• O those people who have proclaimed to have believed in the Messenger and Qur’ān, listen;

!اے وہ لوگوں جنہوں نے رسول کریم (محمّد ﷺ)اور قرءان مجید پرایمان لانے کا اقرارو اعلان کیا ہے توجہ سے سنو

  • You people seek assistance (from Allah the Exalted) maintaining coolly perseverance and As-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance.

اللہ تعالیٰ سے تم لوگ اپنی ذات میں اعتدال اور پختگی پیدا کرنے کے طلبگار استعانت رہو،استقامت و استقلال،ضبط و برداشت اور صلوٰۃ کے ذریعے۔

Root: ع و ن

  • It is a fact that Allah the Exalted is with those who are patiently consistent and determined-coolly perseverant. [2:153]

یقینا اللہ تعالیٰ استقامت،استقلال،ضبط و برداشت سے حقیقت پر کاربند رہنے والوں کے ساتھ ہیں۔(البقرۃ۔۱۵۳)۔

  • Take note, you people should not and are hereby prohibited to say in respect of those who get murdered-slain while engaged in the cause of Allah the Exalted; "they are dead".

اورتم لوگوں کو اُن کے متعلق یہ نہیں کہنا چاہئے اور ممانعت کی جاتی ہے جو اللہ تعالیٰ کے مقرر کردہ راہ /نظام کے دفاع میں قتل کر دیئے جائیں کہ وہ مردہ ہیں۔

Root: س ب ل; ق ت ل

  • Nay, they are not dead, they have not lost life but are alive. However, you people are in a state that you cannot pursue and perceive that life by senses. [2:154]

وہ مردہ نہیں،انہوں نے زندگی کو کھویا نہیں ۔درحقیقت وہ حیات ہیں لیکن تم لوگوں کے تصور/شعور میں وہ حیات نہیں آ سکتی (عدم تجربہ کی بناء پر)۔

  • Be aware, Our Majesty will certainly persist subjecting you people to a test for exposure of your potentialitiestrue worth through something of disturbance-feel of insecurity-fear and economic recession - food shortage and some loss in property-worldly material and personal lives and the crops-fruit yields.

مطلع رہو، ہم جناب تم لوگوں کی اندرونی شخصیت کو منظر عام پر لانے کے لئے مختلف طریقوں سے آزمائش میں ڈالتے رہیں گے،ایسے حالات سے جن میں بدامنی خوف پیدا ہو؛معاشی بد حالی اور افلاس ہو، اور مال و جان اورپھلوں /فصلوں کی کمی ہو جائے۔

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] guarantee glad tidings to those who are steadfast and coolly perseverant. [2:155]

 اور آپ(ﷺ) ضبط و تحمل سے برداشت کرتے پائے اسقلال پر رہنے والوں کو خوشخبری دیں (حالات بہتر ہونے اور عظیم اجر کی)(البقرۃ۔۱۵۵

Root: ص ب ر

  • They (the coolly perseverant) are the people when a calamity-perturbation-untoward incident would have afflicted them:

یہ(صابرین)وہ لوگ ہیں جنہوں نے جس وقت بھی کوئی مصیبت،ناگوار،ناخوشگوار تکلیف پہنچی  یہ ردعمل دیا:

  • They said: "Indeed we are persistently allegiant for Allah the Exalted; and indeed we have to return any moment for accountability towards Him the Exalted". [2:156]

انہوں نے فوراً کہا’’یقیناً ہم ہر لمحہ اللہ تعالیٰ کی فرمانبرداری کے لئے سر تسلیم خم ہیں ؛اور یقیناً ہم نے کسی بھی لمحے ان کے  حضور پیش ہونا ہے‘‘۔

  • They (the coolly perseverant) are sure of the blessings of tranquillity and mercy to shower upon them from their Sustainer Lord.

یہ ہیں وہ لوگ،ان کی  قدر جانو،ان کے رب کی جانب سے   ان پر دادو تحسین اور رحمت کی پھوار ہے۔

  • And they are truly the people who persistently and consciously guide their selves aright. [2:157]

اور یہ ہیں وہ لوگ جواز خود منزل کی جانب راہ پر گامزن رہتے ہیں۔



  • They (the coolly perseverant) are the people when a calamity-perturbation-untoward incident would have afflicted them:

  • They said: "Indeed we are persistently allegiant for Allah the Exalted and indeed we return for mercy-reprieve and are accountable to Him the Exalted". [2:156]

This conditional sentence, with response clause comprising of a compound sentence, is a subordinate clause adjectivally portraying the coolly perseverant people mentioned in earlier Ayah.

Recurrences

: (1)2:104(2)2:153(3)2:172(4)2:178(5)2:183(6)2:208(7)2:254(8)2:264(9)2:267(10)2:278(11)2:282(12)3:100(13)3:102(14)3:118(15)3:130(16)3:149(17)3:156(18)3:200(19)4:19(20)4:29(21)4:43(22)4:59(23)4:71(24)4:94(25)4:135(26)4:136(27)4:144(28)5:01(29)5:02(30)5:06(31)5:08(32)5:11(33)5:35(34)5:51(35)5:54(36)5:57(37)5:87(38)5:90(39)5:94(40)5:95(41)5:101(42)5:105(43)5:106(44)8:15(45)8:20(46)8:24(47)8:27(48)8:29(49)8:45(50)9:23(51)9:28(52)9:34(53)9:38(54)9:119(55)9:123(56)22:77(57)24:21(58)24:27(59)24:58(60)33:09(61)33:41(62)33:49(63)33:53(64)33:56(65)33:69(66)33:70(67)47:07(68)47:33(69)49:01(70)49:02(71)49:06(72)49:11(73)49:12(74)57:28(75)58:09(76)58:11(77)58:12(78)59:18(79)60:01(80)60:10(81)60:13(82)61:02(83)61:10(84)61:114(85)62:09(86)63:09(87)64:14(88)66:06(89)66:08=89

:  (1)2:45(2)2:153=2

: جملة  اعتراضية Parenthetical sentence (1)2:153(2)8:46=2

Recurrence: (1)2:154(2)2:190(3)2:195(4)2:218(5)2:244(6)2:246(7)2:246(8)2:261(9)2:262(10)2:273(11)3:13(12)3:146(13)3:157(14)3:167(15)3:169(16)4:74(17)4:74(18)4:75(19)4:76(20)4:84(21)4:89(22)4:94(23)4:95(24)4:100(25)5:54(26)8:60(27)8:72(28)8:74(29)9:19(30)9:20(31)9:34(32)9:38(33)9:41(34)9:60(35)9:81(36)9:111(37)9:120(38)22:58(39)24:22(40)47:04(41)47:38(42)49:15(43)57:10(44)61:11(45)73:20=45

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

=Vocative Compound word  يَآ Vocative Particle + Noun, in accusative state, peculiar person(s) who is/are being called-attention is being sought-confronted + هَا Attention particle.  [Recurrence: 142-First occurrence in 2:21]

                                              يَآ :أداة نداء + أَيُّ: منادى مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه زائدة

3110 الجملة لا محل لها ابتدائية

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                           الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

الجملة صلة الموصول

4

Verb; Imperative; second person; masculine; plural; [Form-X]; [و ] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِسْتِعَانَةٌ Verbal noun;

                     فعل أمر مبنى على حذف النون/و:ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب اِسْتَفْعَلَ

جملة جواب النداء لا محل له

5

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable preposition+ Noun: Definite; genitive. (1)2:45(2)2:153(3)90:17(4)103:03=4    جار و مجرور= بـِ حرف جر + مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                                     [حرف عطف]

 

7

Noun: Definite; singular; feminine; singular; genitive. (1)2:45(2)2:153(3)2:238(4)4:101(5)4:142(6)5:06(7)5:58(8)5:81(9)5:106(10)14:40(11)21:73(12)22:35(13)24:37=13

                                                                                                     اسم:معرفہ باللام مجرور-واحدمؤنث

 

8

Verb-Like Particle.                 حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

9

Proper Name; singular; masculine; accusative. Recurrence: 591

                                                                             لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

10

 Location Adverb, accusative;                                                      ظرف مكان: منصوب

 

11

Active Participle: Definite; sound plural; masculine; accusative/genitive; مصدر-صَبْرٌ Verbal noun. (1)2:153(2)2:155(3)2:177(4)2:249(5)3:17(6)3:142(7)3:146(8)8:46(9)8:66(10)21:85(11)22:35(12)33:35(13)37:102(14)47:31=14     اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

3120

1

Recommencing/Conjunction particle.                                            [اِستئنافية]

3121

2

Prohibitive Particle.                                                                         [نَاهية جَازمة]

 

3

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, evident by elision of نَ ; and  Subject Pronoun,  nominative state; مصدر- قولٌ Verbal Noun. (1)2:104(2)2:154(3)4:94(4)4:171(5)4:171(6)16:116=6     

   فعل مضارع مجزوم بلا و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

4

Prepositional Phrase: Inseparable particle +  Relative Pronoun; in genitive state.                                     جار و مجرور +  لِ حرف جر + الاسم الموصول-واحد-مذكر في محل جر

 

5

  Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Passive; Mood: Indicative; Proxy Subject pronoun/Ergative hidden; مصدر-قَتْلٌ Verbal Noun.(1)2:154=1      فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بالضمة/ائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

6

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

 

7

Noun: Indefinite; Feminine; singular; genitive.                       اسم: مجرور-واحد  مؤنث

 

8

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]                                       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

9

Noun: Indefinite; broken plural; feminine; nominative. (1)2:154=1

                                                                                                             اسم: مرفوع-جمع مكسر مؤنث

 

10

 Retraction particle. [Recurrence: 97; First occurrence: 2:100]      حرف اضراب و عطف

 

11

Noun: Indefinite; broken plural; masculine; nominative. (1)2:154=1

                                                                                                                اسم: مرفوع-جمع مكسر-مذكر   

 

12

 Particle of state/circumstance;                                                        [حالية]

 

13

Rectifying Particle.                                                                           حرف اِستدراك و عطف

 

14

:Negation Particle.                                                                      حرف نفي

 

15

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; [Form-I]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر شَعُورٌ-نَصَرَ-يَنْصُرُ  Verbal Noun. (1)2:154(2)26:113(3)39:55(4)49:02=4

                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

3135

1

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

3136

2

 لَ Prefixed Emphatic Particle-vow +  Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; Emphatic with Heavy Noon;  Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second Person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-بَلآءٌ Verbal noun. (1)2:155=1

  اللام موطئة للقسم + فعل مضارع  مبنى على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة /الفاعل ضمير مستتر فيه-نَحْنُ-جمع متكلم

                                                           كُم-ضمير متصل مبنى على الضم  جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

3

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)2:155(2)2:255(3)5:94(4)13:14(5)26:30(6)40:20=6

                                                                                       جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم: مجرور-واحد مذكر

 

4

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

5

Verbal Noun: Definite; genitive. (1)2:155(2)4:83(3)16:112=3

                                                                                                                           مصدر:معرفہ باللام:مجرور

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                                  [حرف عطف]

 

7

Verbal Noun/Noun: Definite; singular; masculine; genitive. (1)2:155(2)16:112=2                                                                            اسم/مصدر : معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

8

Appositive/Conjunction particle.                                              [حرف عطف]

 

9

Verbal Noun: Definite; genitive. (1)2:155(2)7:130(3)=2                       مصدر: مجرور

 

10

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.                                                                       حرف جر

 

11

Noun: Definite; feminine; broken plural; genitive. (1)2:155(2)17:64(3)57:20=3

                                                                                              اسم:معرفہ باللام- مجرور-جمع مكسر مؤنث

 

12

Appositive/Conjunction particle.                                        [حرف عطف]

 

13

Noun: Definite; broken Plural; feminine; Genitive. (1)2:155(2)16:07=2

                                                                                             اسم:معرفہ باللام-مجرور- جمع مكسر مؤنث

 

14

Appositive/Conjunction particle.                                              [حرف عطف]

 

15

Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive. (1)2:22(2)2:126(3)2:155(4)2:266(5)7:57(6)7:130(7)13:03(8)14:32(9)14:37(10)16:11(11)16:69(12)47:15=12 

                                                     اسم:معرفہ باللام مرفوع-جمع مكسر-مؤنث

 

16

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

17

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; [Form-II]; مصدر-تَبْشِيرٌ Verbal noun; Subject pronoun hidden. The last consonant has added vowel sign to break اجتماع الساكنين cluster of two vowel-less consonants. (1)2:25(2)2:155(3)2:223(4)4:138(5)9:03(6)9:112(7)10:02(8)10:87(9)22:34(10)22:37(11)33:47(12)61:13=12                      فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر/باب  تَفْعِيل 

 

18

Active Participle: Definite; sound plural; masculine; accusative; مصدر-صَبْرٌ Verbal noun.                               اسم فاعل:معرفہ باللام- منصوب/مجرور-جمع سالم مذكر

3153 مفعول به

1

Relative Pronoun; Plural; masculine;                       الاسم الموصول-جمع-مذكر

3154 في محل نصب صفة للصابرين

2

Time Adverb/Separate Adverbial Particle with prolongation sign.       ظرف زمان

 

3

Verb: Perfect; third person; singular; feminine; [Form-IV]; تَ Feminine marker + Suffixed Object pronoun: Third person; masculine; plural, in accusative state;  مصدر-اِصَابَةٌ Verbal Noun. (1)2:156(2)4:62=2

                                                 فعل  ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/صيغة:واحد مؤنث غائب/باب افعال

                                                                                     بضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب

الجملة في محل جر بالإضافة

4

Active Participle: Indefinite; singular; feminine; nominative; [Form-IV]; مصدر-اِصَابَةٌ Verbal Noun. (1)2:156(2)3:165(3)4:72=3       اسم فاعل:مرفوع- واحد-مؤنث /باب افعال

فاعل

5

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state,  prolongation sign indicating that the following word begins with consonant "ء, Hamza"; مصدر قولٌ Verbal Noun. [Recurrence: 88; First occurrence: 2:11]

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

الجملة لا محل لها جواب شرط غير جازم

6

Verb Like Particle + نَا  Suffixed Subject Pronoun: First Person; Plural.

                                        حرف مشبهة بالفعل +  نَا ضمير متصل فى محل نصب اسم إِنَّ /جمع متكلم

الجملة الاسمية إنا لله مقول القول

7

  Prepositional phrase: Prefixed Preposition لِ [for, indicating exclusive prerogative] +  Proper Noun, masculine; genitive. [Oecurrence:129; First Occurrence:1:02]   جار و مجرور =  لِ حرف جر/الاختصاص + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

 

8

Appositive/Conjunction particle.                                               [حرف عطف]

 

9

Verb Like Particle + نَآ  Suffixed Subject Pronoun: First Person; Plural with prolongation sign.            حرف مشبهة بالفعل +  نَا ضمير متصل فى محل نصب اسم إِنَّ /جمع متكلم

 

10

Prepositional Phrase: Separable preposition + Suffixed personal pronoun: third person; singular; masculine; in genitive state.

                                    جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكرغائب 

متعلقان براجعون

11

Active Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative;  مصدر-رُجُوْعٌٌ Verbal noun: (1)2:46(2)2:156(3)21:93(4)23:60=4 اسم فاعل: مرفوع -جمع سالم مذكر

3164 خبر إن

1

Demonstrative Pronoun: اسم الإشارة : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First Occurrence in 2:05]                         اسم الإشارة :جمع  غائب 

3165 في محل رفع مبتدأ

2

Prepositional Phrase: Preposition with attached/suffixed object pronoun: third person; plural; masculine. [Recurrence: 142-First occurrence in 01:07]

                                               جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

متعلقان بمحذوف في محل رفع خبر مقدم/الجملة الاسمية عليهم صلوات خبر أولئك.

3

Noun: Indefinite; plural; feminine; nominative. (1)2:157(2)22:40=2

                                                                                                                 اسم:  مرفوع-جمع مؤنث

مبتدأ مؤخر

4

Separable Preposition                                                                       حرف جر

 

5

Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; Singular; genitive + Possessive Pronoun: Third Person; Masculine; Plural, genitive. [Recurrence:15-First Occurrence in 2:05]

                            الإِضَافَةُ-اسم مجرور- واحد مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

7

Verbal Noun: Indefinite;  nominative. (1)2:157(2)2:178(3)6:157(4)7:154(5)7:203(6)9:61(7)10:57(8)17:82;(9)18:98;(10)27:77(11)45:20=11                                                  مصدر: مرفوع

 

8

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

9

Demonstrative Pronoun: اسم الإشارة : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First Occurrence in 2:05]                          اسم الإشارة :جمع  غائب 

مبتدأ

10

Personal Pronoun: Third Person; Masculine; added vowel  ـُ for reason of presence of cluster of two vowel-less consonants. Plural.[Recurrence:80; First occurrence: 2:05]                                                ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

مبتدأ ثان

11

Active Participle: definite; masculine; sound plural; nominative; [Form-VIII]; مصدر-اِهْتِدَاءٌ Verbal noun. (1)2:157=1    اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

3175 خبر