• Know their conduct in Hejaz: As soon the book came to them (Posterity of Iesraa'eel alai'his'slaam) characterized by transcription in Arabic (Qur’ān) from Allah the Exalted;

حجاز میں ان  کی روش  جان لو؛ جوں ہی   کتاب (قرء ان)ان تک پہنچ  گیا جو  اللہ تعالیٰ کی جانب سے انہیں پہلے سے حاصل معلومات کے مطابق عربی زبان میں مرتب فرمایا گیاہے

  • Another characteristic of this Book is: it is Testifier-Affirmer-Certifier-Sanctifier of that they  read in the book with them [they indirectly declined to accept it-elided response clause of لَمَّا-saying we believe in what was revealed upon us-2:91]

اس کی  دوسری خصوصیت یہ ہے کہ یہ اُس کی تصدیق و توثیق کرتا ہے جواُن کے پاس موجود رہا ہے۔[تو انہوں نے اسے قبول کرنے سے انکار کر دیا۔محذوف  جواب۔لَمَّا]

  • They did so despite their state in earlier time line they were desperately praying-aspiring for comprehensive victory over those who had refused to believe in Tora'at and adopting Judaism.

انہوں نے  ایساباوجود اس کے کیا کہ  اس سے قبل کے زمان میں ان لوگوں پر فیصلہ کن برتری اورغلبہ  پانے کی  خواہش  کے دعاؤں میں طلبگار رہتے تھے  جنہوں نے تورات کو  ماننے اور یہودیت اختیار کرنے سے انکار کر دیا تھا۔ (جس کیلئے آخری نبی امی اور کتاب کے منتظر تھے)۔

Root:  ف ت ح

  • Thereby, as soon that came to them they did recognize it. But they refused to accept it.

مگر جوں ہی وہ ان کے پاس پہنچ گیا جس کو انہوں نے شناخت کر لیا مگرپھر بھی اُس (قرء ان)کو ماننے سے انکار کر دیا۔

  • Consequently, the Condemnation and discard of Allah the Exalted is hovering upon those who have refused to accept Qur’ān. [2:89]

 اِس دانستہ ہٹ دھرمی کے سبب اللہ تعالیٰ کی جانب سے ایسے لوگوں کومسترد اور پھٹکار زدہ قرار دیا جاتا ہے جو قرء ان کا انکار کرنے والے ہیں۔

Root: ل ع ن

  • What a wretched deal they have struck to barter their selves for declining that which Allah the Exalted has compositely sent

کتنی بری/ہلکی ہے وہ بات جس کے عوض انہوں نے دانستہ اپنا سودا کیا ہے کہ اللہ تعالیٰ نے جو مجتمع انداز میں نازل کیا/ان تک پہنچایا ہے اُس کا انکار کر دیں

Root: ش رى

  • Merely to appease heartburning (rankling disconcert, resentment; grudge) caused by serial sending as manifestation of His grace by Allah the Exalted upon the one declared exalted in His allegiants whom He desires to communicate. [this clause is Causative adverb]

انہوں نے ایسامحض اِس جذباتی جلن اور غبار خاطر سے کیا کہ اللہ تعالیٰ اپنا فضل (آخری کتاب قرآنِ عظیم)اپنے بندوں میں سے اس  اشرف قرار پائےپربتدریج نازل کریں جنہیں وہ خود پسند فرماتے ہیں۔

  • Since denial is merely a matter of personal resentment and is also disregard of their Covenant,  thereby, they have compounded upon themselves the liability to criminal cognizance-arrest by Allah the Exalted.

چونکہ انکار محض ذاتیات  کی  رنجش  کے سبب ہے اور اپنے میثاق سے روگردانی بھی  ہے  اس لئے انہوں نے اپنے آپ کومجرمانہ جانکاری کے مستحق در مستحق بنا لیا ہے ا للہ تعالیٰ کی جانب سے گرفت میں لئے جانے کے۔

Root: ب و ء; غ ض ب

  • Be aware; humiliating punishment is in wait-prepared for the non-believers of Qur'aan. [2:90]

متنبہ رہو؛ ایک ذلت آمیز عذاب قرء ان(مجید)کا انکار کرنے والوں کے لئے تیار اور منتظر ہے۔

Root: ھ و ن

  • Moreover, when it was said for them, "You people heartily believe in that which Allah the Exalted has since compositely sent"

اور جب اُن سے کہا گیاتھا ”تم لوگ اِس پر ایمان لاؤ جو ا للہ تعالیٰ نے مجتمع انداز میں نازل فرما دیاہے“۔

  • They (the Jew elite) replied, "We believe and will keep believing in that which was compositely sent upon us".

تو انہوں نے جواب میں کہا ”ہم اُس پر ایمان رکھتے ہیں جو مجتمع انداز میں ہم پرنازل کیا گیا تھا“ ۔

  • The fact is that they reject that which is besides it (revelation to them)

یعنی وہ (بن کہے) انکار کرتے ہیں اُس کا جو اُس کے علاوہ بعدازاں نازل کیا گیا(قرآنِ مجید)۔

Root: ك ف ر; و ر ء

  • They refuse despite the fact that it (Qur’ān) is the Infallible Doctrine-Discourse

اور وہ (قرآنِ مجید)بیانِ حقیقت ہے۔

  • It is Affirmer-Certifier-Sanctifier for that which is found written in the Book which is with them.

وہ اُس کی تصدیق و توثیق کرتا ہے جو اُن کے پاس موجود رہا ہے۔

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] confront them: "then why you kept indulging foretimes in character assassination of few of the Chosen and exalted Allegiants of Allah the Exalted by slanderous and libelous statements to distance-ill-repute them from people's reverence?

اُن کے قول کے جواب میں اُن سے پوچھو”پھر تم کیوں بیتے دور کے ا للہ تعالیٰ کے  چندانبیاء کی تذلیل و اہانت کرتے ہو؟

  • Answer it if you were truly the believers in that sent to you earlier". [2:91]

وضاحت دواگر تم اُس پر ایمان رکھنے والے ہوجو تم پرپہلے نازل کیا گیا تھا؟

  • Moreover, it is fact of the past that Mūsā [alai'his'slaam] had come to you people with visual signs - unprecedented displays (miracles), which were beyond your experience and understanding, explicitly indicative of evidence originating from Allah the Exalted

اور(اپنے ایمان کے متعلق کچھ اور سننا چاہتے ہو تو سنو) موسیٰ (علیہ السلام) یقیناتمہارے پاس  عینی مشاہدہ  کے لئے ایسی شہادتیں(آیات ) لے کر آئے تھے   جوتمہارے تصور،تجربہ،سائنسی توجیح سے ماورائے اِدراک  ہوتے ہوئے اس حقیقت کی جانب  واضح رہنمائی کرنے والی تھیں کہ من جانب اللہ  سند اور برھان ہیں۔

  • Thereafter, you had deliberately adopted the sculpted golden Calf as an iela'aha/godhead  after some time of his departure

بعد ازاں اُن (موسیٰ علیہ السلام)کے جانے کے تم لوگوں نے اس مخصوص بچھڑے نماڈھانچے کو(ھارون علیہ السلام کے سمجھانے اور منع کرنے کے باوجود) دانستہ بطوراِلہٰ اختیار کر لیا تھا۔

Root: ع ج ل

  • Factually, you people were acting as unjust-wrong-doers-distorters of fact. [2:92]

اور اس وقت تم لوگ حقیقت کے منافی رویہ اپنا کراپنے آپ پرظلم کرنے والے تھے۔


Recurrences:

: (1)2:89(2)2:101=2

Inverted nominal sentence.  (1)2:90(2)58:05=2

(1)2:90(2)3:178(3)4:14(4)22:57(5)31:06(6)45:09(7)58:05(8)58:16=8

: (1)2:11(2)2:13(3)2:91(4)4:61(5)5:104(6)36:47(7)63:05=7

: (1)2:91(2)6:66(3)32:03(4)35:31(5)47:02=5

: (1)2:91(2)2:93(3)2:248(4)2:278(5)3:49(6)3:139(7)3:175(8)5:23(9)5:57(10)5:112(11)7:85(12)8:01(13)9:13(14)11:86(15)24:17(16)57:08

Mood: Jussive in 28:48

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Recommencing/Conjunction particle.              [اِستئنافية]

1637

2

A subordinating particle/n/Time adverb that introduces a subordinate temporal clause which signifies the relationship between background and foreground information.

             الأول: حرفٌ يجزم الفعل المضارع/الثاني: ظرف زمان معناه [حين]/ اسم شرط غير جازم مبنى على السكون فى محل نصب على الظرفية والزمانية  

 

3

 Verb: Perfect: Third person; singular; masculine + Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; masculine; in accusative state; مَجِئٌ  Verbal Noun.

                     فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكر غائب/ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب 

 

4

Noun: Singular; masculine; indefinite; Nominative.                                             اسم: مرفوع- واحد مذكر

فاعل

5

Separable Preposition.                                        حرف جر

متعلقان بمحذوف صفة لكتاب

6

Adverb of location: Genitive.          ظرف مكان: مجرور

 

7

  Proper Name; singular; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]

    لفظ الجلالة مجرور للتعظيم

مضاف إليه

8

Active participle: Indefinite, masculine; singular; nominative; [Form-II]; مصدر-تَصْدِيْقٌ Verbal noun. "one who affirms/certifies/authenticates as truthful". (1)2:89(2)2:101=2

            اسم فاعل -مرفوع-واحد-مذکر-باب  تَفْعِيل

صفة لكتاب

9

Prepositional phrase: Inseparable preposition  لِّ + Relative Pronoun  

            جار و مجرور =لِ حرف جر+ اسم الموصول في محل جر 

متعلقان بمصدق

10

Possessive Phrase: Location Adverb, accusative; + Suffixed Possessive pronoun: Third person; masculine; plural, genitive state. الإِضَافَةُ-ظرف مكان: منصوب/مضاف  ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب  

متعلق بمحذوف صلة

11

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

12

Deficient Verb: Perfect; third person; plural; masculine; +و Attached Pronoun in nominative state; Noun of

                         فعل ماضٍ ناقص مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع اسم كان-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

13

  Separable Preposition                   حرف جر

متعلقان بالفعل المؤخر

14

Noun for time, indeclinable in genitive state by preposition. [Recurrence: 70; First occurrence: 2:25]                           اسم - زمان- مبنى على الضم فى محل جر بحرف الجر-

 

15

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form X]; "و" Subject Pronoun, nominative state;  مصدر اِستَفِتَاحٌ Verbal Noun. (1)2:89=1

      فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب-باب  إستفعال

الجملة في محل نصب خبر كان

16

Separable Preposition.                  حرف جر

متعلقان بيستفتحون

17

Relative Pronoun; Plural; masculine. Recurrence: 974                     الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

18

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; active. [Form-I]; و Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence:168; First occurrence in 2:06]

                     فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

الجملة صلة الموصول

19

Prefixed conjunction particle "فَ " reflecting cause and effect/consequence + a subordinating particle/Time Adverb that introduces a subordinate temporal clause which signifies the relationship between background and foreground information. 

   حرف فَ + الأول: حرفٌ يجزم الفعل المضارع/الثاني: ظرف زمان معناه [حين]/ اسم شرط غير جازم

 

20

Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; masculine; in accusative state; مَجِئٌ  Verbal Noun.

                              فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكر غائب/ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب

 

21

  Relative pronoun;                      اسم الموصول

في محل رفع فاعل

22

 Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; مَعْرَفَةٌ-عرفَانٌ Verbal Noun (1)2:89(2)5:83=2

                  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب  

الجملة صلة الموصول

23

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine;  و Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence:168; First occurrence in 2:06]

               فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

جواب لما الشرطية

24

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition  + Personal Pronoun: Third person; singular; masculine, genitive

  جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب

 

25

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Noun: Definite; Nominative. (1)2:89=1            حرف فَ + اسم  مصدر :مرفوع  

مبتدأ

26

  Proper Name; singular; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                                               لفظ الجلالة مجرور للتعظيم

مضاف إليه

27

Separable Preposition.                       حرف جر

متعلقان بمحذوف خبر

28

Active participle: Definite; sound plural; masculine; genitive. [Recurrence:53; First occurrence in 2:23]                                اسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور-جمع سالم مذكر

1664

1

Compound of Verb and Relative Pronoun: Verb of condemnation: Perfect: Third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden + Relative pronoun, in accusative state as disambiguation for subject. (1)2:90(2)2:93(3)7:150=3

 فعل ماضٍ جامد مبني على الفتح/فعل ذَمَّ جامد/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ

                     مَا:  بمعنى "شيءٍ" مفسرة لفاعل المستتر فى محل نصب تميز  

1665   الجملة خبر مقدم
 

2

Verb: Perfect; third person; plural; masculine; [Form VIII]; [و ]  Subject Pronoun; nominative state; مصدر اِشْتَرَاءٌ  Verbal noun; (1)2:90(2)3:187(3)9:09=3

              فعل ماضٍ مبنى على الضم المقدرلاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب  اِفْتَعَلَ

الجملة في محل نصب صفة

3

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition + Personal Pronoun: Third person; singular; masculine; with prolongation sign. [Recurrence: 39; First occurrence in 2:26]       جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب

متعلقان باشتروا

4

Possessive Phrase: Noun: Definite; Plural; feminine; Accusative + Attached Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state. [Recurrence: 35; First Occurrence in 2:09]                                   الإِضَافَةُ-اسم منصوب- جمع  مؤنث/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

مفعول به

5

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.                   حرف مصدرى ناصب

أن وما بعدها في تأويل مصدر في محل رفع مبتدأ

6

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Subjunctive; [و ] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun (1)2:90(2)4:60=2

                                                       فعل مضارع منصوب بأن  و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة

Pronoun refers Jews

7

Prepositional Phrase. Prefixed Preposition بِ; + Relative pronoun, with prolongation sign [Recurrence: 43; First Occurrence in 2:04]

         جار و مجرور = بِ حرف جر + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

متعلقان بالفعل

8

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22] 

                    فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكر غائب/باب افعال 

 

9

Allah: Proper Noun: Nominative. [Recurrence: 973; First Occurrence in 2:07]                           لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة  

فاعل

10

Verbal Noun: Indefinite;  Accusative. (1)2:90(2)10:90=2                                                       مصدر :منصوب

مفعول لأجله

11

  Subordinating conjunction, Subjunctive particle.  حرف مصدرى ناصب

المصدر المؤول من أن والفعل في محل جر بحرف الجر التقدير بغيا لتنزيل اللّه

12

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; active; Mood: subjunctive; [Form II]; مصدر-تَنْزِيْلٌ Verbal noun. (1)2:90(2)5:112(3)6:37=3

     فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه الفتح/صيغة:واحد مذكر غائب/باب تَفْعِيل  

 

13

Allah: Proper Noun: Nominative. Recurrence: 973; First Occurrence in 2:07               لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة 

فاعل

14

  Separable Preposition              حرف جر

متعلقان بينزل

15

Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; Masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; singular; masculine in genitive state.

                                          الإِضَافَةُ- اسم فعل:مجرور-واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه   

 

16

Separable Preposition.                            حرف جر

متعلقان بينزل

17

Relative Pronoun [also Interrogative]                                                                     الاسم الموصول

 

18

 Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر مَشِيئةٌ Verbal noun.

    فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب   

 

19

Separable Preposition.             حرف جر

 

20

  Possessive Phrase: Noun: Definite; plural; Masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; singular; masculine; in genitive state. 

    الإِضَافَةُ- اسم :مجرور-جمع  مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه  

 

21

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect +  Verb: Perfect: Third person; masculine; plural + [و ] Subject pronoun, in nominate state; مصدر- بَوْءٌ Verbal noun. (1)2:90=1                      حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكر غائب

 

22

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; Masculine; singular; genitive. (1)2:61(2)2:90(3)3:112(4)8:16=4                     جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم فعل: مجرور-واحد-مذكر

 

23

Separable Preposition.                 حرف جر

 

24

Noun: Indefinite; Masculine; singular; genitive. (1)2:90=1                        اسم فعل: مجرور-واحد-مذكر

 

25

Recommencing/Conjunction particle.               [اِستئنافية]

 

26

Prepositional phrase: Prefixed preposition لِ  + Active participle: definite; sound plural; masculine; genitive.   جار و مجرور= لِ حرف جر + اسم فاعل:معرفہ باللام-مجرور-جمع سالم مذكر

 

27

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.                                              اسم -مرفوع- واحد-مذکر

 

28

Active participle: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative; [Form-IV]; مصدر-اِهَانَةٌ Verbal noun.  (1)2:90(2)3:178(3)4:14(4)22:57(5)31:06(6)45:09(7)58:05(8)58:16=8    اسم فاعل-مرفوع-واحد-مذکر/باب افعال

1692

1

Recommencing/Conjunction particle.                 [اِستئنافية]

1693

2

 Time Adverb.                                              ظرف زمان

 

3

 Verb:  Perfect; Third person; singular; masculine; Passive; [Form-I];  مصدر قولٌ Verbal Noun [Recurrence: 49-First Occurrence in 2:11]                     فعل ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب

 

4

لَ Prefixed Preposition + Personal Pronoun: Third Person; Masculine; Plural, genitive state.                    جار و مجرور = لَ حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

5

  Verb: Imperative; Second person; plural; masculine; [Form IV]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun-                  فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

 و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر حاضر/باب افعال

 

76

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun. with prolongation sign.

          جار و مجرور = بِ حرف جر  + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

7

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun.  [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22] 

     فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

8

Allah: Proper Noun: Nominative. [Recurrence: 973; First Occurrence in 2:07]

                                      لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة  

 

9

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form-I]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence 223; First occurrence in 2:25]

                           فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

جواب شرط غير جازم

10

 Verb: Imperfect; First person; plural; Mood: Indicative; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:91(2)4:150(3)5:84(4)34:31=4 

    فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل ضمير مستتر فيه-نَحْنُ-جمع متكلم -باب افعال 

 

11

Prepositional Phrase.  بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  [Recurrence:43-First Occurrence in 2:04]     جار و مجرور = بِ حرف جر  + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

متعلقان بالفعل نؤمن

12

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Passive; [Form-IV]; [هُوَ]  Proxy Subject/ Ergative hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun.  [Recurrence 48; First occurrence in 2:04]             

                                                      فعل ماضٍ مبني للمجهول-مبني على الفتح/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ--واحد مذكر غائب/باب افعال

 

13

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Suffixed object pronoun: First person; plural.  [Recurrence 42; First occurrence in 2:70]

                           جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-جمع متكلم

متعلقان بأنزل

14

Recommencing/Conjunction particle.                      [اِستئنافية]

 

15

Verb: Imperfect; Third Person;  Plural; Masculine; Indicative Mood evident by "نَ"; [Form-I] + و Subject Pronoun in nominative state. مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun

  فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب

 

16

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.  [Recurrence:253-First Occurrence in 2:10]     جار و مجرور = بِ حرف جر  + الاسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

17

Possessive Phrase: Verbal Noun/Adverbial noun of place or time: Definite; accusative + Possessive pronoun: third person; singular; masculine, in genitive state. (1)2:91=1

            الإِضَافَةُ-ظرف مكان: منصوب/مضافضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

مفعول فيه  متعلق بمحذوف صلة

18

Circumstantal/Conjunction particle.                     حالية

 

19

Personal pronoun: third person; masculine; singular; definite.            ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر غائب

مبتدأ

20

Noun: definite; singular; masculine; nominative.  [Recurrence:48-First Occurrence in 2:26]                                          اسم:معرفہ باللام-مرفوع-واحد-مذكر

خبر

21

Active participle: Indefinite, masculine; singular; accusative; [Form-II]; مصدر-تَصْدِيْقٌ Verbal noun.           اسم فاعل-منصوب--واحد مذكر/باب فَعَّلَ

حال

22

Prepositional phrase: Inseparable preposition  لِّ + Relative Pronoun   

                  جار و مجرور =لِ حرف جر+ اسم الموصول في محل جر

متعلقان بمصدقا

23

Possessive Phrase: Location Adverb, accusative; + Suffixed Possessive pronoun: Third person; masculine; plural, genitive state.                   الإِضَافَةُ-ظرف مكان: منصوب/مضاف  ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب  

ظرف مكان متعلق بمحذوف صلة الموصول

24

Verb: Imperative; Second person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.  [Recurrence:222-First Occurrence in 2:80]                                          فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

25

Particle فَ which shows cause and effect + Prepositional Phrase: لِ  Prefixed preposition + مَ Interrogative Noun [ whose Alif is elided]. (1)2:91(2)3:66(3)3:183(4)5:18=4

     حرف فَ +   جار و مجرور + لِ حرف جر + مَ:اسم الاستفهامية في محل جر

 

26

  Verb: Imperfect; Second Person;  Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-I]; و Subject Pronoun in nominative state; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun. (1)2:85(2)2:87(3)2:91(4)33:26=4                                                          فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 

27

Adjective Resembling Participle: Definite; Broken Plural of paucity; Masculine; Accusative. (1)2:91(2)5:20=2            الصفة المشبهة:-مرفوع-جمع مكسر مذكر

مفعول به

28

  Proper Name; singular; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01] 

                   لفظ الجلالة مجرور  للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

29

  Separable Preposition                حرف جر

 

30

Noun for time, indeclinable in genitive state by preposition.

                         اسم - زمان- مبنى على الضم فى محل جر بحرف الجر-واحد مذكر

متعلقان بالفعل تقتلون

31

Conditional Particle.               حَرْفُ شَرطٍ

 

32

Verb: Perfect; second person; plural; masculine; + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ];  nominative state.   فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ضمير متصل في محل رفع اسم كان-/جمع مذكرحاضر  

 

33

Active Participle; Indefinite; masculine; sound plural; accusative; [Form-IV].

                    اسم فاعل : منصوب -جمع سالم مذكر/باب افعال

1725جواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله

1

Recommencing/Conjunction particle.                      [اِستئنافية]

1726

2

Prefixed Emphatic Particle + Particle of certainty. [Recurrence: 157-First occurrence in 2:65]                                    حرف  لَ -لام التوكيد + حرف تحقيق

 

3

  Verb: Perfect: Third person; singular; masculine; Suffixed Fronted Object Pronoun: Second person; plural; masculine; in accusative state; مَجِئٌ Verbal Noun.

                                          فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكر غائب/ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به/جمع مذكرحاضر

 

4

 Proper Noun: Masculine; Nominative  (1)2:92(2)7:103(3)10:75(4)20:61(5)20:67(6)28:36(7)29:39=7              اسم علم: مذكر

 

5

Prepositional Phrase.  بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; sound plural; feminine; genitive; Diptote.     جار و مجرور = بِ حرف جر +  اسم  مجرور:معرفہ باللام- منصوب-جمع-مؤنث  

 

6

Conjunction particle.

 

7

Verb: Perfect; Second Person; plural; Masculine; [Form-VIII]; doubly transitive; Suffixed Subject Pronoun, nominative state + Vowel sign ـُ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants; مصدر-اِتِّخَاذٌ verbal noun. (1)2:51(2)2:92=2

                                   فعل  ماضٍ مبنى مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/-ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر/باب  اِفْتَعَلَ

 

8

Noun; Definite; masculine; singular; accusative.                        اسم:معرفہ باللام- منصوب-واحد-مذكر

مفعول به أول والمفعول الثاني محذوف

9

Separable Preposition. حرف جر

متعلقان بمحذوف حال

10

Possessive Phrase: Adverb of time and place; genitive + Possessive Pronoun: Third person; singular; masculine; genitive state.

                                                       الإِضَافَةُ-ظرف مكان/زمان: مجرور-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد-مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

11

 Circumstantial/Conjunction particle           [حالية] 

 

12

Personal pronoun: second person; masculine; plural. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:22]                               ضمير منفصل مبني جمع مذكرحاضر

مبتدأ

13

Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative.           اسم فاعل-مرفوع-جمع سالم مذكر

1738خبر