• Indeed those who persistently refused to accept (Grand Qur’ān) and they hindered-diverted people from the path of Allah the Exalted:

ان لوگوں کے متعلق حقیقت جان لو جنہوں نے رسول کریم اور قرءان مجیدکو ماننے سے انکار کر دیا ہے اور انہوں نے لوگوں کو اللہ تعالیٰ کے بتائے ہوئے راستے سے روکا یامنحرف کیا ہے۔

  • Certainly they have perished-lost themselves to the far destructive end of neglectfulness. [4:167]

 یہ لوگ یقیناً حقیقت سے انحراف  کر کے  گم کردہ راہ ہو گئے، اس انداز میں کہ راہ ضلالت میں  کہیں دور نکل  گئے ہیں۔

  • Indeed those who persistently refused to accept (Grand Qur’ān), and they distorted-transgressed:

ان لوگوں کے متعلق حقیقت جان لو جنہوں نے رسول کریم اور قرءان مجیدکو ماننے سے انکار کر دیا ہے ا اور انہوں نے حقیقت کے منافی روش اور روئیے کو سرشت بنایا

  • Allah the Exalted will not consider it appropriate that He might forgive them nor that He might guide them on the path; [4:168]

اللہ تعالیٰ کے لئے قطعاً یہ مناسب نہیں ہو گا کہ ان کے لئے مغفرت کا امکان ظاہر کریں اور نہ یہ کہ  وہ جناب انہیں ہدایت دینے کے لئیے کسی راہ کی نشاندہی فرمائیں۔

Root: ط ر ق

  • Except on the path leading to Hell-Prison. They will reside therein permanently and perpetually.

سوائے جہنم کو جانے والے راستے کی جانب "رہنمائی" کرنے کے۔وہ اس میں تاابد رہائش پذیر رہیں گے۔

Root: ط ر ق

  • And this has always been an easy matter to adjudge for Allah the Exalted. [4:169]

اور یہ سزا کا اجراء کرنا اللہ تعالیٰ کے لئے آسان معمول کا معاملہ ہے۔

Root: ى س ر


Recurrences:

[Exactly same 47:32,34; Similar 16:88;22:25;47:01]

[Similar verdict in 4:116,136;14:03,18;22:12;34:08;42:18;50:27]

[Recurrence: 4:30; 4:169;33:19,30]


إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Verb-Like Particle.                 حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

3993

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                        الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence: 168; First Occurrence: 2:06]

 فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

4

Appositive/Conjunction particle.                                                 [حرف عطف]

 

5

Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; Subject Pronoun; مصدر-صَدٌّ Verbal noun  (1)4:167(2)16:88(3)47:01(4)47:32(5)47:34=5

     فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

66

Separable preposition.                                                         حرف جر

 

7

Noun: Indefinite; Feminine; singular; genitive.                       اسم: مجرور-واحد  مؤنث

 

8

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

9

Particle of certainty. [Recurrence: 159-First Occurrence in 2.60]  [حرف تحقيق]

 

10

Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; [و ] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-ضَلاَلٌ Verbal noun

  فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب

 

11

Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)4:60(2)4:116(3)4:136(4)4:167=4 مصدر::منصوب

 

12

Adjective resembling participle Indefinite; Masculine; Singular; accusative. (1)3:30(2)4:60(3)4:116(4)4:136(5)4:167(6)70:06=6                            الصفة المشبهة:منصوب-واحد مذكر

4004

1

Verb-Like Particle.                   حرف المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد

4005

2

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

3

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun. [Recurrence: 168; First Occurrence: 2:06]

      فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

 

4

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

5

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine + [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر-ظَلْمٌ Verbal noun.

                         فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرغائب 

 

6

Negative/Jussive Particle.                                                    حرف جزم و قلب و نفي

 

7

 Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Jussive; Vowel sign [ـِ] is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.  مصدر-كَوْنٌ Verbal noun. فعل مضارع ناقص مجزوم بِلَمْ/اسم كَانَ:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوََ /واحد مذكر غائب

 

8

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

9

Prefixed Particle of Purpose +  Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden; مصدر-مَغْفِرَةٌ Verbal noun. (1)4:137(2)4:168(3)14:10(4)20:73=4 لام التعليل + فعل  مضارع منصوب  بِأَن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبه الفتح

                                                                                                الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

10

Prepositional phrase: Prefixed preposition لَ  + suffixed Personal Pronoun: Third person; masculine; plural; genitive state

             جار و مجرور = لِ حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل مبنى على الضم/ جمع  مذكر غائب في محل جر

 

11

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

12

Particle of Negation                                                                            حرف نفي  

 

13

Prefixed Particle of Purpose +  Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Subjunctive; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Third Person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)4:137(2)4:168=2                                                 لام التعليل + فعل  مضارع منصوب  بِأَن مضمرة بعد لام التعليل و علامة نصبه الفتح

  الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب ضمير متصل مبنى على الضم في محل نصب مفعول به / جمع  مذكر غائب

 

14

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)4:168(2)20:77=2اسم:منصوب-واحد مذكر

4018

1

   Restriction/Confining Particle                                                            [أداة حصر]

4019

2

Noun: Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)4:169=1 اسم:منصوب-واحد مذكر

 

3

Proper Noun: Definite; feminine; accusative.                           اسم علم:منصوب-مؤنث

 

4

Active participle: Indefinite; plural; masculine; accusative/genitive; مصدر-خُلُودٌ Verbal noun.                                             اسم فاعل: مجرور/منصوب-جمع سالم مذكر

 

5

Prepositional phrase فِي + هَآ  Separable Preposition + Suffixed pronoun, singular, feminine; genitive, with prolongation sign.

                                           جار و مجرور= فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

 

6

Time Adverb; accusative.                                                                         ظرف زمان: منصوب

for ever, eternally

7

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

8

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.

           فعل ماضٍ ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب في محل رفع اسم كان

 

9

Demonstrative pronoun: singular; masculine;                              اسم الإشارة

 

10

Separable Preposition.                                                                    حرف جر

 

11

  Proper Name; masculine; Genitive. لفظ الجلالة :مضاف إليه مجرور للتعظيم بالاضافة و علامة الجر الكسرة

 

12

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; singular; masculine; accusative.                                                الصفة المشبهة:-معرفہ باللام-منصوب-واحد مذكر

4030