14

Verb-like particle + Attached pronoun: second person; masculine; plural; accusative state.

 حرف مشبهة بالفعل +كُم-ضمير متصل مبنى على الضم جمع مذكر حاضر فى محل نصب اسم لَعَلَّ

 

15

 Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; [Form IV]; Mood: Indicative evident by نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِفْلاَحٌ Verbal Noun. (1)2:189(2)3:130(3)3:200(4)5:35(5)5:90(6)5:100(7)7:69(8)8:45(9)22:77(10)24:31(11)62:10=11فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب افعالَ

1017

1

Verb-Like Particle.                   حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

1018

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                        الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence: 168; First Occurrence: 2:06]

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

4

Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.

                                                          حرف مصدرى ناصب +  حرف شرط، غير جازم

 

5

Verb-Like Particle.                                                                 حرف المشبهة بالفعل

 

6

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ ; + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state.

                 جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

7

Relative pronoun;                                                     اسم الموصول

 

8

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

9

Noun: Definite; Feminine; singular; genitive.    اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث

 

10

Adjective resembling participle: [Quasi active participle; also adverbial meaning all together, entirely]: Indefinite; masculine; accusative. [from جَمْعٌ on فَعِيلٌ pattern]                                                                                    الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

 

11

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

 

12

Possessive Phrase: Noun: Indefinite; masculine; singular; accusative + Suffixed Possessive pronoun: Third person; masculine; singular, genitive state. (1)5:36(2)13:18(3)39:47=3 الإِضَافَةُ-اسم: منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

13

Possessive Phrase: Location Adverb, accusative + Suffixed Possessive pronoun: third person; masculine; singular, in genitive state.

  الإِضَافَةُ-اسم ظرف مكان: منصوب-واحد مذكر/مضافضمير متصل--واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

14

Prefixed Particle of purpose/intent + Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; [Form-VIII]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِفْتِدَاءٌ Verbal Noun. (1)5:36=1

                              لام التعليل +  فعل مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبة حذف النون

                                                         و- ضمير متصل في محل رفع فاعل- جمع مذكر غائب والألف-فارقة/باب اِفْتَعَلَ

 

15

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine. جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

 

16

  Separable Preposition                                                                       حرف جر

 

17

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; genitive.                      اسم:مجرور-واحد-مذكر

 

18

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; Genitive.              اسم مجرور-واحد-مذكر

 

19

Verbal Noun: Definite; genitive.                                        مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 

20

: Negation Particle.                                                            حرف: النافية

 

21

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Passive; [Form-V];  Proxy Subject pronoun hidden; مصدر تَقَبُّلٌ Verbal Noun. (1)5:36=1

          فعل ماضٍ مبني للمجهول مبني على الفتح /نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائبَ/باب تَفَعَّلَ

 

22

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

                                     جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع  مذكر غائب

 

23

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

24

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

25

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.           اسم -مرفوع- واحد-مذکر

 

26

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.                                                                   الصفة المشبهة : مرفوع-واحد-مذكر

1043

1

Verb: Imperfect; Third person; Plural; Masculine; Mood: Indicative; [Form IV]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun.

                      فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب افعال

1044

2

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                     حرف مصدرى ناصب

 

3

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun,  nominative state ;  مصدر-خُرُوْجٌ Verbal Noun. (1)5:22(2)5:22(3)5:37(4)22:22(5)32:20(6)59:02=6

     فعل مضارع منصوب  و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

4

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

5

Noun/Adjective: definite; feminine; singular; genitive  اسم :معرفہ باللام مجرور-واحد مؤنث

 

6

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

7

: Negation Particle.                                                                            حرف: النافية

نافية تعمل عمل لَيْسَ

8

Personal Pronoun third person plural masculine. [When the following word begins either with "ب" or "م" its last consonant will always be without "Jezm"]                                                                                                ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب

 

9

  Prepositional Phrase: بـِ Inseparable Preposition + Active participle: Indefinite; sound plural; masculine; genitive. (1)2:167(2)5:37=2

                                                               جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم فاعل:مجرور-جمع مذكر

 

10

 Prepositional Phrase:  Separable Preposition + Attached pronoun: Third person; singular; feminine; in genitive state.

                                            جار و مجرور= مِنْ حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

 

11

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

12

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

13

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.            اسم -مرفوع- واحد-مذکر

 

14

Active Participle: Indefinite; masculine; singular; nominative (1)5:37(2)9:68=2                                                                                     اسم فاعل:مرفوع-واحد مذكر

1057