There is not at all coercion, pressure, harassment, yoking, blind folding, forceful subjection, compulsion and threat permissible in the matter of the Prescribed Constitution (Islam).

متنبہ رہو؛وہ تمام کی تمام باتیں جو زمان و مکان میں کسی کے لئے  بھی باعث کراہت ، موجب ناپسندیدگی ہوں ان کے کرنے کا  اللہ تعالیٰ کے مقرر کردہ آئین /ضابطہ حیات(دین اسلام) میں قطعاً کوئی جواز اور اجازت نہیں ۔

Root: ك ر ه

  • The Dextral-Righteousness-Veracity has since made itself an evident behavioural pattern of equilibrium distinct from aberrance-deviousness-rambling [after revelation of Grand Qur’ān]

(قرءان عظیم میں انکشاف سے)یقینا رشد و راست روی کا طرز حیات اور حالت ازخودشیطانی،راست سے بھٹکے طرزحیات سے نمایاں اور متمیز ہو چکا ہے۔

Root: ر ش د; غ و ى

  • Therefore, should someone voluntarily reject the defiant-refractory aberrance in all its manifestations and heartily believe in Allah the Exalted

اس لئے جو کوئی راست روی سے متجاوزباغیانہ طرز عمل اپنانے سے انکار کرے گا اور اللہ تعالیٰ پر دل کی شاد سے ایمان لائے گا۔

 

  • Thereby, he has certainly restrained himself sincerely in the loop of superb pledge-bond

تو یقیناً اس نے  بہترین  بندھن  سے اپنا الحاق کر لیا

  • There is not at all a possibility of its dissociation - schism.

قطعاً کوئی رخنہ پردازنہیں ہےجو اس (بندھن)کے لئے باعث رخنہ ہو۔

  • Be mindful, Allah the Exalted is eternally the Listener, the Fountain of Knowledge - Setter of sciences. [2:256]

یہ حقیقت ذہن نشین رہے،اللہ تعالیٰ  ہر لمحہ ہر آواز کو سننے والے ہیں، منبع علم ہیں۔

  • Allah the Exalted is the Guide, Helper, Protector, Sustainer, Benefactor, Companion of those who have consciously and heartily believed

مطلع رہو؛ اللہ تعالیٰ ان لوگوں  کے ساتھ،ان کے حامی و ناصر ہیں جنہوں نے صدق دل سے رسول کریم اور قرءان مجید پر ایمان لانے کا اقرار کیا ہے

  • He the Exalted moves them out of the depths-layers of the Darkness into the Visible Light [with the Grand Qur’ān].

وہ جناب انہیں(حقیقی مومن)مخصوص اندھیروں سے نکالتے ہوئے  مخصوص نور(حیات بخش قرءان) کی جانب لے جاتے ہیں ۔

  • And know about those who have disavowed their patrons, advisors and comrades are they who act and remain deviants-evil-doers-defiant-refractory

اور وہ جنہوں نے رسول کریم اور قرءان کو ماننے سے انکار کر دیا ہے،ان کے احباب و سرپرست  شیطانی،راست سے بھٹکے طرز حیات پر کاربند لوگ ہیں ۔

Root: ط غ ى

  • They take them away from the "Visible Light" into the depths-layers of the Darkness

وہ (شیطانی طرز فکر والے سرپرست)انہیں(انکار کرنے والے)مخصوص نور سے پرے ہٹاتے ہوئے مخصوص اندھیروں کی جانب دھکیلتے رہتے ہیں۔

  • They are the people who will be the residents inmates of the scorching Hell-Prison.

یہ وہ لوگ ہیں جو جہنم میں رہنے والے ہوں گے۔

Root: ص ح ب

  • They will abide therein (Hell-Prison) permanently. [2:257]

(یہ لوگ اس(جہنم)میں ہمیشہ رہائش پذیررہیں گے۔ (البقرۃ۔۲۵۷

 


  • There is not at all coercion, pressure, harassment, yoking, blind folding, forceful subjection, compulsion and threat permissible in the matter of the Prescribed Constitution (Islam).

This is the Preamble of the Universal Constitution. Interestingly:  is also a Verbal Noun signifying action and state only, and referring to any point in time. It is the Subject of Genus Negation Particle [لا نافية للجنس] signifying all those acts and states that could be considered aversive, or disliked by a person in timeline. The Prepositional Phrase: relates to the elided predicate of sentence. It is not difficult to understand the elided predicate as it is self evident from its subject. Aversive compulsion and coercion can be caused only by people of authority and power, and religious clergy.

Even otherwise, the Verbal Noun Islam declared as the Universal Constitution is of Form-IV, and is intransitive. The action and state acquired in it is voluntary, by affection and personal will.

Recurrences:

: (1)2:256(2)31:22=2

: (1)2:224(2)2:256(3)3:34(4)3:121(5)9:98(6)9:103(7)24:21(8)24:60=8

: (1)2:257(2)5:16(3)14:01(4)33:43(5)57:09(6)65:11=6

:  (1)2:257(2)8:36(3)24:39=3

: (1)2:39(2)2:217(3)2:257(4)3:116(5)7:36(6)10:27(7)13:05(8)58:17(9)64:10=9

: :(1)2:39(2)2:217(3)2:257(4)3:116(5)7:36(6)10:27(7)13:05(8)58:17(9)64:10=9

: ] Nominal sentence, in accusative state; circumstantial description. Recurrence: (1)2:25(2)2:39(3)2:81(4)2:82(5)2:217(6)2:257(7)2:275(8)3:107(9)3:116(10)7:36(11)7:42(12)10:26(13)10:27 (14)11:23(15)13:05(16)23:11 (17)58:17=17

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Negation particle: negating of genus                                             النَّاْفِيَةُ لِلْجِنْس

5909

2

Verbal Noun: Indefinite; accusative; [Form-IV]. (1)2:256=1     مصدر: منصوب

 

3

Separable Preposition.               حرف جر

متعلقان بمحذوف خبر

4

Verbal Noun: Definite; Genitive.                              مصدر:معرفہ باللام:مجرور[دَانَ-يَدِينُ

 

5

Particle of certainty. (1)2:256(2)5:61(3)29:38(4)61:05=4                                     [حرف تحقيق]

 

6

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-V]; Subject pronoun hidden; مصدر-تَبَيُّنٌ Verbal noun. (1)2:256(2)29:38=2

                                       فعل ماضٍ مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب/باب  تَفَعَّلَ

 

7

  Verbal Noun: Definite; nominative. (1)2:256=1                     مصدر:معرفہ باللام:مرفوع

فاعل

8

  Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.          حرف جر

متعلقان بمحذوف حال من الرشد أو بتبين

9

Noun of act/Verbal noun: Definite; Singular; masculine; genitive. (1)2:256(2)7:146(3)7:202=3                                      اسم فعل:معرفہ باللام-مجرور-واحد مذكر

 

10

Prefixed conjunction فَ  which shows presence of a cause/reason giving rise to the consequence/eventuality  + Condition Noun.                  حرف فَ + اِسم  شرط جازم

 

11

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; [Form-I]; Mood: Jussive; [هُوَ] Subject pronoun hidden; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun.

                                     فعل مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

فعل الشرط

12

 Prepositional Phrase: Inseparable preposition + Verbal Noun/Noun: Definite; genitive. (1)2:256=1            جار و مجرور= بـِ حرف جر + مصدر/اسم:معرفہ باللام:مجرور

متعلقان بيكفر

13

Appositive/Conjunction particle.      [حرف عطف]

 

14

Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: Jussive; [Form IV];  Subject pronoun hidden; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.

            فعل مضارع مجزوم  و علامة جزمه :السكون/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب -باب افعال 

 

15

Prepositional phrase: بـِ Inseparable  preposition  +  لفظ الجلالة  Allah, Proper Noun: Genitive.   جار و مجرور = بِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم و علامة الجر الكسرة

متعلقان بيؤمن

16

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence +  Particle of certainty + Vowel sign added for reason of cluster of [اجتماع الساكنين] two vowel-less consecutive consonants.  حرف فَ + حرف تحقيق

 

17

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden; [Form-X];  مصدر-اِسْتِمْسَاكٌ Verbal Noun. (1)2:256(2)31:22=2

       فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب اِسْتَفْعَلَ

 

18

 Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition + Noun: Definite; singular; feminine; genitive.     جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم معرفہ باللام مجرور-واحد-مؤنث 

متعلقان بالفعل

19

Elative/Superlative Noun: Definite; singular; feminine; genitive;  مصدر-وَثَاقَةٌ Verbal Noun. (1)2:256(2)31:22=2                 اسم التفضيل کا صیغہ:معرفہ باللام-منصوب-واحد-مؤنث

صفة

20

Negation particle: negating of genus                                                   النَّاْفِيَةُ لِلْجِنْس

 

21

Verbal Noun: Indefinite; accusative; [Form-VII]. (1)2:256=1   مصدر: منصوب

 

22

Prepositional Phrase: لَ Inseparable Preposition + Personal Pronoun: Third person; feminine; singular, in genitive state. [Recurrence: 37-First Occurrence in 2.134]      جار و مجرور = لَ حرف جر + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر

متعلقان بالخبر المحذوف

23

Recommencing/Conjunction particle. [اِستئنافية]

 

24

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

مبتدأ

25

 Adjective Resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ from سَمْعٌ: Indefinite; singular; masculine; nominative.                                الصفة المشبهة:- مرفوع-واحد مذكر  

خبر

26

Intensive Adjective resembling participle: Indefinite; singular; masculine; nominative. [from عِلْمٌ on فَعِيلٌ pattern]                                               اسم المبالغة-مرفوع-واحد-مذكر

5934خبر

1

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

5935مبتدأ

2

Adjective resembling participle on the measure of فَعِيْلٌ: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)2:257(2)3:68(3)45:19=3                            الصفة المشبهة-مرفوع-واحد مذكر

خبر

3

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

في محل جر بالإضافة

4

 Verb: Perfect; Third person; plural; masculine; active; [Form IV]; [و ] Subject Pronoun, in nominative state: مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. [Recurrence: 214-First  in 2:09]

فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكر غائب/باب افعال

صلة الموصول

5

  Verb: Imperfect; Third Person; Singular; Masculine; Mood: Indicative;   [Form IV] +  Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; masculine, in accusative state; مصدر-اِخْرَاجٌ Verbal Noun. (1)2:257(2)5:16=2 

        فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكر غائب /باب افعال

       ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب

الجملة في محل نصب حال

6

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.           حرف جر

 

7

Noun: Definite; plural; feminine; genitive.        اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع مؤنث

 

8

 Separable preposition.                       حرف جر

 

9

Noun: Definite; singular; masculine; genitive.             اسم: معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

 

10

Recommencing/Conjunction particle.                       [اِستئنافية]

 

11

Relative Pronoun; Plural; masculine;                             الاسم الموصول-جمع-مذكر

مبتدأ

12

 Verb: Perfect; Third Person; Plural; Masculine; Subject Pronoun in nominative state, with prolongation sign; مصدر-كُفْرٌ Verbal Noun.

    فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب

الجملة صلة الموصول

13

Possessive Phrase: Adjective resembling participle: Definite; broken plural of  ; masculine; nominative + Possessive Pronoun: Third Person; masculine; plural; in genitive state, Vowel sign ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants. (1)2:257=1

    الإِضَافَةُ-الصفة المشبهة: مرفوع -جمع مكسر مذكر/مضافضمير متصل-جمع  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه

مبتدأ/الجملة خبر المبتدأ الذين

14

Verbal Noun/Noun: Definite; nominative. (1)2:257=1

                مصدر/اسم:معرفہ باللام:مرفوع

خبر

15

Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Mood: Indicative evident by نَ [Form IV]; [و] Subject Pronoun; nominative state; Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; masculine, in accusative state; مصدر-اِخْرَاجٌ Verbal Noun. (1)2:257=1              فعل مضارع مرفوع  بثبوت النون-و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكر غائب /باب افعال

                      ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع مذكرغائب

 

16

Separable Preposition, Vowel sign  ـَ  for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants.             حرف جر

 

17

Noun: Definite; singular; masculine; genitive.             اسم: معرفہ باللام مجرور-واحد مذكر

 

18

 Separable preposition.                         حرف جر

 

19

Noun: Definite; plural; feminine; genitive.         اسم:معرفہ باللام مجرور-جمع مؤنث

 

20

Demonstrative Pronoun [Indeclinable Noun]: : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First occurrence in 2:05]                          اسم الإشارة :جمع غائب 

مبتدأ

21

Active Participle: Indefinite; broken plural; masculine; nominative.

                    اسم فاعل  مرفوع-جمع مكسر-مذکر  

خبر

22

Noun/Adjective: definite; feminine; singular; genitive.

                                     اسم :معرفہ باللام مجرور-واحد مؤنث

مضاف إليه

23

 Detached Personal Pronoun; third person; plural; masculine.

                  ضمير منفصل مبني جمع مذكر غائب فى محل رفع

مبتدأ 

24

Prepositional phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Third person; singular, feminine; in genitive state.

                                     جار و مجرور= فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث غائب

متعلقان بالخبر

25

Active participle: Indefinite; plural; masculine; nominative; مصدر-خُلُودٌ Verbal noun. [Recurrence 24; First occurrence in 2:25] 

      اسم فاعل: مرفوع-جمع سالم مذكر

5959

خبر