!اے وہ
لوگوں جنہوں نے رسول کریم (محمّد ﷺ)اور قرءان مجید پرایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو
|
اللہ تعالیٰ سے تم لوگ اپنی ذات میں اعتدال اور پختگی
پیدا کرنے کے طلبگار استعانت رہو،استقامت و استقلال،ضبط و برداشت اور
صلوٰۃ کے ذریعے۔
Root:
ع و ن
|
یقینا اللہ تعالیٰ استقامت،استقلال،ضبط و برداشت سے
حقیقت پر کاربند رہنے والوں کے ساتھ ہیں۔(البقرۃ۔۱۵۳)۔
|
اورتم لوگوں کو اُن کے متعلق یہ نہیں کہنا چاہئے
اور ممانعت کی جاتی ہے جو
اللہ تعالیٰ کے مقرر کردہ راہ /نظام کے دفاع میں قتل کر دیئے جائیں کہ
وہ مردہ ہیں۔
Root:
س ب ل;
ق ت ل
|
-
Nay, they are not dead, they have not
lost life but are alive. However, you people
are in a state that you cannot pursue and perceive that life by
senses. [2:154]
وہ مردہ نہیں،انہوں نے زندگی کو کھویا نہیں ۔درحقیقت وہ حیات ہیں لیکن تم لوگوں کے تصور/شعور میں وہ
حیات نہیں آ سکتی (عدم تجربہ کی بناء پر)۔
|
-
Be aware,
Our Majesty will certainly persist
subjecting you people to a test for exposure of your
potentialities—true worth through something of disturbance-feel of
insecurity-fear and economic recession - food shortage and some loss in
property-worldly material and personal lives and the crops-fruit
yields.
مطلع رہو، ہم جناب تم لوگوں کی اندرونی شخصیت کو منظر
عام پر لانے کے لئے مختلف طریقوں سے آزمائش میں ڈالتے رہیں گے،ایسے
حالات سے جن میں بدامنی خوف پیدا ہو؛معاشی بد حالی اور افلاس ہو، اور
مال و جان اورپھلوں /فصلوں کی کمی ہو جائے۔
|
اور آپ(ﷺ) ضبط و تحمل سے برداشت کرتے پائے اسقلال
پر رہنے والوں کو خوشخبری دیں (حالات بہتر ہونے اور عظیم اجر
کی)(البقرۃ۔۱۵۵)۔
Root:
ص ب ر
|
یہ(صابرین)وہ لوگ ہیں جنہوں نے جس وقت
بھی کوئی مصیبت،ناگوار،ناخوشگوار تکلیف پہنچی یہ ردعمل دیا:
|
انہوں نے فوراً کہا’’یقیناً ہم ہر لمحہ
اللہ تعالیٰ کی فرمانبرداری کے لئے سر تسلیم خم ہیں ؛اور یقیناً ہم نے
کسی بھی لمحے ان کے حضور پیش ہونا ہے‘‘۔
|
یہ ہیں وہ لوگ،ان کی قدر جانو،ان
کے رب کی جانب سے ان پر دادو تحسین اور رحمت کی پھوار ہے۔
|
اور یہ ہیں وہ لوگ جواز خود منزل کی
جانب راہ پر گامزن رہتے ہیں۔
|
This conditional sentence,
with response clause comprising of a compound sentence, is a subordinate clause
adjectivally portraying the coolly perseverant people mentioned in earlier Ayah.
Recurrences
:
(1)2:104(2)2:153(3)2:172(4)2:178(5)2:183(6)2:208(7)2:254(8)2:264(9)2:267(10)2:278(11)2:282(12)3:100(13)3:102(14)3:118(15)3:130(16)3:149(17)3:156(18)3:200(19)4:19(20)4:29(21)4:43(22)4:59(23)4:71(24)4:94(25)4:135(26)4:136(27)4:144(28)5:01(29)5:02(30)5:06(31)5:08(32)5:11(33)5:35(34)5:51(35)5:54(36)5:57(37)5:87(38)5:90(39)5:94(40)5:95(41)5:101(42)5:105(43)5:106(44)8:15(45)8:20(46)8:24(47)8:27(48)8:29(49)8:45(50)9:23(51)9:28(52)9:34(53)9:38(54)9:119(55)9:123(56)22:77(57)24:21(58)24:27(59)24:58(60)33:09(61)33:41(62)33:49(63)33:53(64)33:56(65)33:69(66)33:70(67)47:07(68)47:33(69)49:01(70)49:02(71)49:06(72)49:11(73)49:12(74)57:28(75)58:09(76)58:11(77)58:12(78)59:18(79)60:01(80)60:10(81)60:13(82)61:02(83)61:10(84)61:114(85)62:09(86)63:09(87)64:14(88)66:06(89)66:08=89



: (1)2:45(2)2:153=2
: جملة اعتراضية
Parenthetical sentence
(1)2:153(2)8:46=2


Recurrence:
(1)2:154(2)2:190(3)2:195(4)2:218(5)2:244(6)2:246(7)2:246(8)2:261(9)2:262(10)2:273(11)3:13(12)3:146(13)3:157(14)3:167(15)3:169(16)4:74(17)4:74(18)4:75(19)4:76(20)4:84(21)4:89(22)4:94(23)4:95(24)4:100(25)5:54(26)8:60(27)8:72(28)8:74(29)9:19(30)9:20(31)9:34(32)9:38(33)9:41(34)9:60(35)9:81(36)9:111(37)9:120(38)22:58(39)24:22(40)47:04(41)47:38(42)49:15(43)57:10(44)61:11(45)73:20=45
إعرا ب القرآن Syntactic
Analysis
1 |
=Vocative
Compound word
يَآ
Vocative Particle +
Noun, in accusative state, peculiar
person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.
[Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]
يَآ
:أداة
نداء + أَيُّ: منادى
مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه
زائدة |
3110 الجملة لا محل لها ابتدائية |
2 |
Relative Pronoun; Plural; masculine;
الاسم الموصول-جمع-مذكر |
|
3 |
Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV];
[و ]
Subject Pronoun, in nominative
state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.
[Recurrence: 214-First in 2:09]
فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو
الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر غائب/باب افعال
|
الجملة صلة الموصول |
4 |
Verb; Imperative; second person;
masculine; plural; [Form-X]; [و ]
Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِسْتِعَانَةٌ Verbal noun;
فعل أمر مبنى على حذف النون/و:ضمير
متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر/باب اِسْتَفْعَلَ |
جملة جواب النداء لا محل
له |
5 |
Prepositional phrase:
بـِ
Inseparable preposition+ Noun: Definite; genitive.
(1)2:45(2)2:153(3)90:17(4)103:03=4
جار و مجرور= بـِ حرف جر +
مصدر:معرفہ
باللام:مجرور |
|
6 |
Appositive/Conjunction particle. [حرف
عطف] |
|
7 |
Noun:
Definite; singular; feminine;
singular; genitive. (1)2:45(2)2:153(3)2:238(4)4:101(5)4:142(6)5:06(7)5:58(8)5:81(9)5:106(10)14:40(11)21:73(12)22:35(13)24:37=13
اسم:معرفہ باللام
مجرور-واحدمؤنث |
|
8 |
Verb-Like Particle.
حرف
المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد |
|
9 |
Proper Name; singular; masculine; accusative.
Recurrence: 591
لفظ
الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة
|
|
10 |
Location
Adverb, accusative;
ظرف مكان: منصوب |
|
11 |
Active
Participle: Definite; sound plural; masculine; accusative/genitive;
مصدر-صَبْرٌ
Verbal noun.
(1)2:153(2)2:155(3)2:177(4)2:249(5)3:17(6)3:142(7)3:146(8)8:46(9)8:66(10)21:85(11)22:35(12)33:35(13)37:102(14)47:31=14 اسم فاعل:معرفہ
باللام- منصوب/مجرور-جمع
سالم مذكر |
3120 |
1 |
Recommencing/Conjunction particle.
[اِستئنافية] |
3121 |
2 |
Prohibitive Particle.
[نَاهية جَازمة] |
|
3 |
Verb: Imperfect; Second Person; Plural;
Masculine; Mood: Jussive by Prohibitive
Particle, evident by
elision of نَ ; and Subject Pronoun, nominative
state; مصدر- قولٌ
Verbal Noun.
(1)2:104(2)2:154(3)4:94(4)4:171(5)4:171(6)16:116=6
فعل مضارع
مجزوم
بلا
و علامة جزمه حذف النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر
|
|
4 |
Prepositional
Phrase: Inseparable particle +
Relative Pronoun; in genitive state.
جار و مجرور +
لِ
حرف جر + الاسم
الموصول-واحد-مذكر
في محل جر |
|
5 |
Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Passive; Mood:
Indicative;
Proxy Subject pronoun/Ergative hidden;
مصدر-قَتْلٌ
Verbal Noun.(1)2:154=1
فعل مضارع مبنى
للمجهول-مرفوع
بالضمة/ائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
6 |
Separable Preposition.
حرف
جر |
|
7 |
Noun:
Indefinite; Feminine; singular; genitive.
اسم: مجرور-واحد
مؤنث |
|
8 |
Proper Name; masculine; Genitive.
[Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01] لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة
|
|
9 |
Noun:
Indefinite;
broken plural; feminine; nominative. (1)2:154=1
اسم: مرفوع-جمع
مكسر
مؤنث |
|
10 |
Retraction particle. [Recurrence: 97; First occurrence: 2:100] حرف اضراب و عطف |
|
11 |
Noun:
Indefinite; broken plural; masculine; nominative.
(1)2:154=1
اسم: مرفوع-جمع
مكسر-مذكر
|
|
12 |
Particle of state/circumstance;
[حالية] |
|
13 |
Rectifying Particle. حرف
اِستدراك و عطف |
|
14 |
:Negation
Particle.
حرف نفي |
|
15 |
Verb:
Imperfect; Second
person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-I];
[و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر شَعُورٌ-نَصَرَ-يَنْصُرُ Verbal
Noun.
(1)2:154(2)26:113(3)39:55(4)49:02=4
فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير
متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكرحاضر |
3135 |
1 |
Recommencing/Conjunction particle.
[اِستئنافية] |
3136 |
2 |
لَ
Prefixed Emphatic Particle-vow + Verb:
Imperfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; Emphatic with Heavy Noon; Subject pronoun hidden + Suffixed Object
Pronoun: Second Person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-بَلآءٌ
Verbal noun. (1)2:155=1
اللام
موطئة
للقسم
+ فعل
مضارع مبنى على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة /الفاعل
ضمير مستتر فيه-نَحْنُ-جمع متكلم
كُم-ضمير متصل مبنى
على الضم جمع مذكرحاضر
فى محل نصب مفعول به |
|
3 |
Prepositional phrase:
بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive.
(1)2:155(2)2:255(3)5:94(4)13:14(5)26:30(6)40:20=6
جار و مجرور= بـِ حرف جر +
اسم: مجرور-واحد
مذكر |
|
4 |
Separable Preposition, Vowel sign
ـَ
for reason
اجتماع الساكنين
of cluster of two vowel-less consonants.
حرف جر |
|
5 |
Verbal Noun:
Definite; genitive. (1)2:155(2)4:83(3)16:112=3
مصدر:معرفہ
باللام:مجرور |
|
6 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
7 |
Verbal Noun/Noun: Definite; singular; masculine;
genitive. (1)2:155(2)16:112=2
اسم/مصدر
: معرفہ باللام-مجرور-واحد
مذكر |
|
8 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
9 |
Verbal Noun:
Definite; genitive.
(1)2:155(2)7:130(3)=2
مصدر:
مجرور |
|
10 |
Separable Preposition, Vowel sign
ـَ
for reason
اجتماع الساكنين
of cluster of two vowel-less consonants.
حرف جر |
|
11 |
Noun:
Definite;
feminine; broken plural; genitive.
(1)2:155(2)17:64(3)57:20=3
اسم:معرفہ باللام-
مجرور-جمع
مكسر
مؤنث |
|
12 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
13 |
Noun: Definite; broken Plural;
feminine; Genitive.
(1)2:155(2)16:07=2
اسم:معرفہ باللام-مجرور- جمع مكسر مؤنث |
|
14 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
15 |
Noun:
Definite; broken plural; feminine;
genitive.
(1)2:22(2)2:126(3)2:155(4)2:266(5)7:57(6)7:130(7)13:03(8)14:32(9)14:37(10)16:11(11)16:69(12)47:15=12
اسم:معرفہ باللام مرفوع-جمع
مكسر-مؤنث
|
|
16 |
Recommencing/Conjunction particle.
[اِستئنافية] |
|
17 |
Verb: Imperative;
second person; singular; masculine; [Form-II]; مصدر-تَبْشِيرٌ
Verbal noun; Subject pronoun
hidden.
The last consonant has added vowel sign
to break
اجتماع
الساكنين
cluster of two vowel-less consonants.
(1)2:25(2)2:155(3)2:223(4)4:138(5)9:03(6)9:112(7)10:02(8)10:87(9)22:34(10)22:37(11)33:47(12)61:13=12 فعل أمر
مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد
مذكر-حاضر/باب
تَفْعِيل
|
|
18 |
Active
Participle: Definite; sound plural; masculine; accusative;
مصدر-صَبْرٌ
Verbal noun. اسم فاعل:معرفہ
باللام- منصوب/مجرور-جمع
سالم مذكر |
3153
مفعول به |
1 |
Relative Pronoun; Plural; masculine;
الاسم الموصول-جمع-مذكر |
3154
في
محل نصب
صفة
للصابرين |
2 |
Time Adverb/Separate Adverbial Particle with prolongation sign.
ظرف زمان |
|
3 |
Verb: Perfect; third person; singular;
feminine;
[Form-IV]; تَ
Feminine marker + Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; plural, in
accusative state; مصدر-اِصَابَةٌ
Verbal Noun. (1)2:156(2)4:62=2
فعل ماضٍ
مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/صيغة:واحد
مؤنث غائب/باب افعال
بضمير متصل في محل نصب مفعول به/جمع
مذكرغائب |
الجملة
في محل
جر
بالإضافة |
4 |
Active Participle: Indefinite;
singular; feminine; nominative; [Form-IV]; مصدر-اِصَابَةٌ
Verbal Noun. (1)2:156(2)3:165(3)4:72=3
اسم فاعل:مرفوع-
واحد-مؤنث /باب
افعال |
فاعل |
5 |
Verb: Perfect; Third person; plural;
masculine; [و]
Subject Pronoun; nominative state, prolongation sign indicating that
the following word begins with consonant
"ء, Hamza"; مصدر قولٌ
Verbal Noun. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:11]
فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو
الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر غائب |
الجملة
لا محل
لها جواب
شرط غير
جازم |
6 |
Verb Like Particle
+ نَا Suffixed
Subject Pronoun:
First Person; Plural.
حرف مشبهة بالفعل
+
نَا
ضمير متصل فى محل نصب
اسم إِنَّ /جمع متكلم |
الجملة
الاسمية
إنا لله
مقول
القول |
7 |
Prepositional phrase: Prefixed
Preposition
لِ
[for, indicating
exclusive prerogative] +
Proper Noun, masculine; genitive.
[Oecurrence:129; First Occurrence:1:02] جار و مجرور
= لِ حرف جر/الاختصاص
+ لفظ الجلالة مجرور للتعظيم
و علامة الجر الكسرة |
|
8 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
9 |
Verb Like Particle
+
نَآ Suffixed
Subject Pronoun:
First Person; Plural with prolongation sign.
حرف مشبهة بالفعل
+
نَا
ضمير متصل فى محل نصب
اسم إِنَّ /جمع متكلم |
|
10 |
Prepositional
Phrase: Separable preposition
+ Suffixed
personal pronoun: third person; singular; masculine; in genitive state.
جار و مجرور = حرف جر+
ضمير متصل في محل جر-واحد
مذكرغائب
|
متعلقان
براجعون |
11 |
Active Participle:
Indefinite; sound plural; masculine; nominative;
مصدر-رُجُوْعٌٌ
Verbal noun: (1)2:46(2)2:156(3)21:93(4)23:60=4
اسم فاعل:
مرفوع -جمع
سالم
مذكر |
3164
خبر إن |
1 |
Demonstrative
Pronoun:
اسم الإشارة
:
Plural; and كَ
is for the address. [Recurrence:158; First
Occurrence in 2:05]
اسم
الإشارة :جمع غائب |
3165
في
محل رفع
مبتدأ |
2 |
Prepositional Phrase: Preposition with attached/suffixed object
pronoun: third person; plural; masculine. [Recurrence: 142-First
occurrence in 01:07]
جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل
جر-جمع مذكر
غائب |
متعلقان
بمحذوف
في محل
رفع خبر
مقدم/الجملة
الاسمية
عليهم
صلوات
خبر
أولئك. |
3 |
Noun: Indefinite; plural; feminine;
nominative. (1)2:157(2)22:40=2
اسم: مرفوع-جمع
مؤنث |
مبتدأ
مؤخر |
4 |
Separable Preposition
حرف جر |
|
5 |
Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine;
Singular; genitive + Possessive Pronoun: Third Person; Masculine;
Plural, genitive. [Recurrence:15-First Occurrence in 2:05]
الإِضَافَةُ-اسم مجرور- واحد
مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف إليه |
|
6 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
7 |
Verbal Noun:
Indefinite; nominative. (1)2:157(2)2:178(3)6:157(4)7:154(5)7:203(6)9:61(7)10:57(8)17:82;(9)18:98;(10)27:77(11)45:20=11
مصدر:
مرفوع |
|
8 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
9 |
Demonstrative
Pronoun:
اسم الإشارة
:
Plural; and كَ
is for the address. [Recurrence:158; First
Occurrence in 2:05]
اسم
الإشارة :جمع غائب |
مبتدأ |
10 |
Personal Pronoun:
Third Person; Masculine;
added vowel
ـُ
for reason of presence of cluster of two vowel-less consonants.
Plural.[Recurrence:80; First occurrence: 2:05]
ضمير منفصل مبني
جمع مذكر
غائب فى محل رفع
|
مبتدأ
ثان |
11 |
Active Participle:
definite; masculine; sound plural; nominative; [Form-VIII]; مصدر-اِهْتِدَاءٌ
Verbal noun.
(1)2:157=1 اسم فاعل:معرفہ
باللام- مرفوع-جمع سالم
مذكر |
3175
خبر |