• Alif: The First Letter, not consonant, of Arabic alphabet ( أبجدية عربية‎): it has no speech sound and is not conjoined with the succeeding consonants of a word or with the following word;

  • Laa'm and Mee'm: Two consonants of Arabic alphabet conjoined/stitched together and both have above them ancillary glyph  -prolongation sign called "Madda" which means and extends - stretches the sound value of the consonant to which it is added. The prolongation mark [Madda] reflects that the following joined letter is still causing pause as consonant لـ ends with still resulting in natural pause in its pronunciation "Laa'm". Likewise, the consonant has the prolongation sign suggesting to pronounce it with stretched sound to make the last still letter vivid in sound ending in natural pause "Mee'm-ميم ". Prolongation sign will also appear when the following consonant with vowel is delicate "Hamza, ء" which can distinctly and audibly pronounced only when the preceding letter is pronounced elongated. Arabic language equally cares for the convenience of the speaker and the listener. Please remember that the prolongation sign is not the equivalent to nor it represents a hamza followed by Alif. [3:01]

عربی زبان کے حروف ھجاء [تہجی،ابجد] الف،لام اور میم ۔لام اور میم کو یکجا کر کے اُن دونوں پر مدّا [طوالت]کا نشان
[اِن سے یہ اظہارہوتا ہے کہ اِس کتاب کی عربی زبان کی تحریر حروف اور نشانوں پر مشتمل ہے اور یہ کہ عربی حروف کو یکجا کر کے ضبط تحریرکیا جاتا ہے(cursive)]

Recurrence: First Ayah of Chapters 2;3,29,30,31 & 32

  • Realize and recognize it about Allah the ExaltedNone at all in miscellany of iela'aha: godheads - deities that are uncritically admired, adorned and worshiped is alive or organizes, administers or sustains others except He the Exalted.

اللہ تعالیٰ کے متعلق یہ حقیقت جان لو—ان تمام کے تمام میں جنہیں معبود تصور کیا جاتا ہے کوئی ذی حیات نہیں،سوائے ان (اللہ تعالیٰ) کے۔

Thesis statement of Qur’ān

  • He the Exalted alone is the ever Living; the Absolute; never ever to die; the Sustainer and the Organizer of all that exists; the Sovereign Administrator; the Eternal, the Everlasting; the Self-Existent. [Refer 25:58]. [3:02]

وہ (اللہ تعالیٰ) کامل حیات ہیں،اوروہ تمام نظام کو سنبھالنے اورقائم رکھنے والے مقتدر اعلیٰ ؛ دائم، قائم بالذات،بلا مبالغہ ہمیشہ سے اور ہمیشہ موجود رہنے والے ہیں۔(آلِ عمران۔۲)

  • He the Exalted has intermittently sent upon you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] the Book (Qur’ān) containing miscellany of infallible facts.

انہوں نے وقفے وقفے سے مخصوص کتاب (قرء ان) کو آپ(ﷺ)پر نازل فرمایا ہے،مبنی بر بیان حقیقت اور موقع محل کی مناسبت سے۔

Root:  ن ز ل

  • It (Qur’ān) is the Affirmer-Certifier-Sanctifier for that which was sent in front of it (previous communication through Books).

یہ بتدریج نازل کردہ(قرء ان)تصدیق کرنے/حقیقت قرار دینے والا ہے اس کو جو اِس سے قبل زمان و مکان میں (کتاب خاص ۔ام الکتاب میں سے،حوالہ ۵:۴۸)نازل کیا گیا تھا۔

  • And He the Exalted had sent in one go the Tor'aat and In'jeel [3:03]

اور انہوں نے مجتمع انداز میں یکبارگی تورات اور انجیل کو نازل فرمایا تھا۔

  • Early on. They served as a guide for the people.

اس (قرءان مجید)سے قبل کے ادوار میں انہیں نازل کیا گیا تھا،ان کا کردار اور مقصد لوگوں کے لئے ہدایت مہیا کرنا تھا۔

  • And He the Exalted has compositely sent Al-Furqau'n - the Criterion.

اور انہوں نے زمان ومکان میں مجتمع انداز میں کھوٹے کھرے،حقیقت اور باطل کو متمیز کر دینے والا پیمانہ اور کسوٹی  مجتمع انداز میں نازل فرمایا ہے۔

  • Authentic information about those who have refused to accept the Aa'ya'at of Allah the Exalted: Verbal passages is that a severe corporeal punishment is in wait for them.

ان لوگوں کے انجام کے متعلق جنہوں نے اللہ تعالیٰ کی آیات(نازل کردہ کتاب میں مندرجات)کا انکار کیا ہے حقیقت یہ ہے۔۔ایک شدید جسمانی سزا ان کےلیے تیار اور منتظر ہے۔

  • And be cognizant, Allah the Exalted is the Dominant, the holder of authority to award due punishment to criminals. [3:04]

خبردار رہو،اللہ تعالیٰ مطلق العنان حکمران ہیں۔وہ جرم کی پاداش میں سزا دینے کا مطلق اختیار رکھتے ہیں۔


Thesis statement of Qur’ān

So called myth of letters and consonants

Recurrences:

  [First Ayah of Chapter 2;3,29,30,31 & 32]  Sura 2 and last two 31 and 32 have repetition of main points of 2 and 3.

: (1)2:255(2)3:02=2

Recurrence: (1)2:255(2)3:02(3)4:87(4)9:129(5)20:08(6)27:26(7)28:70(8)64:13=8

Recurrence: (1)2:163(2)2:255(3)3:02(4)3:06(5)3:18(6)3:18(7)4:87(8)6:102(9)6:106(10)7:158(11)9:31(12)9:129(13)11:14(14)13:30(15)20:08(16)20:98(17)23:116(18)27:26(19)28:70(20)28:88(21)35:03(22)39:06(23)40:03(24)40:62(25)40:65(26)44:08(27)59:22(28)59:23(29)64:13(30)73:09=30

: Recurrence:(1)2:97(2)3:03(3)5:46(4)5:48(5)35:31(6)46:30=6 Similar information in 6:92;10:37;12:111

: Recurrence:(1)2:06(2)2:161(3)3:04(4)3:10(5)3:90(6)3:91(7)3:116(8)4:56(9)4:167(10)4:168(11)5:36(12)8:36(13)22:25(14)40:10(15)41:41 (16)47:32 (17)47:34(18)98:06=18

Recurrence:(1)3:04(2)35:07(3)35:10(4)38:26(5)42:16(6)42:26=6

Recurrence:(1)3:04(2)5:95=2 And similar information in  14:47;39:37

is declared as in 2:53 and 21:48. Grand Qur’ān is named as such in 25:01 with verb denoting gradual revelation.

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Allah: Proper Noun: Nominative.                 لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

Progressive: 1

2

Negation particle: negating of genus                                    النَّاْفِيَةُ لِلْجِنْس

 

3

 Noun: Indefinite; Singular; Masculine; accusative.  اسم :منصوب-واحد مذكر

 

4

   Restriction/Confining Particle                                                    [أداة حصر]

 

5

Personal pronoun: third person; masculine; singular; definite.

                         ضمير منفصل مبنى على الفتح واحد مذكر غائب

 

6

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure [حَيَاةٌ]: Definite; singular; masculine; nominative. (1)2:255(2)3:02(3)40:65=3 

          الصفة المشبهة:-معرفہ باللام مرفوع-واحد مذكر

 

7

  Hyperbolic Noun/Intensive Active participle: Definite; singular; masculine; nominative. (1)2:255(2)3:02=2 

                اسم المبالغة-معرفہ باللام-مرفوع--واحد مذكر

7

1

   Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; [Form-II];  Subject pronoun hidden ; مصدر-تَنْزِيْلٌ Verbal noun. 

     فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد مذكرغائب الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب تَفْعِيل 

Progressive: 8

2

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Suffixed object pronoun: Second person; masculine; singular, genitive state.

           جار و مجرور = حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد مذكر حاضر 

 

3

Noun; definite; Singular; masculine; accusative. [Recurrence: 80; First Occurrence: 2:44]                          اسم: معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

 

4

Prepositional phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: definite; singular; masculine; genitive.

      جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

 

5

Active participle: Indefinite, masculine; singular; accusative; [Form-II]; مصدر-تَصْدِيقٌ Verbal noun.               اسم فاعل-منصوب-واحد-مذکر-باب  تَفْعِيل

 

6

Prepositional phrase:  لِ  Prefixed preposition + Relative Pronoun, in genitive state    

          جار و مجرور =لِ حرف جر +  اسم موصول  في محل جر

 

7

Noun-Adverb of Place/Location, accusative.             اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

 

8

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; dual; genitive + Possessive pronoun: Third person; dual; masculine; in genitive state.

             الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-تثنية  مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

 

9

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

10

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22] 

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

11

  Proper Noun: Definite; Singular; accusative.       اسم علم::معرفہ باللام منصوب

 

12

Appositive/Conjunction particle.       [حرف عطف]

 

13

Proper Noun: Definite; Singular; accusative.                       اسم علم:مذكر-منصوب

20

1

  Separable Preposition        حرف جر

21 متعلقان بأنزل

2

Noun for time, indeclinable in genitive state by preposition.

           اسم - زمان- مبنى على الضم فى محل جر بحرف الجر-واحد مذكر

بنيت قبل على الضم لأنها قطعت عن الإضافة والتقدير : من قبل ذلك

3

Noun: Singular; masculine; accusative.                                  اسم  منصوب-واحد-مذکر 

حال من التوراة والإنجيل

4

Prepositional phrase: لِّ Inseparable preposition + Noun: Definite; Plural; Masculine; genitive.   جار و مجرور = لِّ حرف جر + اسم مجرور-معرفہ باللام-جمع-مذكر

 

5

Appositive/Conjunction particle.        [حرف عطف]

 

6

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV]; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-اِنْزَالٌ Verbal noun. [Recurrence: 58; First Occurrence in 2:22]  

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب افعال 

 

7

Verbal Noun/Adjective: Definite; accusative. (1)2:53(2)3:04(3)21:48(4)25:01=4                                                   مصدر:معرفہ باللام منصوب

 

8

Verb-Like Particle.       حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

 

9

Relative Pronoun; Plural; masculine;                   الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

10

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence: 168; First Occurrence: 2:06]

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

11

Prepositional Phrase:  بـِ Inseparable preposition [للإلصاقِ]+ Noun: Indefinite; Plural; feminine; genitive.            جار و مجرور= بـِ حرف جر + اسم:مجرور-جمع مؤنث

 

12

  Proper Name; masculine; Genitive.  [Recurrence: 829-First Occurrence in 01.01]       لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

13

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

14

Noun: Indefinite; Singular; Masculine; Nominative.            اسم -مرفوع- واحد-مذکر

 

15

 Adjective Resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative.                        الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر

 

16

Recommencing/Conjunction particle.                 [اِستئنافية]

 

17

Allah: Proper Noun: Nominative.                     لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

18

 Intensive Adjective/Intensive Active participle: Indefinite; masculine; singular; nominative.(1)3:04(2)5:95(3)14:47(4)41:41(5)57:25(6)58:21=6اسم المبالغة-مرفوع--واحد مذكر

 

19

Noun; Indefinite; singular; masculine; nominative, always in construct with a complement/following noun.  اسم: مرفوع-واحد-مذكر

"possessor; holder of; one who has"

20

Verbal Noun: Indefinite;  genitive; [Form-VIII].               مصدر: مجرور

40