• And you have indeed come to know about those of you who, in a decisively planned manner, transgressed in the matter of prescribed Sabbat: the day of rest-no commercial activity

(یہ بات سمجھنے میں کوئی پیچیدگی نہیں ہونی چاہئیے)کیونکہ تم ان لوگوں کے بارے میں جان چکے ہو جنہوں نے سبت کے معاملے میں زیر مقصدہوشیاری سے نافرمانی کا راستہ نکالا تھا۔

Root: ع د و; س ب ت

  • Thereby, Our Majesty decreed for them: "Remain, keep living and behaving like despised and rejected monkeys." [2:65]

نتیجے میں ہم جناب نے ان کے لئےحکم صادر کر دیا تھا’’تم لوگ  دھتکارے ہوئے حقیر بندروں کی طرح زندگی بسر کرتے رہو‘‘۔

Root: ك و ن

  • Thereby, Our Majesty rendered herthe town by the side of certain Sea, an example of punishment for those who were present in her (and were saved by migration-7:165), and for those who were left behind in her

نتیجتا   ً      ہم جناب نے  سمندر کے کنارے اس بستی کوان کے لئے جو  اس میںموجود تھے(جنہیں ہجرت کروا کر بچا لیا تھا۔ الاعراف۔ ۱۶۵)اور ان کے لئے جنہیں اس میں چھوڑ دیا گیا تھاسزا کی ضرب المثل بنا دیا۔

  • And declared her a lessondisclosure of outcome of good and bad deeds, for those who endeavour to attain salvation by remaining heedful and mindful avoiding un-restrained conduct in reverence and fear of Allah the Exalted  [2:66]

 اورمحتاط اور غلط روش سے اپنے آپ کو محفوظ رکھنے والوں کے لئے ایک سبق آموز نصیحت۔

Root: و ع ظ


فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا

This verbal sentence is dependant clause as it is initiated by conjunction particle: فَ which shows cause/reason and sequence of happenings. The first object pronoun of the doubly transitive verb: هَا is third person, singular, feminine which conspicuously reveals that the action relates not to the people mentioned earlier but to the town where they were living. The addresses were familiar about the town. For others, it is later mentioned:

وَسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ

إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ

كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ


Read with 7:163-166.

Recurrences:

[for violating the solemn pledge/prohibition-7:166, We discarded and condemned them-refer 4:47]

إعرا ب القرآن Syntactic Analysis

1

Appositive/Conjunction particle.          [حرف عطف]

1127

2

Prefixed Emphatic Particle + Particle of certainty.

                           حرف  لَ -لام التوكيد + حرف تحقيق

 

3

Verb: Perfect; Second person; plural; masculine;  [التاء] Subject Pronoun, in nominative state; Vowel sign  ـُ added for اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants;  مصدر-عِلْمٌ Verbal noun (1)2.65(2)56:62=2

  فعل ماضٍ ناقص مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع متصل في محل رفع فاعل/جمع مذكرحاضر

 

4

Relative Pronoun; Plural; masculine. Recurrence: 974                           الاسم الموصول-جمع-مذكر

 

5

Verb: Perfect; Third person; plural; Masculine; [و] Subject Pronoun; nominative state; [Form-VIII];  مصدر-اِعْتَدَاءٌ Verbal noun. (1)2:65=1

             فعل ماضٍ مبنى على الضم  المقدرلاتصاله بواو الجماعة/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرغائب/باب  اِفْتَعَلَ

 

[صلة الموصول لا محل لها]

6

Prepositional Phrase: Separable Preposition + Attached pronoun: Second person; plural; masculine; in genitive state.  

               جار و مجرور = حرف جر + ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر حاضر

 

7

Separable Preposition.              حرف جر

 

8

Verbal Noun/Noun: Definite; genitive. (1)2:65(2)4:47(3)4:154(4)7:163=4

                   مصدر/اسم :معرفہ باللام:مجرور

 

9

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/reason-sequence and effect/consequence + Verb: Perfect: First person; plural/Sovereign singular; Masculine + Suffixed Subject [نَاَ] Personal pronoun, in nominative state.      فعل ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم

 

10

لَ Prefixed Preposition + Personal Pronoun: Third Person; Masculine; Plural, genitive state. 

          جار و مجرور = لَ حرف جر+ ضمير متصل في محل جر-جمع مذكر غائب

 

11

Verb: Imperative; second person; plural; masculine; [و] Subject Pronoun

فعل أمر ناقص مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و:ضمير متصل في محل رفع اسم كان-الألف-فارقة/جمع مذكرحاضر    

 

12

 Noun: Indefinite; Masculine; plural; accusative. (1)2:65(2)7:166=2

                                                           اسم-منصوب-جمع  مذكر

  خبر كان

13

Active Participle: Indefinite; Masculine; sound plural; accusative. (1)2:65(2)7:166=2

                                         اسم فاعل :منصوب-جمع -مذکر

1139 صفة

1

Prefixed conjunction فَ which shows cause/reason and effect + Verb: Perfect: First person; Plural/Sovereign Singular; Masculine[نَاَ]  Subject pronoun, in nominative state + Object pronoun: third person; feminine; singular; accusative; مصدر جَعْلٌَ Verbal Noun (1)2:66(2)10:24=2

                      حرف فَ + فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم-فاعل/ضمير متصل واحد مؤنث غائب في محل نصب مفعول به

1140

2

 Noun: Indefinite; Masculine; singular; accusative. (1)2:66(2)5:38=2                  اسم: منصوب-واحد-مذكر

مفعول به ثان

3

Prepositional phrase: Inseparable preposition  لِّ + Relative Pronoun                                                                                                                      جار و مجرور =لِ حرف جر+ اسم الموصول في محل جر

ما اسم موصول في محل جر باللام متعلقان بالمصدر نكال أو بصفة محذوفة له

4

Noun-Adverb of Place/Location, accusative.                      اسم  مكان منصوب-واحد-مذكر

ظرف مكان متعلق بصلة الموصول المحذوفة

5

Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; dual; genitive + Possessive pronoun: Third person; singular; feminine; in genitive state. (1)2:66=1

                                                    الإِضَافَةُ-اسم: مجرور-تثنية  مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

مضاف إليه مجرور بالياء لأنه مثنى ، وحذفت النون للإضافة

6

Appositive/Conjunction particle.    [حرف عطف]

 

7

  Relative pronoun;                       اسم الموصول

معطوفة

8

 Possessive Phrase: Noun/Adverb of Location; Definite; masculine; singular; accusative + Possessive pronoun: Third person; singular; feminine; in genitive state. (1)2:66=1

                                     الإِضَافَةُ-اسم:  مكان منصوب-واحد  مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد مؤنث غائب في محل جر-مضاف إليه

ظرف مكان متعلق بمحذوف صلة

9

Appositive/Conjunction particle.   [حرف عطف]

 

10

Noun: Indefinite; accusative. (1)2:66(2)5:46(3)24:34=3                                          اسم مصدر/مصدر: مرفوع

معطوف على نكالا

11

 Prefixed preposition لِّ  + Active participle; definite with article أل; Plural; Masculine; Genitive; [Form VIII]. (1)2:02(2)2:66(3)3:138(4)5:46(5)21:48(6)24:34(7)69:48=7

                                                                        جار و مجرور = لِّ  حرف جر + اسم فاعل-معرفہ باللام-فى محل جر-جمع-مذکر-باب  اِفْتَعَلَ

1150 متعلقان بموعظة أو بمحذوف صفة