Ar'Reh'maan: the Proper Name of Allah the Exalted

 

: Ar'Reh'maan: This unique personal name of Allah the Exalted has widely been discussed by scholars; Muslims, Jews and Christians included, for determining its meanings by considering it an attribute of the Sustainer Lord of the Universes.

George Sale had translated it as "the most merciful" and John Medows Rodwell as "compassionate". The other translators in timeline have merely copied them and likewise translated it as an adjectival:

George Sale(London, 1734)  In the name of the most merciful God.

John Medows Rodwell: (London, 1861)  In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.
 
Sahih International: In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Pickthall: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Yusuf Ali: In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

Shakir: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Muhammad Sarwar: In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful

Mohsin Khan: In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

Sher Ali [Qadiani] In the name of ALLAH, the Gracious, the Merciful.
 

Grand Qur'aan is perhaps the only book about which scholars, both believing and non-believing, seldom adhered to otherwise well accepted norms of behaviour - academic discipline of transferring a book of one language to another language. Just one example suffices to prove it. We have in academics means and methods to distinguish a Proper Noun - Personal Name in a lengthy text. None seems to have cared to resolve whether Ar'Reh'maan is the Proper Noun - Name of Allah the Exalted, despite the fact that it finds mention for fifty-seven times in the text of Grand Qur'aan; fully declinable, in all cases, nominative, accusative and genitive..

With regard to nouns, the basic distinction in languages is common noun and proper noun. The perception of the contents of source text may be distorted extensively if it is not resolved about a noun as to whether it is a common noun or proper noun, and whether it is descriptive or non-descriptive.

Proper noun is a name of a particular, individual person, place, community, or thing who/which is usually unique; it has a singular reference. A common noun on the other hand is a name in common to every person or thing of the same class or kind.

According to the Encyclopedia Britannica; "a name is a word or group of words used to refer to an individual entity (real or imaginary)" (vol.24, p.733).

The name is the code that gives basic cognition of existence and presence of a thing and person. Hence, name is the introduction for apparent/initial cognition of a thing and person. Cognition of the code/name of a thing or person is the first step in gaining knowledge about the thing or person. Name of a thing or person gives it or him a vivid distinction from all other things and persons and makes it or him distinguished, identified, definite and isolated [معرفة]; and grants ability to others to identify, and describe/remember/recall and/or mention-refer it or him to others. The name/code serves as a basis/foundation for others to enquire and study about it to gain further knowledge.

Attributive names/adjectival descriptions - epithets give further information, insight and knowledge about the thing or person introduced by a Personal Name-Proper Noun. These are complimentary in nature and help acquaint others about the inner-self [بَاطِن] of the named object or person/being. Every person and thing/object has two aspects; the one evidently apparent [ظَاهر] notwithstanding whether or not it is in the range of focus of someone, and the other is the inner-self, hidden, infolded, not apparent but invisibly embedded therein: بَاطِن.

The evidently apparent [ظَاهر] is the reflection of the fact of existence, and its cognition and reference is by the Name. The pursuit-journey of knowledge is from cognition of existence/Name towards knowing and perceiving the inner-self [بَاطِن] of that which exists and its relationships and equations with all that exists. We cannot have the absolute knowledge of anything and person/being unless we know its/his inner-self [بَاطِن], after its cognition, introductory knowledge of its Name.

Once we know the inner-self, all that is secreted, hidden and its relationships with everything else, we know and recognize that thing and Person in near absolute sense. Thereupon, it or He becomes more visible and apparent than the shining Sun in a bright  day, even without being in visual sightthe [ظَاهر] aspect of Him. Therefore, we know Him/him with such conviction, which is the absolute-exalted end of the knowledge. This type of knowledge, with reference to personalities, can be attained only about two,  Allah, Ar'Reh'maan the Exalted; and Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salamthe mercy Personified, since theبَاطِن of both is quite extensively visible to us all around, and through the courtesy of Grand Qur'aan.

Personal names are never translated in any language of the world. Proper names must be transcribed in the alphabet of other languages in the manner that a non-native produces the same - as-near sound as is in the original language. We fully know that the Exalted Personalities have cognition by their Proper Name. Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam is the guide lord for humanity, he is advised to tell us:

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] instruct them; "You people are directed to call-address your Sustainer Lord as Allah the Exalted, or interchangeably call-address by personal name Ar'Reh'maan.

  • At whatever point in time should you wish to seek attention you should address with attribution since the names attributing the sublime connotation of exacting balance/proportioned/equilibrium/virtue/admirable/grandeur/just/majesty/absoluteness/beauty are appropriate and exclusive for Him (Ar'Reh'maan) the Exalted.

  • Moreover, you individual should neither perform aloud your Salat: Time bound protocol of servitude and allegiance nor should you reduce it to sub-vocal/zero audibility.

  • Instead, find a way out in between two extremes." [17:110]

We call/address persons by the status, or position held by him or calling  by his personal name. In between: and is: which means "or, alternate-interchangeable-appositively, either"; and thus it is reflected that both are the exclusive distinct Names of the Being Who is The Only Iela'aha: Sovereign Lord of the peoples.

Important to note and remember:  The Personal Name: is unique; exclusive; no dual, no plural, no feminine equivalent.  Personal Name that introduce and grant cognition of an existing personality, unlike attributive-adjectival names-descriptions, never have duality and plurality. Neither there is any process/phenomenon/rule in the Arabic language for  “feminization” or "masculinization" of proper nouns/names. Moreover, first two letters in the Proper Names: and should never be considered and equated with Definite Article: since it is the intrinsic and inherent part of the Names.

This name is unprecedented, this has no parallel:

  • "O Zakaria! Indeed We are conveying you good news of a son, his name is Yahya;

  • Our Majesty have not assigned in aforetimes this cognition of name to anyone, for his sake." [19:07]

 : It is a  Noun; quasi passive participle; and signifies assigning a name to a person:

  •  [reverting from parenthetic, she had further said] "And I have named her Maryem[3:36]

About the unique name: Ar'Reh'maan a question is asked to answer in yes or no that none other has this name:

  • Ar'Reh'maan the Exalted is the Sustainer Lord of the Skies and the Earth and whatever exists between the two;

  • Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] do continue calling/inviting people to be subservient-allegiant to Him (Ar'Reh'maan) and remain steadfast in demonstrating servitude for Him the Exalted.

  • Do you know any parallel of Personal Name for Him?" [19:65]

Without the code/name, existence of a thing is not acceptable, it is non-existent.  Equally, without existence of a thing/matter or person in actual reality, any name/code assigned for such imaginative thing/existence is of no significance and is merely meaningless utterances of the mouth [أَفْوَاهِهِمْ].

  • Other than Him you people worship/owe allegiance are nothing but merely feminine names which you people and your forefathers have coined/innovated

  • For which Allah the Exalted has sent no affirmation/authority for it.

  • The authority for decision and commanding the matters is exclusive for Allah the Exalted.

  • He has commanded that you people should be subject/subservient/allegiant to none but exclusively and absolutely to Him the Exalted.

  • This is the primordial straightly settled, permanent discipline, ruleoperative system.

  • Despite unambiguous pronouncements, the fact is that most of the people intend not to understand it." [12:40]

Rules of Arabic language signify it only as Personal Name.

The nouns in Arabic, whether Proper Nouns or Common Nouns, in their default state are always "Nominative"; in Arabic مرفوع : its visual recognition is the presence of vowel sign  ـُ  on the last consonant of the noun. 

A peculiar and distinguishing feature of Arabic language is that; unlike other languages, say English and Urdu in which the adjective comes first-prioritized than the described one, the مُوْصُوف/the one being described/portrayed is always mentioned first followed by the صِفَة/Adjective. Arabic, the language of our guide lord Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, is a language of truth and fact.  مُوْصُوف: the one  being described/portrayed is mentioned first since he is First in Existence, and it is always the مُوْصُوف who has either inherently and intrinsically the mentioned صِفَة/adjective, quality, trait, or has acquired/adopted it. Hence, Proper Noun/Personal Name NEVER find a place at a secondary place as an adjective in the Adjectival Phrases.

Personal Names are also not the first noun [مضاف] of possessive construction/genitive phrases [الاضافة]. They are always second noun [مضاف اليه] in possessive phrases. One will never find: : the Personal Name of Allah the Exalted as first noun [مضاف] of possessive construction/genitive phrases.

The fundamental simple features and grammar of Arabic language vividly reflect that: has no other denotative and connotative ascription except that of the Proper Name. The Grand Qur'aan unambiguously explains in various references and contexts that this is but Unique and Exclusively the Personal Name of Allah the Exalted, the Sustainer Lord of all that exists.

Though no further argument is needed in support of it being Proper Noun, but finding that almost all the translations and exegeses have erroneously rendered it adjectival, we will further study its use by reference to collocating context for its recognition-classification as Proper Noun and NOT as adjective. A habitual word combination is called collocation.

(1) Allah - Ar'Reh'maan the Exalted is to be recognized as: .

The recognition of Allah, Ar'Reh'maan the Exalted is: such Lord who maintains Aloneness. It is interesting that this recognition is firstly mentioned in accompaniment to the Personal Name: Ar'Reh'maan:

  • And remain mindful that the Iiela'aha: Sovereign Sustainer Lord of you people is characteristically such Sustainer Lord Who maintains Aloneness.

  • Realize it about miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others, except He the Alone Sustainer Lord.

  • He, the Solitary Living Sovereign Sustainer Lord, worthy to be uncritically admired and adorned, is Ar'Reh'maan, the Fountain of Infinite Mercy. [2:163]

  • And you people should not say advocating the concept: "Allah is one in the Trinity".

  • You people are directed to stop-leave propagating this. If you abide: it will be far better for you.

  • [as your earliest forefathers accepted and declared 2:133] Undoubtedly Allah the Exalted is characteristically such Sustainer Lord Who maintains Aloneness. [4:171]

  • And explore, from the record/history incorporated in Qur'aan whom We sent aforetimes before you from amongst Our Messengers

  • As to whether other than Ar'Reh'maan [Our Self], did Our Majesty ever declare others as various iela'aha: godheads to be worshipped? [43:45]

  • He is Allah the Exalted, the One about Whom the fact is: in the miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He the Alone Sustainer Lord

  • He the Exalted is the Knower of what is invisible/non perceivable and visible/perceivable for the creatures

  • He [Allah, , the All Knower] is Ar'Reh'maan the Exalted Who is the Fountain of Infinite Mercy. [59:22]

There is an interesting and apparent contradiction in the psyche of those who, instead of accepting as being the: , associate other hand made/sculpted statues by assigning them conjectural/imaginative names and declaring to their under influence people as their various iela'aha, but they have never pronounced these imaginative iela'aha as: of the people. The first people of dominance, in the society and their coteries pseudo intellectuals, who innovated the concept and idea of various imaginative iela'aha,: godheads were "intelligent" enough not to proclaim publicly that these so called various iela'aha had any feature of acting as sustaining lord. Had they done it their deception could not last long.

 

(2) Allah - Ar'Reh'maan the Exalted is to be recognized as the Sustainer Lord of peoples and of all in the physical realm.

The recognition of Allah, Ar'Reh'maan the Exalted:  رَبُّ الْعَالَمِينَ the Sustainer Lord of the universes - all that exists.

  • The Infinite Glory and Praise stands specified eternally and exclusively for Allah the Exalted, the Sustainer Lord of the Known-Multiple universes-All that exists[Recurrence: (1)1:02(2)6:45(3)10:10(4)37:182(5)39:75(6)40:65=6]

In the phrase: رَبِّ الْعَالَمِينَ the first noun expresses a relation based on love, care, caring, and cherishing combined with authority and mastery of holding the subjects accountable. "Lord" is less expressive word, therefore, it is better to render it as the Sustainer Lord. Few Ayahs are reproduced below that indicate that the Sustainer Lord is mentioned by Proper Nouns: Allah and Ar'Reh'maan:

  • Indeed Allah the Exalted is my Sustainer-Lord and the Sustainer Lord of you people. Therefore, be subservient and allegiant to Him alone.

  • This exclusive servitude and allegiance is the High Road: that leads safely and stably to the destination of peace and tranquility:" [3:51]

  • Remember the aforesaid about Allah the Exalted, the Sustainer Sovereign Lord of you people.

  • Realize it about miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He the Alone Sustainer Lord.

  • He is the Creator-Primal Originator of entire physical realm.

  • Therefore, you people be subservient-allegiant-subjects to Him exclusively.

  • Know it; He the Exalted is the Guardian-Protector-Disposer of Affairs of physical realm. [6:102]

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them: "Do you expect me to search for a sustainer, protector, lord someone other than Allah despite knowing the fact that He the Exalted is the Sustainer Lord of all that exists? [refer 6:164]

Indeed the Sustainer Lord of you people is Allah the Exalted Who had innovatively created the Skies and the Earth in a time duration of six days [reckoned outside your universe]; [Refer 7:54; 10:03]

  • Thus We have sent you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] in the people before whom many generations have passed: [without Book given to them]

  • So that you may recite to them, syllable by syllable and word by word, the Grand Qur'aan which Our Majesty has verbally communicated to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam];

  • In an atmosphere where they refuse to recognize/acknowledge Ar'Reh'maan as the Only Iela'aha: Sustainer Lord;

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "He the Exalted, Ar'Reh'maan, is my Sustainer Lord.

  • Realize it about miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He the Alone Sustainer Lord.

  • I honestly, diligently and sincerely place reliance and dependence upon Him the Exalted; and my resort, turning direction in timeline is towards Him the Exalted." [13:30]

  • [And as for their other excuse] Know it, certainly Haroon [alai'his'slaam] had earlier told them, "O my nation! You are indeed put into liquefying trial by this crafting of calf-effigy and their assertion about it;

  • It is a certain fact the Sustainer Lord of you people is Ar'Reh'maan. Therefore, follow me in letter and spirit, and wholeheartedly accept my command." [20:90]

  • He prayed, "O my Sustainer Lord! You the Exalted do judge on the basis of absolute fact";

  • And he said to people, "Our Sustainer Lord is Ar'Reh'maan the Exalted Who is the Resort - Recourse for what you people are conjecturing."  [21:112]

  • Allah the Exalted is the Sustainer Lord of you people and the Sustainer Lord of your earlier forefathers." [37:126]

  • The Sustainer Lord of the Skies and the Earth and whatever is in between two of them is Ar'Reh'maan, the Exalted.

  • They do not have authority from him for address. [78:37]

 

(3) Creator of things is identified and referred by Proper Name, be it an individual person or a company, organization. We do not usually refer a creator by an adjective because a listener can immediately ask for as to who is being referred since adjectival traits can be shared by many at a time. The complete perusal of Grand Qur'aan reveals that the Names, Allah the Exalted and  Ar’Rehmaan refer the Creator of everything that exists:

  • Remember the aforesaid about Allah the Exalted, the Sustainer Sovereign Lord of you people.

  • Realize it about miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He the Alone Sustainer Lord.

  • He is the Creator-Primal Originator of entire physical realm.

  • Therefore, you people be subservient-allegiant-subjects to Him exclusively.

  • Know it; He the Exalted is the Guardian-Protector-Disposer of Affairs of physical realm. [6:102]

  • Allah the Exalted is the Creator - Primal Originator of all that exists. [refer 39:62]

  • Be informed; Ar'Reh'maan the Exalted has taught the Qur'aan to Muhammad, the elevated Messenger  [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] [55:01-2]

  • He: Ar'Reh'maan the Exalted has created the man. [55:03]

  • He: Ar'Reh'maan has taught him: the man the art of verbally elucidating explicitly. [55:04]

  • He is the One who created seven Skies in harmony/adjoining one above another.

  • You will not see any incongruity/lack of proportion/rift in the creations of Ar'Reh'maan,

  • For reason to verify, you focus the vision, can you see any sort of flaw? [67:03]

 

(4) The Subject [عَبْد plural عباد] is identified only by the Proper Name of his Lord Allah - Ar'Reh'maan the Exalted. The complete perusal of Grand Qur'aan reveals that Slaves-Servants-Allegiants-Subjects are declared only with reference to proper Names, Allah the Exalted and  Ar’Rehmaan:

 

  • The Slave/Subject/Allegiant of Allah the Exalted. [refer 19:30]

 

  • The Slaves/Subjects/Allegiants of Allah the Exalted. [refer 37:40]

  • The Slaves/Subjects/Allegiants of Ar'Reh'maan the Exalted [refer 25:63;43:19]

In the days of gradual revelation of Grand Qur'aan the rational people paid more attention to the substance and avoided indulging in discourses and discussions about grammar and morphology etc. Moreover, such things are of interest and necessity for a non-native/non Arab. In addition, the claim in the Grand Qur'aan is that it is easy for comprehension and understanding of humanity irrespective of language barrier. It is thus evident that even without knowing the depth and niceties of language, grammar etc one can grasp the substance and essence of the message merely by acquaintance of Arabic. Therefore, without delving deep into the debate spread over thousands of pages, we plainly keep asking the Grand Qur'aan to make us understand whether: is the Personal Name of our Sustainer Lord or is it His Attributive Name reflecting His infinite mercifulness.

It is our common perception and approach that whenever we introduce or mention a slave/servant or subject we do not say, "he-so and so is slave or subject of "merciful ", "powerful " etc. On the contrary, we refer the Personal Name of his master/Lord. Similarly, the relationship between the Person and the thing is that of Creator and the created. Creator is the Lord [] of the created things and the created things are the slaves [] of their Creator. Both the words reflect a two-way relationship.

In the like manner of our perception and practice, Allah never referred about His slaves/created living persons [] with relation to His attributes. He the Exalted always calls them as: by Personal Name.

Grand Qur'aan is a discourse of Proven Facts; the First : allegiant mentioned in the Grand Qur'aan is Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam. About 550-600 years before his corporeal appearance Easa alai'his'slaam had informed about him as the Only Messenger to appear after his natural death and mentioned at that point in time: "His name is Ahmad" [61:06]. Beginning is with the Personal name: of Allah the Exalted and immediately after beginning/creation is: "The Infinite Glory and Praise stands specified eternally, entirely and exclusively for Allah"; and for the one who praises someone intensively and extensively it is said that his name is .

  •  You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "If there had been a son for Ar'Reh'maan the Exalted

  • Thereby, I [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, being first to know about it] would have been the First of the allegiants[43:81]

 

Grand Qur'aan is in absolute chronological sequence exposing facts relating to temporal and pre-temporal era. The perception and concept of: is not something that could exist in isolation. It can emerge only when there is an Object for it and another person of will and intellect to act as doer/subject of performing it. There has to be the Praised One and the Praiser/Admirer when: the Praise, the Admiration will become a reality. The First -the Slave-the Allegiant-the One at the service of Allah is Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, the great creation.

The words: - can never appear as the first noun of possessive phrase - أَلإضَافَةُ ٱلْحَقِيقِيَّةُ with second noun which is adjective/descriptive word. That will be invalid phrase in Arabic. This fact also reconfirms that: Ar’Rehmaan is Proper Noun.

(5) Prostration-obeisance is before and for the Person, and not for his traits.

One pays obeisance, and gesture of extreme adoration and submission is made before and for the Person or object referred by Proper Noun, and not by adjectival names/traits. The concept of Obeisance and Prostration is embedded in Arabic Root: س ج د . The original, basic meanings are the feel of lowliness, humility, submissiveness by one for someone else, which is manifested by lowering of one's head in the state chin moving towards chest along with eyes going downwards, or bending oneself down. The basic perception unfolds that this is a relational word-it happens or takes existence only when there are two entities. Moreover, evidently it is not an abstract or theoretical proposition but a physical act; something expressed, conveyed, and submitted through body language instead of verbal expression.  This act signifies and demonstratively portrays-parallels one's thought of surrender and submission reflecting acceptance of his relative humble state and position as against the exalted, honoured, elevated stature, and glory of other. This gives us its initial perception and meanings as obeisance, homage, respectful, saluting  gesture and behaviour towards/for someone else.

The relational aspect, physical nature and the reflection of the relativity in stature, position and elevation of the subject and the one for whom this act is done is explained at first instance of use of this Root in the Qur'aan:

  • Know the history of that point in time when We had said for [to] the Angles, "You people pay obeisance for Aa'dam".

  • Thereby, they did pay obeisance to him.

  • However, Ieb'lees in response to the command given to him separately demurred while he made his self obsessed-puffed with pride of grandeur and superiority; [2:34]

The relational aspect is conspicuously evident, that one is the performer and the other is the one for or before whom the act is performed. The sincere feel and passion, paralleled by the physical gesture of body parts bowing, reflects willful and affectionate acknowledgement of the greatness, grandeur and superiority of the one for or before whom one demonstrates it. The essence, or the inherent consideration for the performance of this act, at one's own inclination, before or for someone is to seek his attention, acknowledgement, and thereby become nearer to the exalted.

The act of Ieb'lees and his state of mind, when he demurred to comply with the command, further reflects the denotation of the act signified by this verb. He was obsessed/puffed with pride of grandeur and superiority. What impression and message is conveyed, and is gathered by onlookers watching this physical gesture, body language? It is quite vividly disclosed by quoting the plea/so called logic of  Ieb'lees for holding himself back in paying obeisance for Adam alahissalam:

  • Allah the Exalted enquired, asking, "O Ieb'lees! What is that which hampered-restrained-held you back that you might not humble-show obeisance despite that I directed you for this?"

  • He replied: "I am superior than him;

  • Because You have created me from fire;

  • And have created him from clay." [7:12]

 Notwithstanding that Ieb'lees is perhaps the first pseudo-intellectual; his understanding of exposure and manifestation, which is caused by: "you pay obeisance", discloses the essence embedded in this bodily act-gesture-body language. It is visibly concrete exposure of feel and acceptance of relative humility, smallness, less importance, and inferiority in state, position and honour than the one whom obeisance is paid. He, in his own assessment, weighed himself as superior/better than the one whom he was asked to pay obeisance. Therefore, he did not find it befitting to pay obeisance to the one whom he thought inferior to his self. His support argument and "logic" for presuming himself superior, indicating that rather he is more deserving to be paid obeisance, was the base material of their respective creation. He did not become a reverent for the one whom Allah the Exalted dignified and honored upon him. This is reflective of his act: "he made his own self obsessed/puffed with pride of grandeur and superiority".

It thus conspicuously reveals that the state of mind, i.e. the feel precedes the gesture - its expression by body language. The Root has been used at other occurrences also where the relational field restricts its meanings to its basic-initial signification, i.e. feel of humbleness with head down on chin in humility posture.

The Root and the Word; on entering in the relational field when the Revered is the Only One-The Absolute-The Only Independent-The Self Subsisting-The Creator-The Supreme Exalted-Sovereign Sustainer Lord of the Universes, and the Reverent are all objects and living-all that exists in the created realm, denote meanings from beginning to its exhaustive-absolute limit. Beginning is the recognition of elevated stature, grandeur, honour, glory, that serves as stimuli for someone to submit in humility and praise, compelling him to compromise his self esteem by bending downwards for or before another Entity. The intensity of the recognition and feel will get reflected from respectful and submissive posture of lowering the head with chin going towards chest to the last exhaustive limit of bending, lowering and surrender reflected by the forehead placed for and before someone on Earth. Moreover, it reflects acceptance of one's limitations/limitedness as against the self-feel of grandeur and self-sufficiency.

Since this is a physical act, therefore, the cause or the feel, which is its stimuli, can either be sincere, affectionate, reverence oriented, or because of compulsion of coercive circumstances forcing one to surrender and bend in humility:

  • Be aware; whoever is living-exists in the Skies and the Earth submits humbly in surrender; and will acknowledge and submit humbly in surrender for Allah the Exalted; in states arising on willful acceptance-acknowledgement with  reverence, and will do so under compulsion of coercive circumstances.

  • However, their shadows make themselves in prostrate posture for Allah the Exalted, at occasion of the mornings and the evenings. [13:15]

  • Have you not yet given a thought that in fact Allah the Exalted is the only One for Whom whoever is living - existing in the Skies and in the Earth makes his self acknowledge and submit humbly in surrender, and will make himself acknowledge and submit humbly in surrender, [in a state of willful and affectionate acceptance with  reverence, and so under compulsion of coercive circumstances-13:15]

  • Moreover, the Sun, and the Moon, and the Stars, and the Mountains, and the Plants, and the Animals make themselves humbly submissive for Allah the Exalted.

  • Moreover, many from amongst human beings make themselves humbly submit and prostrate for Allah the Exalted.

  • Be mindful that, many of the human beings are those, the corporal punishment has become incumbent upon them.

  • Mind it that in case Allah the Exalted declares someone as degraded, thereupon, there is none who bestow dignity and honour to revive for him his grading.

  • Indeed Allah the Exalted is Innovative Performer of whatever He intends-desires-decides. [22:18] [please prostrate, it helps getting near to Allah]

If we skim the Divine Discourse we will not find that the prostration collocates with any adjectival - epithetical word. Apart from Proper Noun Allah the Exalted, it is stated to prostrate for: :

  • When the Aa'ya'at: verbal passages of the Book of Ar'Reh'maan were recited upon them they kneeled down prostrating, and eyes overflowing with tears. [Refer 19:58]

  • And when it was said to them: "you people prostrate exclusively for Ar'Reh'maan;"

  • They [sarcastically] replied, "Ar'Reh'maan! What?

  • Should we prostrate exclusively what you are commanding us?"

  • And it increased them, with regard to their aversion to Monotheism. [25:60] [Please prostrate-it helps getting near to Allah - Ar'Reh'maan]

(6)  One is mentioned by Personal Name who adorns the Throne/Seat of Sovereignty; and not by adjectives.

It is our common perception and a well-known practice that we mention the Name of the person who takes over and adorns the seat of power-sovereignty/throne. We do not mention him by adjectival traits and attributive names. Likewise, in Grand Qur'aan only the Proper Name, Allah and Ar'Reh'maan is mentioned with regard to adorning the Sublime Seat of Authority-Sovereignty Who is its Sustainer Lord. Moreover, it is beyond limits of seven skies of our Universe. This is above water.

  • Allah the Exalted is He Who has raised high the Skies. This elevation is circumstantially with supports other than pillars. You people are seeing the Skies elevated as such without pillars.

  • Thereafter, He the Exalted ascended to the Supreme Sovereign Seat/Throne [beyond Skies of universe] [refer 13:02]

  • Qur'aan has been communicated gradually and successively by Him the Exalted Who had created the Earth and the upper-higher Skies: six above Sky of Earth. [20:04]

  • Ar'Reh'maan ascended to the Supreme Sovereign Seat - Throne [beyond Skies of universe] [20:05]

  • He the One and only: Ar'Reh'maan Who had innovatively created the Skies and the Earth in a time duration of six days [reckoned outside your universe];

  • Thereafter, He the Exalted ascended to the Supreme Sovereign Seat- Throne [beyond Skies of universe]

  • Ar'Reh'maan. Therefore, seek information by it: Grand Qur'aan, it is fully informative. [25:59]

  • Allah the Exalted is the One and only Who had innovatively created the Skies and the Earth in a time duration of six days [reckoned outside your universe]; [

  • Thereafter, He the Exalted ascended to the Supreme Sovereign Seat/Throne [beyond Skies of universe] [refer 32:04]

(7) A person makes a promise. Promise-maker finds mention by title or personal name.

A promise, commitment, undertaking, and obligation are that of a person/being. The Title or Personal Name always refers him with reference to the promise made by him. We never refer a promise by the adjectival trait/attributive names of the undertaker of that promise and commitment.

Allah the Exalted has promised.

Ar'Reh'maan the Exalted has promised

The promise of Allah the Exalted.

(8)  An agreement, contract, covenant, pact is with reference to party's Title or Personal Name.

A contract, bond, covenant, in legal parlance, creates an obligation which is binding upon the parties thereto. The essentials of a contract are the parties who have legal capacity to make a contract reflecting mutual assent. In general, contract may be oral or written. It is thus evident that the contracting parties shall find mention by respective Title or Personal Name. Its very nature prohibits that the reference of the parties shall not be by adjective/attributive names. In Arabic, the equivalent word is .

The attributive names of Allah the Exalted never find mention in the Divine Discourse with reference to semantic field of this word denoting something enjoined, solemn pledge, contract, obligation, binding commitment, covenant. Its mention is in relation only to Proper Nouns: and .

  • They [ ] are those who in time and space keep breaking- distorting- absolving- disowning the Covenant of Allah the Exalted, after its having consented as firmly established and binding. [refer 2:27; and 13:25]

  • Have you then noticed/come across him who has refused accepting Aa'ya'at: Verbal Passages of Our Book;

  • And confidently said: "Certainly, I will be given wealth and children." [19:77]

  • [why he is so sure] Has he peeped into the unseen? Or has he taken a promise from Ar'Reh'maan? [19:78]

  • Know it, We will order on the Day of Judgment to bring towards Ar'Reh'maan the Exalted; with protocol of a delegation coming to call upon the Sovereign Lord, those who endeavor remaining heedful and cautiously avoid unrestrained conduct keeping respect and reverence for the Messenger of Allah the Exalted embedded in their hearts; [19:85]

  • And We will order to drive the Convicts towards Hell-Prison, in the manner thirsty cattle are driven towards water place. [19:86]

  • They do not hold the authority for intercession. The exception to this negation of authority for intercession is only for the One who had obtained the prior Permission and Authority from the Grace of Ar'Reh'maan, the Exalted as a commitment. [19:87]

(9) Mention of Permission, Authorization, and Proclamation is always by the Name of the authority.

The grant of permission, authorization and a notification, proclamation is by a person in authority. The permission, authorization, notification and proclamation find mention in writing only by reference to the Proper Name of the concerned authority. The semantic domain for permission, authorization, approval, announcement, declaration, proclamation the Root is " ء ذ ن" , words like , .

With the explicit permission/consent/authorization of Allah the Exalted.

  • And there are many amongst the Angel in the Skies the recommendation of whom does not avail anything;

  • Except after that Allah the Exalted may grant permission for the one whom He willed and whom He may approve. [53:26]

  • The Day Gib'raa'eil and other Angels will present themselves in a row,

  • They will consciously restrain themselves from speaking except the one for whom Ar'Reh'maan granted permission;

  • And he stated the already established fact. [78:38]

(10) People relate a son [very as well adopted] with Personal Name of the one with whom they relate a son.

We relate a son to a Proper Name and not describe this relationship by adjectives/traits of person with whom we relate a son. It is common practice in all languages. Since Allah and Ar'Reh'maan are Proper Nouns, conjectural fabrication of a son is mentioned by these proper nouns:

  • Be aware that they [Elders of earlier Jews] had said; "Allah has consciously and purposely adopted as a son."

  • He the Exalted is above such needs-support-weakness; Infinite Glory is for Him-His pleasure is the focus of all effort.

  • No, they lie; the fact is that whatever exists in the Skies and whatever exists in the Earth are subservient-dependant-subjects for Him the Exalted.

  • Each one of it are placed in a state of being subservient-in humble attendance for Him the Exalted. [2:116]

  • Be aware that they [Elders of earlier Jews and Christians] had said; "Allah has consciously and purposely adopted as a son".

  • He the Exalted is above such needs-support-weakness; Infinite Glory is for Him-His pleasure is the focus of all effort.

  • He the Exalted is eternally the Absolutely Independent;

  • The fact is that whatever exists in the Skies and whatever exists in the Earth are subservient-dependant-subjects for Him the Exalted.

  • [Ask them] "Produce it, if some concrete evidence/argument is lying with you people to substantiate your assertion;

  • Do you people ascribe to Allah the Exalted that about which you people have no knowledge?  [10:68]

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "The Infinite Glory and Praise stands specified eternally and exclusively for Allah the Exalted. He the Exalted has never adopted a son.

  • And never ever there was a partner-associate for Him the Exalted to share the dominion and sovereign power.

  • And never ever there was a companion, protector for Him, needed for overcoming weakness."

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] intensively glorify Him, emphatically expressing the Sublime Greatness. [17:111]

  • And that he may admonish those who said, "Allah has adopted a son". [18:04]

  • To back their said statement, there is not at all evidence and argument with them based on concrete knowledge, and neither was with their forefathers [who innovatively fabricated this assertion-9:30]

  • The mere utterance that gets out of their mouths is a great implied defiance

  • Not they say it on the basis of knowledge and rational evidence except blatantly lying. [18:05]

  • Take note, They the Elders-Religious elite of earlier people said; "Ar'Reh'maan has purposely adopted a son". [19:88]

  • You the Messenger admonish them [18:04] "Indeed you people have put forth - conjectured an abominable commotional proposition. [19:89]

  • The Skies are almost nearing to self asunder for the first time by its effect;

  • And the Earth cleaves herself; and the mountains fall with devastating bang; [19:90]

  • That they have proclaimed for Ar'Reh'maan a son. [19:91]

  • And that adopting a son is not befitting for Ar'Reh'maan. [19:92]

  • Whoever is in the Skies and the Earth comes to Ar'Reh'maan as but a bondman-subject. [19:93]

  • Take note, They the Elders-Religious elite of earlier people said; "Ar'Reh'maan has purposely adopted a son".

  • He the Exalted is above such needs-support-weakness; Infinite Glory is for Him-His pleasure is the focus of all effort.

  • They lie, the fact is that they whom they ascribe as adopted son are sincere allegiant subjects, rendered as honoured and dignified. [21:26]

  • [who argues in support of his act of adopting others] "If Allah the Exalted had decided that He may adopt for Himself a son certainly He would have at His own chosen from amongst that He creates whatever/whomever He willed".

  • Infinite Glory is for Him/His pleasure is the focus of all effort; He is above such needs/support/ weakness.

  • He is Allah, The Only One Who is The Irresistible. [39:04]

  •  You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "If there had been a son for Ar'Reh'maan the Exalted

  • Thereby, I [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, being first to know about it] would have been the First of the allegiants[43:81]

  • Infinitely Glorious and Elevated and above such needs/support/weakness is the Sustainer Lord of the Skies and the Earth; and the Sustainer Lord of Throne of Absolute Sovereigntyof all that they people conjecturally attribute". [43:82]

 

 

(11) The Unitary Verbal Passages and other signs are related to Allah and Ar-Rehman, the Exalted; not by adjectival noun - epithet.

 

  • These are the Aa'ya'at: Verbal constituent passages of Grand Qur'aan, of Allah the Exalted.

  • We recite them distinctly, word by word upon you the Messenger [Mohammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] conveying the infallible fact - for determined purpose of transcription by you to humanity.

  • And people should know that you Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are certainly the Last and the Universal Messenger amongst those who were sent aforetimes to respective nations. [2:252]

  • When the Aa'ya'at: verbal passages of the Book of Ar'Reh'maan were recited upon them they kneeled down prostrating, and eyes overflowing with tears. [Refer 19:58]

 

(12) Awe is associated with Allah the Exalted as well with other proper name: Ar'Reh'maan.

  • They (Mutta'qeen) are the people who experience awe of Omnipresence of their Sustainer Lord despite being not in their sight

  • While they are alert - self-conscious about the Appointed Moment. [21:49]

  • Know about those people who experience awe of their Sustainer Lordthey behave with gentleness, subtlety, delicacy, compassion and sympathy[23:57]

  • Be aware, whoever willingly and affectionately accepts the Word of Allah the Exalted and His Messenger [contained and relayed by him from Grand Qur'aan];

  • And experiences awe for Allah the Exalted and is always reverently self-conscious of Him the Exalted

  • Thereby, they are truly the people who have achieved success. [24:52]

  • It is he who experienced awe of Omnipresence of Ar'Reh'maan the Exalted, without being in his sight;

  • And he came with a dedicated heart. [50:33]

  • Indeed those people who experience awe of Omnipresence of their Sustainer Lord despite being not in their sight

  • Forgiveness and magnificent reward is guaranteed for them. [67:12]

The Root of verb: is خ ش ى. The Root is used for two converging meanings, awe and dread. Emotion of awe is a mixture of wonder and fear - feeling of amazement and respect mixed with fear that is coupled with feeling of personal insignificance or powerlessness.

The optical faculty is the source for the people to experience awe by the awe-inducing nature scenes all around them reflecting the Divine providence and Will evidently. It is positive feeling of being in the presence of something vast that transcends our understanding of the world. Experiencing awe is fundamental emotional response of those who mindfully observes the environment and the universe they live in.

Every particle in the universe is awesome that transcends us to the perception of the existence of its Creator, Allah - Ar'Reh'maan the Exalted. This gives us the feeling of "small-self"; not in relation to awesome manifestations in nature, but in relation to our Mighty and Sublime Sustainer Lord, Allah - Ar'Reh'maan the Exalted.


We have noticed that the Divine Discourse is explicitly explicative. It was the lapse of exegetes who blindly followed and copied the erroneous thought of their forerunners, pseudo-scholars George Sale and John Rodwell, by rendering a Proper Noun in the very first Ayah of Divine Discourse as adjective.

 

 

Proper Noun: Allah's Personal Name; genitive. (1)01:01;(2)01:03(3)19:45 (4)19:58(5)19:69(6)19:78 (7)19:85(8)19:87(9)19:93 (10)21:36(11)21:42(12)25:63 (13)26:05(14)27:30(15)41:02 (16)43:19(17)43:36(18)43:45 (19)67:03;(20)67:20 (21)78:37=21             اسم علم:مذكر-مجرور

 
 

Proper Noun: Allah's Personal Name; Nominative. (1)2:163(2)19:61(3)19:75(4)19:88(5)19:96(6)20:05 (7)20:90(8)20:109(9)21:26(10)21:112(11)25:59 (12)25:60(13)36:15(14)36:23(15)36:52(16)43:20(17)55:01 (18)59:22(19)67:19 (20)67:29(21)78:38=21 اسم علم:مذكر-مرفوع

 
 

  Proper Noun: Allah's Personal Name; accusative. (1)17:110;(2)36:11;(3)50:33=3                                                                                                                      اسم علم:مذكر-منصوب

 
 

Prepositional Phrase: Prefixed Preposition +  Proper Noun, masculine; genitive. (1)13:30(2)19:18(3)43:33=3 

                                                                                    جار و مجرور = حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم

 
 

Prepositional Phrase: Prefixed Preposition لِ [for, indicating exclusive prerogative] +  Proper Noun, masculine; genitive. (1)19:26(2)19:44;(3)19:91 (4)19:92(5)20:108;(6)25:26; (7)25:60;(8)43:17;(9)43:81=9    جار و مجرور = لِ حرف جر + لفظ الجلالة مجرور للتعظيم