• You the believing Muslims have been a people best in goodness and moderation. This community was made prominent for the Mankind.

تم لوگ ،اے قرءان مجید پر ایمان لانے والو،بہترین نظریہ رکھنے والی معاشرتی اکائی ہو،جسے تمام انسانیت کے لئے مختلف قومیتوں سے نکال کرتشکیل دیا گیا ہے

  • And you keep enjoining to act according to the accepted social values on the scale of intellect and wisdom and forbid to stay away from all such things declared unacceptable, irrational, of evil import and culpable, including the conjectural, unexampled, unauthentic and unverifiable myths not substantiated by the Book of Allah the Exalted—

اور تم  لوگ عقل و دانائی کے پیمانے پر معروف باتوں کی پیروی کاحکم  دیتے ہو اور    ہر اس بات سے    منع کرتے     ہوجسے نامنظور،قابل گرفت،برائی کا حامل قرار دیا گیا ہے بشمول  مبہم تخیلاتی باتوں میں مگن رہنے سے جن کے لئے کتاب اللہ سے تصدیق نہیں۔

Root: ن ك ر; ن ھ ى

  • And you people believe and place your trust with Allah the Exalted.

اور تم لوگ اللہ تعالیٰ پر ایمان رکھنے والے تھے۔

  • And had the people of the Book accepted and believed [in the Messenger and Grand Qur’ān]; indeed it would have been much better for them.

اور اگر اہل کتاب(من حیث القوم)قرءان مجید پر ایمان لے آتے تویہ ان کے لئے بہتر ہوتا۔

  • The believers are present amongst them (People of the Book)

صدق دل سے قرءان مجید پر ایمان لانے والے قلب سلیم والے لوگ ان میں سے بھی ہیں۔

  • But the majority of them are: "al-fasiqoona": aberrant: the promise breakers who dissolutely move out of the bounds and restraints. [3:110]

مگر ان میں زیادہ ترمیثاق شکن  اور تنفر انگیز علیحدگی اختیار کرنے کی سرشت والے ہیں۔

Root: ف س ق

  • They (the People of the Book) might never cause you much loss except little annoyance and trifle hurt.

یہ لوگ(فاسقون)تم لوگوں کوضرر نہیں پہنچا سکیں گے سوائے    معمولی ایذا کے۔

  • And if they wage war against you they will retreat-turn back.

اور اگر تمہارے خلاف جنگ چھیڑیں گے تو تم لوگوں سے پیٹھ پھیریں گے۔

Root: ق ت ل

  • Afterwards, they will not be helped in the Hereafter. [3:111]

بعد ازاں انہیں مدد نہیں ملے گی۔


Recurrences:

[Same  in 59:12]

 

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Verb: Perfect; second person; plural; masculine + Attached subject Pronoun [اسم كَانَ]; nominative state[Recurrence: 159; First Occurrence: 2:23]

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/ ضمير متصل في محل رفع اسم كان/جمع مذكرحاضر

2093

2

  Elative Noun:/Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)2:197(2)3:110(3)4:114(4)28:26=4                                                   اسم التفضيل:-منصوب-واحد-مذكر

 

3

  Noun: Indefinite; singular; feminine; genitive.                         اسم:مجرور-واحد-مؤنث

 

4

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Feminine; Passive; [Form-IV]; تَ Feminine marker; Proxy Subject pronoun hidden; مصدر-اِخْرَاجٌ Verbal Noun. (1)3:110=1

         فعل ماضٍ مبني للمجهول مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/نائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ/باب  افعال  

 

5

Prepositional phrase: لِ Inseparable preposition + Noun: Definite; Plural; Masculine; genitive.                                جار و مجرور = لِ حرف جر + اسم مجرور-معرفہ باللام-جمع-مذكر

 

6

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative;  [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر أَمْرٌ Verbal noun. (1)3:110(2)7:110(3)26:35=3                                 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 

7

Prepositional phrase:  بـِ Inseparable  preposition  + Passive Participle: Definite; masculine; singular; genitive.

                                                             جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

8

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

9

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form I]; [و] Subject Pronoun; nominative; مصدر-نَهْىٌ Verbal noun.(1)3:110=1                            فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 

10

Separable preposition, with added vowel for reason of cluster of two successive vowel-less consonants. [Recurrence: 73-First Occurrence in 2.189]      حرف جر

 

11

Passive participle: Definite; Masculine; singular; genitive; [Form-IV].

                                                                                                         اسم مفعول:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر 

 

12

Appositive/Conjunction particle.                                              [حرف عطف]

 

13

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Indicative; [Form-IV]; [و] Subject pronoun in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.

                                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر-باب افعال

 

14

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.

                  جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

 

15

Recommencing/Conjunction particle.                       [اِستئنافية]

 

16

Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.

                 حرف مصدرى ناصب +  حرف شرط، غير جازم

 

17

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form IV]; Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.

                                      فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال

 

18

Collective Noun: Indefinite; nominative.                                          اسم جمع: مرفوع

 

19

Noun: Definite; Singular; masculine; Genitive.  اسم: معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

20

Prefixed Emphatic Particle/Apodosis +  Deficient Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر-كَوْنٌ Verbal noun.

 لام التوكيد + فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

لام واقعة فى جواب لَو

21

  Elative Noun:/Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative.       

                                 اسم التفضيل:-منصوب-واحد-مذكر

 

22

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَّ ; + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state.

                  جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

23

Prepositional Phrase:  Separable Preposition + Attached pronoun: Third person; singular; feminine; in genitive state +Vowel sign ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)3:110(2)7:168(3)33:13=3

                                     جار و مجرور = حرف جر + -ضمير متصل مبنى على الضم  فى محل جر/جمع  مذكر غائب

 

24

Active Participle; Definite; masculine; sound plural; nominative; [Form-IV]                              اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

 

25

Appositive/Conjunction particle.  [حرف عطف]

 

26

Possessive Phrase: Noun: definite; singular; masculine; nominative + Possessive pronoun: Third person; plural; masculine, in genitive state + Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)3:110(2)16:83=2                الإِضَافَةُ-اسم التفضيل:- مرفوع/مضاف + ضمير متصل-جمع  مذكر غائب -مضاف إليه

 

27

Active Participle: definite; sound plural; masculine; nominative; مصدر-فِسْقٌ و فُسُوقٌ Verbal Noun.                        اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

2119

1

Subjunctive and Emphasis and Future negation Particle. [حرف نصب و توكيد و نفى للمستقبل]

2120

2

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; [و] Subject Pronoun nominative state; Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-ضَرٌّ Verbal noun. (1)3:111=1

                         فعل مضارع منصوب بِلن و علامة جزمه حذف النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب 

 كُم-ضمير متصل مبنى على الضم  جمع مذكرحاضر فى محل نصب مفعول به

 

3

Restriction/Confining Particle with prolongation sign.                         [أداة حصر]

 
 

Verbal Noun/Noun: Indefinite; nominative/accusative.         مصدر:مرفوع/منصوب

 

5

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

6

  Particle of condition.          حَرْفُ شَرطٍ

 

7

 Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Jussive; [Form-III]; [و] Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-مُقَاتَلَةٌٌ Verbal Noun.

             فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب فَاْعَلَ

                 ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

8

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Jussive; [Form-II]; [و] Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second person; masculine; plural, in accusative state; Vowel sign  ـُ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. مصدر-تَولِيَةٌ Verbal noun. (1)3:111=1 فعل مضارع مجزوم و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب تَفْعِيل

           ضمير متصل  في محل نصب مفعول به أول/جمع  مذكر حاضر 

 

9

Noun: Definite; broken plural; feminine; accusative. (1)3:111(2)8:15(3)33:15(4)48:22(5)59:12=5  اسم:معرفہ باللام- منصوب-جمع مكسر مؤنث

 

10

 Conjunction particle.

 

11

Particle of Negation           حرف نفي  

 

12

Verb: Passive; imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [و] Ergative Pronoun, in nominative state; مصدر-نَصْرٌ Verbal noun.

                فعل مضارع مبنى للمجهول-مرفوع بثبوت النون/الواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل-جمع مذكرغائب

2131