• In general sense, men are strongly upright upon protecting the honour-dignity-rights of the women

مرد وں کی عمومی حیثیت اور سوچ  عورتوں کیلئے انتہائی استقامت و اعتدال سے محافظت کا فعل سرانجام دینے والوں کی ہے۔

  • It is because Allah the Exalted has attributed some of them distinctive features over other persons

ان کا یہ طرز عمل اس سبب سے ہے کہ اللہ تعالیٰ نے ان میں سے بعض کو بعض دوسرے مردوں کی نسبت زیادہ فضل اور انفرادیت سے نوازا ہے۔

  • And the husbands are maintainers of honour-dignity-rights of their respective wives because they had spent their wealth for taking them in protective fold

اور ان کا اپنی بیویوں کے حوالے سے یہ سوچ اورمحافظت کا کردارانجام دینا اِس بناء پر بھی ہے کہ انہوں نےانہیں شریک حیات /سیپ کے موتی کی مانندبنانے کیلئے اپنے اموال میں سے خرچ کیا تھا۔

Root: ن ف ق

  • Thereby, because of the distinct physical and behavioural features: the righteously moderate wives are upright: behave in moral and honourable manner; they stand guard [of dignity/rights/household of husbands] in the out of sight privacies for that which Allah the Exalted has protected.

 اِس تصور کے نتیجے میں اعتدال و توازن کا رویہ رکھنے والی بیویاں وفا شعار اور ہر شئے کوسنبھال کر رکھنے والی گھر گرہستن ہوتی ہیں،خاوند کی عدم موجودگی میں عزت و وقاراور گھر کی محافظ ویسے جیسے اللہ تعالیٰ نے انہیں محفوظ فرمادیا ہے(بحثیت منکوحہ)۔

Root: ق ن ت

  • And as for those wives are concerned about whom you (respective husbands) remain afraid of their discordant conduct, the following course of action is hereby prescribed:

اور جہاں تک ایسی بیویوں کا تعلق ہے جن سے اگرتم خاوندوں کو سرکشی ؛  ناروا رویہ،اکڑ خوانی،بدتمیزی کااندیشہ رہتا ہے؛اس کے لئے لائحہ عمل یہ ہے:

Root: ن ش ز

  • Thereat, politely and lovingly advise them

تو ایسی صورت میں انہیں پیار و محبت سے تلقین کرو۔

Root: و ع ظ

  • And if it does not work, you husbands move them to separate bed within the bedrooms

اِس کے باوجود خوف لاحق رہے توخوابگاہوں کے اندر انہیں اپنے سے تم دور/الگ بستر پر کر دو۔

Root: ض ج ع; ھ ج ر

  • And you the husbands strike: transit them (such wives) out of the bedrooms [مِنَ المضاجع] open in house rendering the suspended matrimonial relation apparent to entire family.

(چونکہ خوابگاہ میں اِس دوری۔ازدواجی قطع تعلق کی مدت غیر متعین نہیں رکھی جا سکتی،حوالہ البقرۃ۔۶۲۲، اس لئے) اگر اندیشہ برقرار رہے تو انہیں خوابگاہ سے باہر گھر میں نکال دو/اُن کے ساتھ چپقلش کو گھر والوں پر نمایاں کر دو۔

  • In response to any of aforesaid options given to you if they accepted your word; thereby, you should not pursue to find excuses against them.

تعلق میں خلیج کی سنگینی کا اظہار ہو جانے پر اگر انہوں(بیویوں)نے تمہاری بات مان لی ہے تو پھر تمہیں چاہئے کہ خواہ مخواہ ان پر رعب ڈالنے کے بہانے مت تلاش کرو۔

  • Be mindful; certainly Allah the Exalted is eternally the Most Exalted, the Greatest. [4:34]

یہ حقیقت یاد رہے کہ اللہ تعالیٰ لازوال عالی مقام،ابدی عظیم ترین ہیں۔

  • And if finding the wife excluded from the bed room you the elders of family apprehended that it might lead to separation between the husband and the wife

لیکن اگر تم (خاندان کے بڑوں) ان (خاوند بیوی) کے مابین چپقلش کے عیاں اور بدستور قائم رہنے کی وجہ سے ان کے مابین علیحدگی ہو جانے کا خدشہ محسوس کرو۔

Root: ش ق ق

  • Thereat, you are directed to appoint a reconciliatory arbiter from husband's family and a reconciliatory arbiter from wife's family. Should the husband and wife both have the intention of straightening the affairs: Allah the Exalted would foster harmony amongst the couple.

چونکہ تم بزرگ لوگ تو جانتے ہو کہ جب  عقد کے فریق آپس میں بضد ہوں تو معاملے کو سلجھانے کے لئے بڑوں کا کردار لازم ہو جاتا ہے اس لئے تم ایک فیصلے کا مختار اس(خاوند)کے خاندان میں سے اور ایک مختار اس(بیوی) کے خاندان میں سے مقرر کرو معاملے کو سلجھانے کے لئے۔اگر ان دونوں (خاوند بیوی)کا اصلاح کا ارادہ ہوا تو اللہ تعالیٰ ان کے مابین ہم آہنگی اور موافقت کا جذبہ پیدا فرما دیں گے۔

Root: و ف ق

  • Indeed Allah the Exalted is eternally the Knowledgeable and absolutely aware of what is secreted and manifest. [4:35]

خبردار رہو؛ یہ حقیقت ہے کہ اللہ تعالیٰ ہر بات اور معاملے کا مطلق علم رکھتے ہیں، ہر لمحہ باخبر ہیں۔


Grand Qur’ān has prohibited domestic violence negating erroneous "belief" of beating one's wife.

Recurrences:

[It may be other way also 4:128]2

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Noun: Definite; masculine; plural; nominative. (1)4:34=1

                                                                                                   اسم:معرفہ باللام مرفوع-جمع مكسر-مذكر

937 مبتدأ

2

Hyperbolic Noun/Intensive Adjective/Intensive Active participle: Indefinite; Sound plural; Masculine; nominative. (1)4:34=1 اسم المبالغة-مرفوع-جمع سالم  مذكر

خبر

3

Separable Preposition.                                                                    حرف جر

متعلقان بقوامون

4

Noun: Definite; plural; feminine; genitive.              اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع مؤنث

 

5

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun.

                                       جار و مجرور = بِ حرف جر  + الاسم الموصول/مصدرية في محل جر

متعلقان بقوامون

6

Verb: Perfect; Transitive; Third Person; Singular; Masculine; [Form II];  مصدر تَفْضِيْلٌ Verbal Noun.                         فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:-واحد مذكرغائب -باب تَفْعِيل 

 

7

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

8

Possessive Phrase: Noun: definite; Singular; masculine; accusative + Possessive Pronoun: Third person; plural; masculine; in genitive state.

            الإِضَافَةُ-اسم:منصوب واحد-مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

مفعول

9

Separable Preposition.                                                                                             حرف جر

متعلقان بفضل

10

Noun: Indefinite; Singular; masculine; genitive.                      اسم :مجرور-واحد مذكر

مضاف إليه محذوف

11

Appositive/Conjunction particle.                                                    [حرف عطف]

 

12

Prepositional Phrase. Prefixed Preposition بِ; + Relative pronoun.  

                                             جار و مجرور = بِ حرف جر  + ما مصدرية / اسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

متعلقان بقوامون

13

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [Form IV]; [و] Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِنفاقٌ Verbal Noun.

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب افعال

الجملة صلة

14

  Separable Preposition                                                                       حرف جر

 

15

Possessive Phrase: Noun: Definite; broken plural; feminine; genitive + Possessive Pronoun: Third person; masculine; plural, in genitive state.

          الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-جمع مكسر مؤنث/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

16

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect + Active participle: definite; feminine; sound plural; nominative. (1)4:34=1

                                                                   حرف فَ +  اسم فاعل:معرفہ باللام-مرفوع-جمع مؤنث

مبتدأ

17

  Active Participle: Indefinite; feminine; sound plural; nominative. (1)4:34=1                                                                                            اسم فاعل:-مرفوع-جمع سالم مؤنث

خبر أول

18

Noun: Indefinite; feminine; sound plural; nominative. (1)4:34=1

                                                                                                          اسم فاعل:مرفوع-جمع سالم مؤنث

خبر ثان

19

  Prepositional Phrase: Prefixed preposition + Noun: Definite; Singular; Masculine; Genitive. (1)4:34=1             جار و مجرور= حرف جر + اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

متعلقان حافِظاتٌ

20

Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Relative pronoun                                   جار و مجرور = بِ حرف جر + ما مصدرية / اسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر

 

21

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; مصدر-حِفْظٌ Verbal noun. (1)4:34=1                                                                              فعل ماضٍ مبنى على الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب

الجملة صلة

22

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

فاعل

23

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

24

 Relative Pronoun: Plural; feminine; nominative state;     الاسم الموصول جمع مؤنث

مبتدأ

25

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative; [و] Subject pronoun, in nominative state;  مصدر-خَوْفٌ Verbal noun. (1)4:34(2)6:81(3)8:26(4)48:27=4          فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

الجملة صلة

26

  Possessive Phrase: Noun: Definite; Masculine; plural; accusative + Possessive Pronoun: Third person; feminine; plural, in genitive state. (1)4:34=1

                                  الإِضَافَةُ-مصدر: منصوب/مضاف + ضمير متصل-جمع مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

مفعول به

27

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect/sequence-linkage for apodosis clause +  Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject pronoun, in nominative state + [هُنَّ] Object Pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state; مصدر وَعَظٌ Verbal Noun. (1)4:34=1

          حرف فَ + فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل

                                                           هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

الجملة خبر اللاتي

28

Appositive/Conjunction particle.                                               [حرف عطف]

 

29

  Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و ] Subject pronoun, in nominative state + [هُنَّ] Object Pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state; مصدرهَجْرٌ Verbal Noun. (1)4:34=1

  فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر

                                                          هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

 

30

Separable Preposition.                                                                      حرف جر

متعلقان اهْجُرُوهُنَ

31

Location Noun: Definite; plural; genitive. (1)4:34(2)32:16=2

                                                                                            ظرف مكان:معرفہ باللام-مجرور-جمع

 

32

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

33

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun, nominative state + [هُنَّ] Object Pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state; مصدر-ضَرْبٌ Verbal noun. (1)4:34=1

              فعل أمر مبنى على حذف النون-الواو ضمير متصل فى محل رفع فاعل /جمع مذكرحاضر

                                               هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به جمع مؤنث غائب

جملة  معطوفة

34

= فَ Prefixed conjunction  +   Particle of condition.           حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ

 

35

Verb: Perfect; Third person; plural; feminine; [Form-IV]; نَ Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِطَاعَةٌ Verbal noun.  (1)4:34=1

  فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب/باب افعال

                                                                         ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

في محل جزم فعل الشرط

36

Prefixed conjunction فَ  which shows cause and effect +   Prohibitive particle. [Recurrence: 145-First occurrence in 2:22]                  حرف فَ + حرف نفي/ حرف نهي

الجملة في محل جزم جواب الشرط

37

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive;  و Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-بَغْىٌ Verbal noun  (1)4:34=1

  فعل مضارع منصوب بأن و علامة نصبه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرمخاطب

 

38

Prepositional Phrase: Preposition + Suffixed object pronoun: Third person; feminine; plural, genitive state.

                                   جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل-جمع  مؤنث غائب في محل جر

 

39

Noun: Indefinite; Feminine; singular; accusative.              اسم: منصوب-واحد مؤنث

 

40

Verb-Like Particle.           حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

41

Proper Name; singular; masculine; accusative.    لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

42

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

43

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Definite; Masculine; singular; accusative. (1)4:34)2)19:50(3)19:57=3                          الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

 

44

 Adjective resembling participle: Indefinite; masculine; singular; accusative.                                                                                       الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

980

1

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

981

2

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

 

3

Verb: Perfect; second person; plural; masculine; [التاء]  Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر-خَوْفٌ Verbal noun. (1)2:229(2)2:239(3)4:03(4)4:03(5)4:35(6)4:101(7)9:28=7

         فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل  في محل رفع فاعل جمع مذكرحاضر

 

4

Verbal Noun: accusative; [Form-III]. (1)4:35=1                               مصدر: منصوب

 

5

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Location, genitive + Possessive pronoun: Third person; dual; masculine; in genitive state. (1)4:35(2)18:61=2

                          الإِضَافَةُ-اسم  مكان مجرور-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-تثنية مذكر غائب -مضاف إليه

 

6

 Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun, in nominative state;  مصدر بَعْثٌ Verbal Noun. (1)4:35=1

                                      حرف فَ +  فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة

                                                            و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

7

Adjective resembling participle: Indefinite; Singular; Masculine; accusative. (1)4:35(2)4:35(3)6:114=3                                                 الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

 

8

Separable Preposition.                                                                                             حرف جر

 

9

Possessive phrase: Collective Noun:  Definite; Singular; masculine; genitive + Possessive pronoun: Third Person; singular; masculine, in genitive state.

                   الإِضَافَةُ-اسم جمع: مجرور/مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

10

Appositive/Conjunction particle.                                            [حرف عطف]

 

11

Adjective resembling participle: Indefinite; Singular; Masculine; accusative. (1)4:35(2)4:35(3)6:114=3                                                 الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

 

12

Separable Preposition.                                                                                             حرف جر

 

13

Possessive phrase: Collective Noun:  Definite; Singular; masculine; genitive + Possessive pronoun: Third person; Singular; Feminine, in genitive state, with prolongation sign. (1)4:35(2)7:100(3)12:26(4)27:34=4

                الإِضَافَةُ-اسم جمع: مجرور/مضافضمير متصل-واحد مؤنث غائب  في محل جر-مضاف إليه

 

14

  Particle of condition.                                                                         حَرْفُ شَرطٍ

 

15

Verb: Imperfect; Second person; Dual; Masculine; Mood: Jussive; [Form IV]; Subject pronoun, nominative state, prolongation sign;  مصدر-اِرَادَةٌ Verbal noun. (1)4:35=1

فعل مضارع  مجزوم و علامة جزمه حذف النون/-الف الاثنين ضمير مبنى على السكون فى محل رفع فاعل-تثنية مذكرغائب -باب افعال

 

16

 Verbal noun: Indefinite; accusative; [Form-IV].                        مصدر: منصوب

 

17

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Jussive; [Form-II]; Vowel sign [ـِ] is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants مصدر تَوفِيقٌ Verbal Noun. (1)78:26=1

                                   فعل مضارع مجزوم [جواب شرط] و علامة جزمه :السكون/صيغة:واحد مذكرغائب -باب تَفْعِيل 

 

18

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

19

Possessive Phrase: Noun-Adverb of Location, accusative + Possessive pronoun: Third person; dual; masculine; in genitive state, with prolongation sign.

                                   الإِضَافَةُ-اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-تثنية مذكر غائب -مضاف إليه

 

20

Verb-Like Particle.                        حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

21

Proper Name; singular; masculine; accusative.     لفظ الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة

 

22

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

23

Intensive Adjective resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [from عِلْمٌ on فَعِيلٌ pattern]                              اسم المبالغة-منصوب-واحد-مذكر

 

24

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; Masculine; Accusative. (1)4:35(2)4:94(3)4:128(4)4:135(5)25:58(6)25:59(7)33:02(8)33:34=8

                                                                                        الصفة المشبهة:-منصوب-واحد مذكر

1004