• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] remain coolly perseverant upon what they keep saying

اور آپ(ﷺ)دھیرج رکھیں ان  نامعقول باتوں کو سن کر جو انکار کرنے والے عمائدین کرتے رہتے ہیں۔

  • And distance away such people from you; distancing in a noble/dignified manner [By cautioning them about the disclosed facts].

اور ان لوگوں کو اپنی صحبت سے دور کریں،باوقار انداز سے دور کرنا۔

Root: ھ ج ر

  • And leave to Me the people of influence and wealth who persistently negate and contradict the Evident Truth

اور آپ (ﷺ) مجھ پر چھوڑ دیں ان جھٹلانے والوں کو جو صاحبان اثر و رسوخ اور ثروت ہیں۔

Root: و ذ ر

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] afford them a reprieve disclosing that it is for a little while. [73:11]

اور آپ انہیں مہلت دے دیں،یہ بتا کر کہ یہ مختصر عرصہ کے لئے ہے۔

Root: م ھ ل

  • Certainly, Our Majesty have kept ready for them Fetters (to arrest them), and heated Hell-Prison (to confine them) [73:12]

یقیناً پابند سلاسل کرنے کے لئے بیڑیاں اور زندان جہنم ان کے لئے ہمارے پاس تیار ان کے لئے منتظر ہے۔

Root: ج ح م

  • And a Food that chokes and is difficult to swallow

اور ایسا طعام جسے نگلنا دشوار ہو گا۔

Root: ط ع م

  • And a Penalty Grievous. [73:13]

اور ایک اندہناک عذاب تیار ہے۔

  • [Afford them a little reprieve for] The Day the Earth and the mountains will violently vibrate and oscillate [caused by mighty sound of first blow in Trumpet]

یہ اس دن کے لئے تیاریاں ہیں جب کرہ ارض اور اس پر موجود پہاڑ زبردست ارتعاش میں ہوں گے۔

Root: ر ج ف

  • And the mountains would have become a heap of sand poured-out and flowing down [Levelling plain the Earth]. [73:14]

اور زمین پر موجود تمام پہاڑ ریت کا  ڈھیر بن جائیں گے،ایسی ریت جو نیچے کی جانب بہہ اور بکھر رہی ہو گی(زمین کو ہموار کرتے ہوئے)۔

Root: ھ ى ل; ك ث ب

  • O you the people acknowledge the fact that Our Majesty have sent Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] as Messenger to you, he will act as witness upon you people

اے لوگو؛اس حقیقت کا تو اعتراف کرو ہم جناب نے محمّد(ﷺ)کو بحثیت رسول تم لوگوں(اس وقت اہلیان جزیرہ عرب اور اب بنی نوع انسان)کی جانب بھیجا ہے،وہ تم لوگوں پرگواہ بنائے گئے ہیں۔

  • Appointing him Messenger for all humanity is like Our Majesty had sent Musa (alaihisalam) as Messenger towards Pharaoh who was head of another nation. [73:15]

ان(ﷺ)کو تمام اقوام کے لئے مبعوث فرمانا ویسے ہی ہے جیسے ہم جناب نے موسیٰ(علیہ السلام)کو بحثیت رسول ان کی اپنی قوم کے علاوہ فرعون کی جانب بھیجا تھا۔

  • Since he was deluded to be recognized as lord and godhead, Pharaoh refused to accept the word/demand of the Messenger (Mūsā alahissalam)

چونکہ وہ خود کو رب اور معبود سمجھے جانے کی خواہش میں مغلوب تھا فرعون نے اس کی جانب بھیجے گئے رسول کی بات کو ماننے سے انکار کر دیا۔

  • Having fulfilled the condition of taking criminal cognizance and expiry of respite period, Our Majesty seized him; seizure in the manner of rod hammering. [73:16]

اتمام حجت اور مہلت کا وقت ختم ہونے پر ہم جناب نے اسے(فرعون) گرفت میں لے لیا۔گرفت کا انداز ایسے جیسے دھوبی گھاٹ پر گندےکپڑوں کوڈنڈے سے پیٹا جاتا ہے۔

Root: و ب ل

  • (If worldly considerations become the only priority like that of Pharaoh) Thereby, how would you think of taking guards and seeking protection of Allah the Exalted

(فرعون کی طرح اگر دنیا ہی کو سب کچھ سمجھ لیا)تو کیسے،کس سبب سے تم لوگ اپنے آپ کومحفوظ و مامون بنانے کے لئے اللہ تعالیٰ سے پناہ کے خواستگار بنو گے/سوچو گے:

  • If you people have kept aside veiled - neglected the Day, the day which will render the children horrified, dismayed - paralyzed having been left neglected? [73:17]

 اگر تم نے پس پشت کردیا اُس دن کوجو معصوم بچوں کو سہما،خوف زدہ،مرجھا دے گا؟ (المزمل۔۱۷)

Root: ش ى ب

  • The Sky would be wrapped - scrolled back that to her original form. The same day any moment the process of afresh creation will initiate. [For elided elements see 21:104].

اس دن آسمان لپیٹ دیا جائے گا واپس اپنی اصل ابتدائی حالت میں۔اسی دن کسی بھی لمحے ازسرنو تخلیق کا عمل شروع ہو جائے گا(محذوف کے لئے ساتھ دیکھیں الانبیاء۔104)

Root: ف ط ر

  • The promise of Him the Exalted regarding anew creation is bound to become existential. [73:18]

ازسر نو تخلیق ان جناب کا ایسا وعدہ ہے جس نے لازماً پائے تکمیل کو پہنچنا ہے۔

  • Certainly it (aforementioned facts of past and future history ) is to beware you people (to keep remembering the Day)

یقیناًمتذکرہ باتیں ماضی اور مستقبل کی تاریخ یاد رکھنے کے لئے بیان کی گئی ہیں۔

  • Therefore, whoever so desired he sincerely and diligently held Qur’ān as the path leading to his Sustainer Lord. [73:19]

اس لئے جس کسی نے ایسا چاہا اس نے قرءان مجید کوخلوص اور تندہی   سےاپنے رب کی جانب جانے کےلئے بطور راستہ اپنا لیا۔


: Our general perception; and the laws about admissibility of evidence in the Courts is - that a person who was physically present on the scene and had watched/observed is the primary/eye witness. Reliance on his witness is on the presumption that the scene is recorded in his memory, and that he can retrieve it and verbally replicate the scene. This signifies that the person has the authentic or reliable knowledge of the happening. In modern days, the footage recorded in a CCTV camera serves and acts as Observer and Witness - because it can be rewound and played back to watch the activity on the scene of occurrence, which is more reliable than the human eye.

The above understanding with reference to our every day life observation saves us from delving in the delicacies of words: and . They relate both to being present, as well being aware and having full knowledge of the incident, occurrence, scene, conduct. The point is made vivid in the Grand Qur’ān:

  • Know it, the day when Allah the Exalted will assemble the Messengers;

  • Thereat, He the Exalted will enquire from them: "What was that responded to you?"

  • They replied: "Knowledge of all sorts is not exhibited - within the reach for us;

  • Indeed You the Exalted are the absolutely knowledgeable of all that which is not within the reach/focus of others" [5:109]

The question was not restricted to specific point in time; it was wide open covering response to the Message delivered by them in time and space upon which they were not corporeally witness. The Messengers do not express a single word unless they possess the complete and absolute knowledge about that thing.

  • Thereby subjecting them to accountability on Day of Requital, Our Majesty will certainly question those people towards whom the Messenger were sent;

  • And Our Majesty will certainly enquire from the Messengers about the response they received. [7:06]

  • Thereat, in response to their answer, Our Majesty will narrate the history to the Messengers in detail based on knowledge;

  • Mind it, We were never absent from the scene (like the Messengers after their natural death). [7:07]


Recurrences:

[Same advice in  20:130;38:17;50:39]

[Read with 86:17]

[Read with 44:44;69:36;88:06

: [73:19 and Replica/Mirror 76:29]


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

57

2

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-صَبْرٌ Verbal noun فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد مذكر-حاضر

 

3

Separable Preposition.                                                                                             حرف جر

 

4

Relative pronoun;                                                                             اسم الموصول

 

5

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I]; [و] Subject Pronoun, nominative state.  مصدر قولٌ  Verbal Noun.          فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

6

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

7

Verb: Imperative; Second Person; Masculine; Singular; Subject pronoun hidden + Suffixed Object pronoun: Third person; plural, in accusative state; مصدرهَجْرٌ Verbal Noun. (1)73:10=1

                                                            فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب 

                                                              ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /جمع  مذكر غائب

 

8

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)73:10=1                                  مصدر: منصوب

 

9

Adjective resembling participle on the فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)33:28(2)33:49(3)70:05(4)73:10=4       الصفة المشبهة : منصوب-واحد-مذكر

65

1

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

66

2

Verb: Imperative; second person; singular; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state;  نِ noon of protection + Object pronoun ى :  First person; singular, accusative state; مصدر-وَذْرٌ Verbal Noun. (1)73:11(2)74:11=2

                                                             فعل أمر مبنى على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب

                                                                    نون الوقاية + الياء ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/واحد متكلم

 

3

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

4

Active participle: Plural; masculine; genitive/accusative; [Form-II].

                                                                                        اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور/منصوب-جمع سالم مذكر

 

5

Quasi-Sound masculine plural; accusative.     منصوب بالياء لأنه ملحق بجمع المذكر السالم

 

6

Noun: Definite; singular; feminine; genitive. (1)73:11=1 اسم:معرفہ باللام-مجرور- واحد مؤنث

 

7

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

8

Verb: Imperative; Second Person; Masculine; Singular; [Form-II] Subject pronoun hidden; Suffixed Object pronoun: Third Person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-تَمْهِيلٌ Verbal noun  (1)73:11=1

                                                                      فعل أمر /الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد مذكرمخاطب/باب تَفْعِيل 

                                                              ضمير متصل  في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 

9

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; masculine; singular; accusative. [Recurrence: 55-First Occurrence in 2:41]                  الصفة المشبهة-منصوب-واحد مذكر

74

1

Verb-Like Particle.                          حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

75

2

Possessive Phrase: Adverb of location + Attached Possessive Pronoun: First person; plural; genitive state; prolongation sign. (1)73:12=1

                                   الإِضَافَةُ ظرف مكان:منصوب/مضاف  + ضمير متصل-جمع متكلم في محل جر-مضاف إليه

 

3

Noun: Indefinite; Broken Plural; feminine; Accusative. (1)73:12=1

                                                                                                                         اسم: منصوب-جمع مكسر مؤنث

 

4

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

5

Noun: Indefinite; singular; feminine; accusative. (1)73:12=1اسم :-منصوب-واحد مؤنث

79

1

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

80

2

Noun: Indefinite; Masculine; singular; accusative.(1)18:19(2)73:13=2اسم :منصوب-واحد مذكر

 

3

Noun; Definite; singular; masculine; accusative, always in construct with a following noun.                                                                                                  اسم : منصوب- واحد مذكر

 

4

  Noun: Indefinite; feminine; singular; genitive.. (1)63:13=1      اسم: مجرور-واحد-مؤنث

 

5

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

6

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; accusative.                   اسم:منصوب-واحد-مذكر

 

7

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; Masculine; Accusative.                                                            الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

86

1

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.                  اسم :منصوب-واحد مذكر

87

2

Verb: Imperfect; third person; singular; feminine; Mood Indicative;  مصدر-رَجْفٌ Verbal Noun. (1)73:14(2)79:06=2      فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:-واحد مؤنث غائب

ظرف زمان

3

Noun: Definite; Feminine; singular; nominative.  اسم:معرفہ باللام مرفوع -واحد-مؤنث

فاعل

4

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

5

Noun: Definite; broken plural; feminine; nominative.  اسم:معرفہ باللام مرفوع-جمع مكسر-مؤنث 

معطوف

6

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

7

Deficient Verb: Perfect; third person; singular; feminine; ت feminine marker; added vowel sign for reason of breaking cluster of two vowel-less consonants  مصدر-كَوْنٌ Verbal noun. (1)19:05(2)19:08(3)69:27(4)73:14=4

                                                  فعل ماضٍ ناقص مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة /صيغة:  واحد مؤنث غائب

 

8

Noun: Definite; broken plural; feminine; nominative.  اسم:معرفہ باللام مرفوع-جمع مكسر-مؤنث 

اسم كان

9

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; accusative. (1)73:14=1

                                                                                                                          اسم :منصوب-واحد مذكر

خبر

10

 Passive Participle: Definite; masculine; singular; masculine; accusative.(1)73:14=1                                                                                                           اسم مفعول:-منصوب-واحدمذكر

96 صفة كثيبا

1

Verb Like Particle + نَآ  Suffixed Subject Pronoun: First Person; Plural with prolongation sign.               حرف مشبهة بالفعل +  نَا ضمير متصل فى محل نصب اسم إِنَّ /جمع متكلم

97

2

  Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; [Form-IV]; [نَا ] Subject pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-اِرْسَالٌ Verbal Noun. (1)5:70(2)6:42(3)16:63(4)27:45(5)34:44(6)36:14(7)73:15(8)73:15=8

              فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب افعال

 

3

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state.

                                               جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع  مذكر حاضر

 

4

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.                اسم :منصوب-واحد مذكر

 

5

Active Participle: Indefinite; singular; Masculine; accusative;                      ( مصدر-شُهُودٌ-شَهَادَةٌ Verbal noun). (1)33:45(2)48:08(3)73:15=3          اسم فاعل: منصوب-واحد مذكر

 

6

Prepositional Phrase: Separable preposition + Object pronoun: Second person; masculine; plural, in genitive state. [Recurrence: 121-First Occurrence in 2.40]                                                               جار و مجرور= حرف جر + ضمير متصل-جمع  مذكر حاضر في محل جر

 

7

Possessive Phrase. Prefixed exemplifying Noun "كَ" +  Particle [مصدرية] Gerundival with prolongation sign, in genitive state.

                                           الإِضَافَةُ-اسم تشبيه بمعنى مثل/مضاف + اسم موصول  في محل جر-مضاف إليه

 

8

  Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; [Form-IV]; [نَا ] Subject pronoun, in nominative state, with prolongation sign; مصدر-اِرْسَالٌ Verbal Noun. (1)5:70(2)6:42(3)16:63(4)27:45(5)34:44(6)36:14(7)73:15(8)73:15=8

              فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب افعال

 

9

 Separable Preposition.                                                                     حرف جر

 

10

 Proper Noun: Definite; masculine; genitive              اسم علم: مجرور/منصوب مذكر

 

11

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.                اسم :منصوب-واحد مذكر

107

1

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine;  مصدر-مَعْصِيَةٌ-عِصْيَانٌ Verbal noun (1)73:16=1                             حرف فَ + فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/صيغة-واحد مذكرغائب

108

2

Proper Noun: masculine; nominative;                                        اسم علم: مرفوع مذكر

 

3

Noun: Definite; singular; masculine; accusative. اسم:معرفہ باللام منصوب-واحد-مذكر

 

4

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect + Verb: Perfect; First person; Plural/Sovereign Singular; Masculine;  Subject Pronoun; nominative state + Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state; مصدر- Verbal noun. (1)28:40(2)51:40(3)73:16=3

             حرف فَ + فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم 

                                                                  ضمير متصل مبنى على الضم واحد مذكرغائب فى محل نصب مفعول به

 

5

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)73:16=1                                    مصدر: منصوب

مفعول مطلق

6

Active participle: Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)73:16=1   

                                                                                                                         اسم فاعل: منصوب-واحد  مذكر

113 صفة
الوَبيلُ: العصا الضخمةُ.

1

Conjunction particleفَ  [Cause and effect indicative] + Interrogative noun, also used adverbially to indicate manner in which action is performed or takes place.                                                                                                          حرف فَ + اسم استفهام

114 في محل نصب على الحال

2

Verb; Imperfect; second person; plural; Mood: Indicative; [Form-VIII]; [و] Subject Pronoun-nominative state; مصدر-اِتِّقَاءٌ Verbal Noun.

                            فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ

 

3

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

شرطية جازمة

4

Verb: Perfect; Second Person; plural; masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. (1)14:07(2)17:69(3)40:12(4)73:17=4

                             فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكر

جواب الشرط محذوف

5

Noun: Indefinite; Masculine; Singular; accusative.                 اسم :منصوب-واحد مذكر

مفعول

6

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر جَعْلٌَ Verbal Noun. (1)6:124(2)6:125(3)10:100(4)42:50(5)72:25(6)73:17=6                       فعل مضارع مرفوع بالضمة--الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

الجملة صفة يوما

7

Noun; Definite; broken plural; masculine; accusative. (1)73:17=1

                                                                                                                           اسم: منصوب-جمع مكسرمذكر

مفعول به أول

8

Noun: Indefinite; plural; masculine; accusative  (1)73:17=1      اسم: منصوب-جمع  مذكر 

121 مفعول به ثان

1

Noun; Definite; Singular; Feminine; Nominative.   اسم:معرفہ باللام مرفوع-واحد مؤنث

122 مبتدأ/الاسمية صفة ثانية ليوما

2

Active Participle: Indefinite; masculine; Singular; nominative; [Form-VII]; مصدر-إِنْفِطَارٌ Verbal noun. (1)73:18=1                                                       اسم فاعل:مرفوع-واحد مذكر

خبر

3

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition; Personal Pronoun: Third person; singular; masculine. جار و مجرور = بِ حرف جر + ضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر

 متعلقان بمنفطر

4

Verb: Deficient; Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden;  مصدر-كَوْنٌ Verbal noun.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

5

Possessive Phrase: Verbal Noun/Noun: Definite; nominative + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine, in genitive state (1)19:61(2)73:18=2 

                                 الإِضَافَةُ-اسم /مصدر:مرفوع/مضافضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

6

Passive Participle: Indefinite; Singular; Masculine; accusative.(1)4:47(2)8:42(3)8:44(4)33:37(5)73:18=5                                                                            اسم مفعول: منصوب-واحد  مذكر

127 خبر

1

Verb-Like Particle.                          حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

128

2

Demonstrative Pronoun: Singular; feminine.                             اسم إشارة واحد-مؤنث

 

3

Verbal Noun: Indefinite; nominative; Form-II; [تَفْعِلَةٌ measure]. (1)73:19(2)74:54(3)76:29(4)80:11=4                                                                                                     مصدر:مرفوع

خبر

4

Prefixed conjunction فَ  which shows presence of a cause/reason giving rise to the consequence/eventuality  +  Condition noun.            حرف فَ + اسم شرط-واحد-مذكر

 اسم شرط جازم مبتدأ

5

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; مصدر مَشِيئةٌ Verbal noun-سَمِعَ base.                                                                                    فعل ماضٍ مبني على الفتح/صيغة-واحد مذكرغائب

 

6

Verb: Perfect; Third Person; singular; Masculine; [Form-VIII]; مصدر-اِتِّخَاذٌ verbal noun.                                                     فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب -باب اِفْتَعَلَ

 

7

 Separable Preposition.                                                                     حرف جر

متعلقان بمحذوف حال

8

 Possessive Phrase: Noun: Definite; singular; masculine; genitive + Suffixed possessive pronoun: Third person; singular; masculine, in genitive state.

                       الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-واحد مذكر/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب   في محل جر-مضاف إليه

 

9

Noun: Indefinite; Feminine; singular; accusative.                  اسم: منصوب-واحد مؤنث

136  مفعول به