-
Alif: The First Letter, not consonant, of Arabic
alphabet ( أبجدية
عربية):
it has no speech sound and is not
conjoined with the succeeding
consonants of a word or with the following word;
-
Laa'm and Mee'm: Two consonants of Arabic
alphabet conjoined/stitched together and both have above them ancillary glyph -prolongation sign
called "Madda" which means and
extends - stretches the sound value of the consonant to which it is added. The prolongation mark [Madda] reflects
that the following joined letter is still causing pause as
consonant
لـ
ends with still
ﻡ
resulting in natural pause in its
pronunciation "Laa'm".
Likewise, the consonant
ﻡ
has the prolongation sign suggesting to pronounce
it with stretched sound to make the last still letter
ﻡ
vivid in sound ending in natural
pause "Mee'm-ميم
". Prolongation sign will also appear when the
following consonant with vowel is delicate
"Hamza, ء"
which can distinctly and audibly pronounced only when the preceding
letter is pronounced elongated. Arabic language equally cares for the
convenience of the speaker and the listener. Please remember that the prolongation sign is
not the equivalent to nor it represents a
hamza followed by Alif. [3:01]
عربی زبان کے حروف ھجاء [تہجی،ابجد]
الف،لام اور میم ۔لام اور میم کو یکجا کر کے اُن دونوں پر مدّا [طوالت]کا نشان
[اِن سے یہ اظہارہوتا ہے کہ اِس کتاب کی عربی زبان کی تحریر
حروف اور نشانوں پر مشتمل ہے اور یہ کہ عربی حروف کو یکجا کر کے ضبط تحریرکیا
جاتا ہے(cursive)] |
Recurrence:
First Ayah of Chapters 2;3,29,30,31 &
32
-
Realize and
recognize it about Allah
the Exalted—None at all in miscellany of iela'aha:
godheads - deities that are
uncritically admired, adorned
and worshiped is alive or organizes, administers or sustains others except He the
Exalted.
اللہ تعالیٰ
کے متعلق یہ حقیقت جان لو—ان تمام کے تمام میں جنہیں معبود تصور کیا جاتا
ہے کوئی ذی حیات نہیں،سوائے ان (اللہ تعالیٰ) کے۔
Thesis statement of Qur’ān
|
-
He
the Exalted alone is the ever Living; the Absolute; never ever to die; the Sustainer
and the
Organizer of all that exists; the Sovereign Administrator;
the Eternal, the Everlasting; the Self-Existent.
[Refer
25:58].
[3:02]
وہ (اللہ
تعالیٰ) کامل حیات ہیں،اوروہ تمام نظام کو سنبھالنے اورقائم رکھنے والے
مقتدر اعلیٰ
؛ دائم، قائم بالذات،بلا مبالغہ ہمیشہ سے اور ہمیشہ موجود رہنے والے
ہیں۔(آلِ عمران۔۲)
|
انہوں نے وقفے وقفے سے مخصوص کتاب (قرء
ان)
کو آپ(ﷺ)پر نازل فرمایا ہے،مبنی بر بیان حقیقت اور موقع محل کی مناسبت
سے۔
Root:
ن ز ل
|
یہ
بتدریج نازل کردہ(قرء ان)تصدیق کرنے/حقیقت قرار دینے والا ہے اس کو جو
اِس سے قبل زمان و مکان میں (کتاب خاص ۔ام الکتاب میں سے،حوالہ ۵:۴۸)نازل کیا گیا تھا۔
|
اور انہوں نے مجتمع انداز میں یکبارگی تورات اور انجیل
کو نازل فرمایا تھا۔
|
اس (قرءان مجید)سے قبل کے ادوار میں انہیں نازل کیا
گیا تھا،ان کا کردار اور مقصد لوگوں کے لئے ہدایت
مہیا کرنا تھا۔
|
اور انہوں نے زمان ومکان میں مجتمع انداز میں کھوٹے
کھرے،حقیقت اور باطل کو متمیز کر دینے والا پیمانہ اور کسوٹی
مجتمع انداز میں نازل
فرمایا ہے۔
|
ان لوگوں کے انجام کے متعلق جنہوں نے اللہ تعالیٰ کی
آیات(نازل کردہ کتاب میں مندرجات)کا انکار کیا ہے حقیقت یہ ہے۔۔ایک
شدید جسمانی سزا ان کےلیے تیار اور منتظر ہے۔
|
خبردار رہو،اللہ تعالیٰ مطلق العنان حکمران ہیں۔وہ جرم
کی پاداش میں سزا دینے کا مطلق اختیار رکھتے ہیں۔
|
Thesis statement of Qur’ān
So called myth of letters and consonants
Recurrences:
[First
Ayah of Chapter 2;3,29,30,31
&
32] Sura 2 and last two 31 and 32 have repetition of main points
of 2 and 3.

:
(1)2:255(2)3:02=2




Recurrence:
(1)2:255(2)3:02(3)4:87(4)9:129(5)20:08(6)27:26(7)28:70(8)64:13=8



Recurrence:
(1)2:163(2)2:255(3)3:02(4)3:06(5)3:18(6)3:18(7)4:87(8)6:102(9)6:106(10)7:158(11)9:31(12)9:129(13)11:14(14)13:30(15)20:08(16)20:98(17)23:116(18)27:26(19)28:70(20)28:88(21)35:03(22)39:06(23)40:03(24)40:62(25)40:65(26)44:08(27)59:22(28)59:23(29)64:13(30)73:09=30
:
Recurrence:(1)2:97(2)3:03(3)5:46(4)5:48(5)35:31(6)46:30=6
Similar information in
6:92;10:37;12:111
:
Recurrence:(1)2:06(2)2:161(3)3:04(4)3:10(5)3:90(6)3:91(7)3:116(8)4:56(9)4:167(10)4:168(11)5:36(12)8:36(13)22:25(14)40:10(15)41:41 (16)47:32
(17)47:34(18)98:06=18


Recurrence:(1)3:04(2)35:07(3)35:10(4)38:26(5)42:16(6)42:26=6
Recurrence:(1)3:04(2)5:95=2
And similar information in
14:47;39:37
is declared as
in 2:53 and 21:48. Grand Qur’ān is named as such
in 25:01
with verb denoting gradual revelation.
إعرا ب القرآن Syntactic
Analysis
1 |
Allah: Proper Noun: Nominative.
لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
Progressive: 1 |
2 |
Negation
particle:
negating of genus
النَّاْفِيَةُ لِلْجِنْس |
|
3 |
Noun:
Indefinite; Singular; Masculine;
accusative. اسم
:منصوب-واحد
مذكر |
|
4 |
Restriction/Confining Particle
[أداة حصر] |
|
5 |
Personal
pronoun: third person; masculine; singular; definite.
ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد
مذكر غائب |
|
6 |
Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ measure
[حَيَاةٌ]:
Definite; singular; masculine; nominative.
(1)2:255(2)3:02(3)40:65=3
الصفة المشبهة:-معرفہ
باللام مرفوع-واحد
مذكر |
|
7 |
Hyperbolic
Noun/Intensive Active participle: Definite; singular;
masculine; nominative.
(1)2:255(2)3:02=2
اسم المبالغة-معرفہ
باللام-مرفوع--واحد
مذكر |
7 |
1 |
Verb:
Perfect; Third person; singular; masculine; [Form-II]; Subject pronoun hidden ;
مصدر-تَنْزِيْلٌ
Verbal noun.
فعل ماضٍ مبنى على
الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب
الفاعل:ضمير مستتر
جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب -باب تَفْعِيل |
Progressive: 8 |
2 |
Prepositional Phrase: Separable Preposition +
Suffixed object pronoun: Second person; masculine; singular, genitive
state.
جار و مجرور =
حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد
مذكر حاضر
|
|
3 |
Noun;
definite;
Singular; masculine; accusative.
[Recurrence:
80; First Occurrence: 2:44]
اسم: معرفہ باللام-منصوب-واحد
مذكر |
|
4 |
Prepositional
phrase: بـِ
Inseparable preposition + Noun: definite;
singular; masculine; genitive.
جار و مجرور= بـِ حرف جر +
اسم:معرفہ باللام
مجرور-واحد
مذكر |
|
5 |
Active
participle: Indefinite, masculine; singular; accusative; [Form-II];
مصدر-تَصْدِيقٌ
Verbal noun.
اسم
فاعل-منصوب-واحد-مذکر-باب تَفْعِيل |
|
6 |
Prepositional phrase:
لِ
Prefixed preposition +
Relative Pronoun, in genitive state
جار و مجرور
=لِ
حرف جر +
اسم موصول
في محل جر |
|
7 |
Noun-Adverb of
Place/Location, accusative. اسم مكان منصوب-واحد-مذكر |
|
8 |
Possessive Phrase:
Noun:
Definite;
masculine; dual; genitive + Possessive pronoun: Third person;
dual; masculine; in genitive state.
الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-تثنية
مذكر/مضاف +
ضمير متصل-واحد
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف إليه |
|
9 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
10 |
Verb:
Perfect;
third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun
hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence:
58; First Occurrence in 2:22]
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب/باب
افعال |
|
11 |
Proper Noun: Definite; Singular; accusative.
اسم علم::معرفہ باللام
منصوب |
|
12 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
13 |
Proper Noun: Definite; Singular; accusative.
اسم علم:مذكر-منصوب |
20 |
1 |
Separable Preposition
حرف جر |
21 متعلقان
بأنزل |
2 |
Noun
for time, indeclinable in genitive state by preposition.
اسم - زمان- مبنى على الضم
فى محل جر بحرف الجر-واحد
مذكر |
بنيت قبل على الضم لأنها قطعت عن الإضافة والتقدير
: من قبل ذلك |
3 |
Noun: Singular; masculine; accusative.
اسم
منصوب-واحد-مذکر
|
حال من التوراة والإنجيل |
4 |
Prepositional phrase: لِّ Inseparable preposition
+ Noun: Definite;
Plural; Masculine;
genitive. جار و مجرور
= لِّ حرف جر +
اسم مجرور-معرفہ باللام-جمع-مذكر |
|
5 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
6 |
Verb:
Perfect;
third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun
hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence:
58; First Occurrence in 2:22]
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب/باب
افعال |
|
7 |
Verbal
Noun/Adjective:
Definite; accusative.
(1)2:53(2)3:04(3)21:48(4)25:01=4
مصدر:معرفہ
باللام منصوب |
|
8 |
Verb-Like Particle.
حرف
المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد |
|
9 |
Relative Pronoun; Plural; masculine;
الاسم الموصول-جمع-مذكر |
|
10 |
Verb:
Perfect; Third Person; Plural; Masculine; [و]
Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ
Verbal Noun. [Recurrence: 168; First Occurrence: 2:06]
فعل ماضٍ
مبنى على
الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير
متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرغائب
|
|
11 |
Prepositional
Phrase: بـِ
Inseparable preposition
[للإلصاقِ]+ Noun: Indefinite;
Plural; feminine;
genitive.
جار و مجرور= بـِ
حرف جر + اسم:مجرور-جمع
مؤنث |
|
12 |
Proper Name; masculine; Genitive.
[Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]
لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة |
|
13 |
Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive
state
جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص
+ ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع مذكر غائب
في محل جر |
|
14 |
Noun:
Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.
اسم -مرفوع-
واحد-مذکر |
|
15 |
Adjective Resembling participle:
Indefinite;
singular; masculine; nominative.
الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر |
|
16 |
Recommencing/Conjunction particle.
[اِستئنافية] |
|
17 |
Allah: Proper Noun: Nominative.
لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
|
18 |
Intensive Adjective/Intensive
Active participle:
Indefinite; masculine; singular; nominative.(1)3:04(2)5:95(3)14:47(4)41:41(5)57:25(6)58:21=6اسم المبالغة-مرفوع--واحد
مذكر |
|
19 |
Noun; Indefinite; singular; masculine; nominative, always in construct
with a complement/following noun.
اسم:
مرفوع-واحد-مذكر |
"possessor; holder of; one who has" |
20 |
Verbal
Noun: Indefinite; genitive; [Form-VIII].
مصدر: مجرور |
40 |
