Erroneous perception of superiority and exaltation of men
over women
The views held about the position of Women in timeline
before Grand Qur'aan and many centuries afterwards in Western world were
disparaging. Women were not considered as full human being.
We will not discuss the niceties of
"intimate partner" that are inherent in Arabic word:
since they were naively overlooked in human history.
Resultantly, we have history of violence against women which is tied to
the history of women being viewed as property and a gender role assigned
to be subservient to men.
Grand Qur'aan addressed the subject and
condemned self made erroneous perceptions regards the role and
relationships of two partners of human species.











-
In general sense men
are strongly upright upon protecting the honour-dignity-rights
of the women. It is
because Allah the Exalted has attributed some of them distinctive
features over other persons.
-
And the
husbands are maintainers of
honour-dignity-rights of their respective wives because they had spent their wealth
for taking them in protective fold.
-
Thereby,
because of the distinct physical and behavioral features: the righteously moderate wives are
upright: behave in moral and honorable manner; they stand guard
[of dignity/ rights/household of husbands]
in the out of sight privacies for that which Allah the Exalted has
protected.
-
And as for
those wives are concerned about whom you-the respective husbands remain afraid of
discordant conduct, the following course of action is hereby
prescribed:
-
Thereat,
politely and lovingly advise
them;
-
And you husbands
move them to separate bed
within the bedrooms;
-
And you people strike: transit them
out of the bedrooms
[عن
المضاجع]
open in house
rendering the suspended matrimonial relation apparent to entire
family.
-
In response to
any of aforesaid options given to you
if they accepted your word;
thereby, you should not pursue to find excuses against
them.
-
Be
mindful; certainly Allah the Exalted is eternally the Most Exalted,
the Greatest.
[4:34]

Structurally, it is a simple and by purpose a
declarative sentence. Text is expository. A declarative sentence is used
to make a simple statement. In Arabic it is a nominal sentence because
it begins with a definite noun:
the subject of sentence. It is prefixed with definite Article that
points to a generally held fact. It does not include all men. This fact
is conspicuously stated in the following predicate modifier of the
sentence.
John
Medows Rodwel:
Men are superior
to women
George Sale:
Men
shall have the pre-eminence above women
Arthur John Arberry:
Men are the
managers of the affairs of women 
| 1 |
Noun:
Definite; masculine; plural; nominative. (1)4:34=1
اسم:معرفہ باللام مرفوع-جمع
مكسر-مذكر |
937
مبتدأ |
| 2 |
Hyperbolic Noun/Intensive Adjective/Intensive
Active participle: Indefinite; Sound
plural; Masculine; nominative.
(1)4:34=1
اسم المبالغة-مرفوع-جمع سالم
مذكر |
خبر |
| 3 |
Separable Preposition.
حرف جر |
متعلقان بقوامون |
| 4 |
Noun:
Definite;
plural;
feminine;
genitive.
اسم:معرفہ باللام
مجرور-جمع
مؤنث |
|
|
5 |
Prepositional
Phrase: بـِ
Inseparable preposition +
Relative pronoun.
جار و مجرور
= بِ حرف جر + الاسم
الموصول/مصدرية في محل جر |
متعلقان بقوامون |
| 6 |
Verb: Perfect; Transitive; Third Person; Singular; Masculine; [Form II]; مصدر
تَفْضِيْلٌ Verbal Noun.
فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:-واحد
مذكرغائب -باب
تَفْعِيل |
|
| 7 |
Allah: Proper Noun: Nominative.
لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
فاعل |
| 8 |
Possessive Phrase: Noun: definite; Singular;
masculine; accusative + Possessive Pronoun: Third person; plural;
masculine; in genitive state.
الإِضَافَةُ-اسم:منصوب
واحد-مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر
غائب
في محل جر-مضاف إليه |
مفعول |
| 9 |
Separable Preposition.
حرف جر |
متعلقان
بفضل |
| 10 |
Noun: Indefinite; Singular; masculine;
genitive.
اسم
:مجرور-واحد
مذكر |
مضاف إليه محذوف |
| 11 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
| 12 |
Prepositional
Phrase. Prefixed Preposition
بِ; +
Relative pronoun.
جار و مجرور
= بِ حرف جر + ما مصدرية
/ اسم الموصول في محل جر-واحد-مذكر |
متعلقان بقوامون |
| 13 |
Verb: Perfect;
Third person; plural; masculine; [Form IV]; [و]
Subject pronoun, in nominative state; مصدر-اِنفاقٌ
Verbal Noun.
فعل ماضٍ مبنى على
الضم لاتصاله بواو الجماعة/و- ضمير متصل في
محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرغائب/باب افعال |
الجملة صلة |
| 14 |
Separable Preposition
حرف جر |
|
| 15 |
Possessive
Phrase: Noun: Definite; broken plural;
feminine; genitive + Possessive Pronoun:
Third person; masculine; plural, in genitive state.
الإِضَافَةُ-اسم:
مجرور-جمع
مكسر
مؤنث/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مذكر غائب
في محل جر-مضاف إليه |
|
| 16 |
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause and effect +
Active participle: definite;
feminine; sound
plural; nominative. (1)4:34=1
حرف فَ
+
اسم فاعل:معرفہ
باللام-مرفوع-جمع
مؤنث |
مبتدأ |
| 17 |
Active Participle: Indefinite; feminine;
sound plural; nominative. (1)4:34=1
اسم فاعل:-مرفوع-جمع
سالم
مؤنث |
خبر أول |
| 18 |
Noun:
Indefinite;
feminine; sound plural; nominative. (1)4:34=1
اسم فاعل:مرفوع-جمع سالم
مؤنث |
خبر ثان |
| 19 |
Prepositional Phrase:
Prefixed preposition + Noun: Definite; Singular; Masculine; Genitive. (1)4:34=1 جار و مجرور= حرف جر +
اسم:معرفہ باللام
مجرور-واحد
مذكر |
متعلقان حافِظاتٌ |
|
20 |
Prepositional
Phrase: بـِ
Inseparable preposition +
Relative pronoun
جار و مجرور
= بِ حرف جر + ما مصدرية
/ اسم الموصول
في محل جر-واحد-مذكر |
|
| 21 |
Verb: Perfect; Third Person;
Singular;
Masculine; مصدر-حِفْظٌ
Verbal noun. (1)4:34=1
فعل ماضٍ مبنى على
الفتح /صيغة:واحد مذكرغائب |
الجملة صلة |
| 22 |
Allah: Proper Noun: Nominative.
لفظ الجلالة مرفوع للتعظيم بالضمة |
فاعل |
| 23 |
Recommencing/Conjunction particle.
[اِستئنافية] |
|
| 24 |
Relative
Pronoun: Plural; feminine;
nominative state;
الاسم الموصول
جمع
مؤنث |
مبتدأ |
|
25 |
Verb:
Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Indicative; [و]
Subject pronoun, in nominative state; مصدر-خَوْفٌ
Verbal noun.
(1)4:34(2)6:81(3)8:26(4)48:27=4
فعل مضارع مرفوع
بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع
فاعل-جمع
مذكرحاضر |
الجملة صلة |
| 26 |
Possessive Phrase: Noun:
Definite;
Masculine; plural; accusative + Possessive Pronoun: Third person;
feminine; plural, in genitive state. (1)4:34=1
الإِضَافَةُ-مصدر:
منصوب/مضاف
+ ضمير متصل-جمع
مؤنث
غائب في محل جر-مضاف
إليه
|
مفعول به |
| 27 |
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause and effect/sequence-linkage
for apodosis clause + Verb: Imperative; second person; plural; masculine;
[و]
Subject pronoun, in nominative state + [هُنَّ]
Object Pronoun: Third person; plural; feminine, in accusative state; مصدر
وَعَظٌ
Verbal Noun. (1)4:34=1
حرف فَ
+
فعل أمر مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال
الخمسة/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل
هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به
جمع مؤنث
غائب |
الجملة خبر
اللاتي |
| 28 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
| 29 |
Verb: Imperative; second person; plural; masculine;
[و ]
Subject pronoun, in nominative state + [هُنَّ]
Object Pronoun: Third person; plural;
feminine, in accusative state; مصدرهَجْرٌ
Verbal Noun.
(1)4:34=1
فعل أمر
مبنى على حذف النون لأنَّ مضارعه من الأفعال الخمسة/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل/جمع
مذكرحاضر
هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول
به جمع مؤنث
غائب |
|
| 30 |
Separable Preposition.
حرف
جر |
متعلقان
اهْجُرُوهُنَ |
| 31 |
Location Noun: Definite; plural; genitive.
(1)4:34(2)32:16=2
ظرف مكان:معرفہ باللام-مجرور-جمع |
|
| 32 |
Appositive/Conjunction particle.
[حرف عطف] |
|
| 33 |
Verb: Imperative; second person;
plural; masculine;
[و ] Subject Pronoun, nominative
state + [هُنَّ]
Object Pronoun: Third person;
plural; feminine, in accusative state; مصدر-ضَرْبٌ
Verbal noun.
(1)4:34=1
فعل أمر
مبنى على حذف النون-الواو ضمير متصل فى محل
رفع فاعل
/جمع
مذكرحاضر
هُنَّ- ضميرمتصل مبنى على الفتح فى محل نصب مفعول به
جمع مؤنث
غائب |
جملة معطوفة |
|
34 |
= فَ
Prefixed conjunction +
Particle of condition.
حرف فَ + حَرْفُ شَرطٍ |
|
| 35 |
Verb:
Perfect; Third person; plural; feminine;
[Form-IV]; نَ
Subject pronoun, in nominative state;
مصدر-اِطَاعَةٌ
Verbal noun. (1)4:34=1
فعل ماضٍ
مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/نَ:
ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع
مؤنث
غائب/باب افعال
ضمير متصل في محل نصب مفعول به/جمع
مذكر حاضر |
في محل جزم فعل الشرط
|
| 36 |
Prefixed conjunction
فَ
which shows cause and effect +
Prohibitive particle.
[Recurrence: 145-First occurrence in 2:22]
حرف فَ
+ حرف نفي/
حرف نهي |
الجملة في محل جزم جواب
الشرط |
| 37 |
Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine;
Mood: Subjunctive; و
Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-بَغْىٌ
Verbal noun
(1)4:34=1
فعل مضارع
منصوب بأن و علامة نصبه حذف النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرمخاطب |
|
| 38 |
Prepositional Phrase: Preposition +
Suffixed object pronoun: Third person; feminine; plural, genitive state.
جار و مجرور
= حرف جر + ضمير متصل-جمع مؤنث غائب
في محل جر |
|
| 39 |
Noun:
Indefinite; Feminine; singular; accusative.
اسم:
منصوب-واحد
مؤنث |
|
| 40 |
Verb-Like Particle.
حرف
المشبهة بالفعل ينصب الاسم ويرفع الخبر، ويفيد التوكيد |
|
| 41 |
Proper Name; singular; masculine; accusative. لفظ
الجلالة منصوب للتعظيم بالفتحة |
|
| 42 |
Verb: Perfect;
third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden.
فعل ماضٍ
ناقص مبنى على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكر غائب في محل رفع
اسم كان |
|
| 43 |
Adjective resembling participle on فَعِيْلٌ measure:
Definite; Masculine; singular; accusative. (1)4:34)2)19:50(3)19:57=3 الصفة المشبهة:-منصوب-واحد
مذكر |
|
| 44 |
Adjective resembling participle: Indefinite;
masculine; singular; accusative.
الصفة المشبهة:-منصوب-واحد
مذكر |
980 |
[It may be other way also
4:128]