• Take note; You people should not marry the idol-worshipping-polytheist women until and unless they heartily accept the belief.

اس ضابطے کو ذہن نشین رکھو؛تم لوگوں(مدعیان ایمان)کو چاہئے کہ بت پرست عورتوں سے اس وقت تک نکاح(شادی)نہ کرو جب تک کہ وہ رسول کریم اور قرءان پر ایمان نہیں لے آتیں۔

Root: ن ك ح

  • Know it; Indeed a believing housemaid is better for marriage than an idol-worshipping woman notwithstanding how much she astounded you people.

کیونکہ ایک ایمان والی گھریلو ملازمہ ایک مشرک عورت کی نسبت بہت بہتر ہے؛مشرک عورت سے نکاح مت کرو اگرچہ اس(اس کا حسن)نے تمہیں ششدر کر دیا ہو۔

  • And nor you people should cause the wedding/associate in matrimonial bondage the believing women with idol-worshipping men until unless they heartily accept the belief.

اور تم لوگوں کو چاہئے کہ بت پرست مردوں سے ایمان والی عورتوں کا نکاح نہ کروائیں جب تک کہ وہ رسول کریم اور قرءان پر ایمان  نہیں لے آتے۔

  • And indeed a believing house-servant is better than an idol-worshipping man notwithstanding how much he astounded you people.

کیونکہ ایک  صاحب ایمان ملازم مرد ایک مشرک مرد کی نسبت بہت بہتر ہے؛مشرک مرد سے نکاح مت کرواؤ اگرچہ  اس نے تمہیں ششدر کر دیا ہو۔

Root: ع ج ب

  • They (the idol-worshippers) are the people who invite others towards Hell-Fire.

یہ (بت پرست)وہ لوگ ہیں جوجہنم کی جانب جانے کی دعوت دیتے ہیں۔

  • And Allah the Exalted [through Qur’ān] calls towards Paradise and to seek the forgiveness with His permission.

جبکہ اللہ تعالیٰ  جنت اور دوزخ سے نجات(مغفرت)کی جانب جانے کی دعوت دیتے ہیں،ہر اس شخص کو جو ان کے اذن سے اس جانب جانا چاہتا ہے۔

  • And He the Exalted explicitly explicates His Aa'ya'at: verbal passages of Qur’ān [for comprehension as promised to the Messenger Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]

اوہ وہ جناب اپنی آیات کو لوگوں کے فہم کے لئے متمیز اور واضح فرما دیتے ہیں۔

  • The objective is that they might conveniently comprehend, save it in memory, take admonition, and relate. [2:221]

اس  تقابلی جائزے سے وضاحت کا مقصد یہ ہے کہ  لوگ ازخود اسے یاداشت میں محفوظ کر کے نصیحت لیتے رہیں ۔


Recurrences:

: (1)2:221(2)14:25(3)28:46(4)28:51(5)44:58=5 [: (1)28:43(2)39:27=2]

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Recommencing/Conjunction particle.                     [اِستئنافية]

4781

2

Prohibitive Particle.      [نَاهية جَازمة]

 

3

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive by Prohibitive Particle, evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-نِكَاحٌ Verbal Noun. (1)2:221(2)4:22=2

   فعل مضارع مجزوم بلا و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر

 

4

Active participle: definite; sound plural; feminine; accusative; [Form-IV]; مصدر اِشْرَاكٌ Verbal Noun. (1)2:221(2)33:73(3)48:06=3

                 اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب-جمع سالم مؤنث/باب افعال

مفعول به

5

 Genitive particle/Preposition and particle of intention of agent.

                                                    حرف جر و غاية

المصدر المؤول منها مع الفعل في محل جر بحتى وهما متعلقان بتنكحوا

6

Verb: Imperfect; third person; plural; feminine; [Form IV]; [نون النسوة] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun. (1)2:221(2)2:228=2

                                                      فعل مضارع مبنى على السكون لاتصاله بنون النسوة فى محل نصب بأن مضمرة

        نَ: ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مؤنث غائب -باب افعال 

في محل نصب بأن المضمرة بعد حتى

7

Particle of state/circumstance;               حالية

 

8

Prefixed emphatic particle + Noun: Indefinite; singular; feminine; nominative. (1)2:221=1                                    لام التوكيد + اسم: مرفوع-واحد  مؤنث

اللام للابتداء أمة مبتدأ

9

Active Participle: Indefinite; feminine; singular; nominative; [Form-IV]. (1)2:221=1                                                  اسم فاعل:مرفوع-واحد مؤنث

صفة

10

 Elative Noun:/Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative.                                            اسم/اسم التفضيل -مرفوع-واحد-مذكر

خبر

11

Separable Preposition                                                                       حرف جر

متعلقان باسم التفضيل خير

12

Active participle: Indefinite; singular; feminine; genitive; [Form-IV]; مصدر اِشْرَاكٌ Verbal Noun. (1)2:221=1                         اسم فاعل:-مجرور-واحد مؤنث/باب افعال

 

13

 Particle of state/circumstance;                     [حالية]

 

14

Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.

                    حرف مصدرى ناصب +  حرف شرط، غير جازم

 

15

Verb: Perfect; third person; singular; feminine; [Form-IV];  [هِىَ] Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second person; Plural; masculine, accusative state; مصدر-اِعْجَابٌ Verbal noun. (1)2:221(2)9:25=2

     فعل ماضٍ مبني على الفتح + تَاء التانيث الساكنة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ-واحد مؤنث غائب/باب افعال

                  ضمير متصل  في محل نصب مفعول به /واحد مذكر حاضر

الفاعل هو يعود إلى مشركة

16

Appositive/Conjunction particle.                                                [حرف عطف]

 

17

Prohibitive Particle.     [نَاهية جَازمة]

 

18

Verb: Imperfect; Second Person; Plural; Masculine; Mood: Jussive evident by elision of نَ; [Form-IV]; [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-اِنْكَاحٌ Verbal Noun. (1)2:221=1

  فعل مضارع مجزوم بلا و علامة جزمه حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب افعال

 

19

Active participle: definite; sound plural; masculine; accusative; [Form-IV]; مصدر اِشْرَاكٌ Verbal Noun.    اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب-جمع سالم مذكر/باب افعال

 

20

 Genitive particle/Preposition and particle of intention of agent. [Recurrence 95; First occurrence in 2:55]                                                     حرف جر و غاية

 

21

Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; active; Mood: Subjunctive; [Form IV]; [و] Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِيمانٌ Verbal Noun.(1)2:75(2)2:221(3)6:25(4)6:110(5)7:87(6)7:146(7)10:88(8)18:06(9)33:19(10)85:08=10

  فعل مضارع  منصوب  و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة-جمع مذكرغائب/باب افعال

 

22

Recommencing/Conjunction particle.                                                     [اِستئنافية]

 

23

   Prefixed emphatic particle + Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative. (1)2:221=1                                                                 لام التوكيد + اسم: مرفوع-واحد مذكر

 

24

Active Participle: Indefinite; masculine; singular; nominative; [Form-IV]. (1)2:221=1                                                                                                        اسم فاعل:مرفوع-واحد مذكر

 

25

 Elative Noun:/Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative.                                                                                                              اسم/اسم التفضيل -مرفوع-واحد-مذكر

 

26

Separable Preposition                                                                       حرف جر

 

27

Active participle: Indefinite; singular; masculine; genitive; [Form-IV]; مصدر اِشْرَاكٌ Verbal Noun. (1)2:221=1                          اسم فاعل:-مجرور-واحد مذكر/باب افعال

 

28

 Particle of state/circumstance;                                                           [حالية]

 

29

Conditional particle, when used as such the response is always in perfect.

                                                                         حرف مصدرى ناصب +  حرف شرط، غير جازم

 

30

Verb: Perfect; third person; singular; masculine; [Form-IV];  [هُوَ]  Subject pronoun hidden + Suffixed Object pronoun: Second person; plural; masculine, in accusative state; مصدر-اِعْجَابٌ Verbal noun.  (1)2:221=1

                                          فعل ماضٍ مبنى على الفتح/الفاعل:ضميرمستترجوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب-باب افعال

                                                                                      ضمير متصل في محل نصب مفعول به/جمع مذكر حاضر

 

31

Demonstrative Pronoun [Indeclinable Noun]: : Plural; and  كَ is for the address. [Recurrence:158; First occurrence in 2:05]                          اسم الإشارة :جمع غائب 

 

32

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by "نَ"; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-دَعْوَةٌ Verbal noun.                فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب

 

33

 Separable preposition.                                                    حرف جر

 

34

Noun/Adjective: definite; feminine; singular; genitive.

                                                                                                                 اسم :معرفہ باللام مجرور-واحد مؤنث

 

35

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

36

Allah: Proper Noun: Nominative.                             لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة

 

37

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;  Subject pronoun hidden; مصدر-دَعْوَةٌ Verbal noun. (1)2:221(2)10:25(3)39:08=3

                  فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الواو للثقل/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 

38

 Separable preposition.                                                                       حرف جر

 

39

Noun: Definite; singular; feminine; genitive.              اسم:معرفہ باللام مجرور-واحدمؤنث

 

40

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

41

Verbal Noun/Noun: Definite; singular; feminine; genitive. (1)2:221(2)53:32(3)74:56=3                                                                                 اسم/مصدر : معرفہ باللام- مجرور-واحد مؤنث

 

42

Prepositional Phrase + Possessive Phrase: Prefixed Preposition + Noun: Definite; Singular; masculine; genitive + Possessive Pronoun: Third person; masculine; singular, in genitive state.                                                         جار و مجرور + الإِضَافَةُ

                  بـِ حرف جر + اسم مجرور-واحد مذكر/مضاف  + ضمير متصل-واحد مذكرغائب في محل جر-مضاف إليه

 

43

Appositive/Conjunction particle.                                                       [حرف عطف]

 

44

Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [Form-II]; مصدر تَبْيِيْنٌ Verbal Noun.    فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:واحد مذكرغائب/باب تَفْعِيل

 

45

Possessive Phrase: Noun: Definite; sound plural; feminine; genitive/ accusative-Diptote + Possessive pronoun: Third person; Singular; Masculine.

   الإِضَافَةُ-اسم: منصوب/مجرور-جمع سالم-مؤنث /مضافضمير متصل-واحد  مذكر غائب في محل جر-مضاف إليه  

 

46

Prepositional phrase: لِ Inseparable preposition + Noun: Definite; Plural; Masculine; genitive.                  جار و مجرور = لِ حرف جر + اسم مجرور-معرفہ باللام-جمع-مذكر

 

47

Verb-like particle + Attached Subject pronoun: third person; masculine; plural; accusative state.

                                  حرف مشبهة بالفعل +ضمير متصل مبنى على الضم جمع مذكر غائب فى محل نصب اسم لَعَلّ

 

48

Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; [Form-V]; Mood: Indicative evident by "نَ"; and [و] Subject Pronoun, nominative state; مصدر-تَذَكُّرٌ Verbal noun.  (1)2:221(2)14:25(3)28:43(4)28:46(5)28:51(6)39:27(7)44:58 =7

                                 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب تَفَعَّلَ

4828