regarding the
Subsequent Era - the
last world - the Hereafter
Main article:
Eschatology
:
Prepositional Phrase: بـِ Inseparable preposition +
Noun: Definite; singular; feminine;
genitive. Prepositional phrase relates to the following intransitive
causative verb. It stems from
Root: ء خ ر . It signifies relative order of existence of objects
with time-flow reference. It refers to existence later-last in time-flow
relative to first-prior-earlier existent object; and last to the first, or
other to the earlier mentioned object.
:
Semantic domain: Eschatology—the
Hereafter. Its antonym is:
Root:
د ن و Elative
Noun: Definite; Feminine. It signifies to compare - contrast, measure - gauge
something with something, and it is to approach and draw nearer; in
mathematics asymptote: a line that draws increasingly nearer to a curve
without ever meeting it. The elative noun has built-in semantic feature
of "lowly - lower".
Lane's Lexicon: To become near, or draw near, or
approach; meaning weak; contemptible;
Of, or relating to, the present world, or
state of existence; worldly.
The word eschatology means the study of last
things. It is part of theology concerned with last events of history, or the
ultimate destiny of humanity. However, this concept is commonly referred to as
the "end of the world" or "end time".
But in Grand Qur'aan the concept of two worlds
is presented and explained in detail. The subsequent era of present world is the
start of a new world described by word:
.
It is a relational word.
It signifies relative order of existence of objects
with time-flow reference. It refers to existence later-last in time-flow
relative to first-prior-earlier existent object; and last to the first, or
other to the earlier mentioned object. It is related to:
the present world which has built-in semantic feature of "lowly - lower".
The doctrine of eschatology thus relates to:
the present world. As against this:
the
Subsequent Era - the last world, the concept of eschatology would be alien to
it.
Grand Qur'aan has
depicted the Subsequent Era - the last world so simplistically and
picturesquely that one can visualize it as a living experience exactly as he is
experiencing the present world. Grand Qur'aan is par excellence in
inner-referencing. Both the worlds are a living reality even by their number of
mention, both are mentioned 115 times in Divine Discourse.
Recurrence:
(1)2:04(2)2:86(3)4:74(4)6:92(5)6:113(6)6:150(7)7:45(8) 11:19(9)12:37(10)16:22(11)16:60(12)17:10(13)17:45(14)23:74(15)27:03(16)27:04
(17)31:04(18)34:08 (19)34:21(20)39:45(21)41:07(22) 53:27=22
-
Moreover,
Mutta'qeena
are those who heartily accept-believe in that
which was compositely sent to you the Messenger
[Muhammad
Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam].
and in that which
was compositely sent
before you.
-
And they
have conviction
regarding the
Hereafter. [2:04]
-
[Reverting from
parenthetic] These are the
people who have intentionally preferred the Life of this
World over the Life of the Hereafter.
-
Therefore, the
punishment will not be lightened-reprieved for them.
-
Nor they will ever
get help from anyone who could help. [2:86]
-
[reverting from parenthetic]
Thereby having moved to battlefield
the believer should confront war in
the cause of Allah the Exalted against those who purchase worldly life
at
the cost of the Hereafter.
-
And whoever
confronts war in
the cause of Allah the Exalted whereby if he is slain or turns victorious-overpowers
the enemy:
-
Appreciating it, We
will soon pay him a great reward. [4:74]
-
Take note about this book: Grand Qur'aan:
Our Majesty has compositely sent it.
Its other
peculiar characteristic
is that it is rendered permanence and perpetuation for ever.
-
Its yet another characteristic is that it is the
affirmer-certifier-sanctifier of that which was communicated and
revealed in times before it.
-
The intended objective of it is that you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, with it]
might admonish and awaken the inhabitants of the
Mother of cities [Mecca-the Sanctified
City]; and all those who
inhabit
around it.
[the whole world]
-
Take note; Those who truly believe in the
Hereafter; they heartily accept and believe in it: the Grand Qur'aan.
And they remain vigilant for
regularly performing their As-Salaat: time bound Protocol of Servitude and
Allegiance.
[6:92]
-
Take note; this is the reason
We have declared the devilish-natured in human and Jinn species
as enemy for every
Chosen and Elevated sincere Allegiant of Allah the Exalted.
-
Their characteristic feature-method of animosity of
these enemies is that some of
them relate certain saying adorned with false
embellishments, deceitfully-intentionally misleading others.
-
And had it been the
resolve of your Sustainer Lord; they could not have innovatively done
it.
-
Therefore, for reason of granted liberty of choice to them; You the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
leave them; and that which they imaginatively fabricate.
[6:112]
-
And their intention is to incline the minds
of those who consciously believe not about the Hereafter towards
the
fascinating deceptive saying.
-
And that they might be pleased with it, and they might indulge
mingling false assertions with truth which they the
fabricators of falsities mingle.
[6:113]
-
You the Messenger
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
ask them: "Come and bring forth your witnesses
those who testify that Allah the Exalted has prohibited this such and such"
-
In case they testified, thereat, you should not
testify along with them.
-
And you should not follow practicing the conjectures/desires/fascinations of
those who have publicly contradicted Our Aa'ya'at: Unitary verbal
passages of Grand
Qur'aan;
-
And of those who do not believe in the
Hereafter.
-
And they assign-ascribe equals with their
Sustainer Lord. [6:150]
-
They the evil-mongers
hinder/divert people
off the High road
of Allah the Exalted and
vehemently
attempt to render it distracted and misaligned for people
[by distortions with conjectural myths].
-
And they in the heart of their heart are the rejecters
of the Hereafter. [7:45]
-
Who
hinder and divert people
off the High road
of Allah the Exalted; and
vehemently
attempt to render it distracted and misaligned for people
[by distortions with conjectural myths].
-
Be mindful; they in the heart of their heart are the rejecters
of the Hereafter. [11:19]
-
He replied, "The
food/meal which is served to you both will not reach you but I would
have meanwhile told/construed you the effect/end result/meanings of that
dream before the meal might reach you.
-
This construing of
dreams is with the
knowledge my Sustainer Lord has imparted to me;
-
I have indeed
abandoned the method of
people who believe not in Allah
the Exalted;
-
Be mindful; they in the heart of their heart are the rejecters
of the Hereafter. [12:37]
-
Remain mindful that the Iiela'aha:
Sovereign Sustainer Lord of you people is characteristically such
Sustainer Lord Who maintains Aloneness.
-
Thereby, those who do
not believe in the Hereafter, their hearts are reluctant to
acknowledge this fact.
-
And they are in
fact obsessed by self-pride of
grandeur. [16:22]
-
The evil illustration is
appropriate for depicting those who do not believe in the Hereafter.
-
And the sublime exalting attribution is
exclusive for Allah the Exalted.
-
Be aware, He the
Exalted is Pervasively
dominant and the
Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm, visible
and invisible.
[16:60]
-
Such of them who stand for the
performance of As-sa'laat:
Time Bound Protocol of Servitude and allegiance;
and
regularly
pay
Az-zaka'at: financial liability for
economic uplift of society;
-
Know it; they are the people who
convincingly believe
in the
Hereafter.
[27:03]
-
Such of them who stand for the
performance of As-sa'laat:
Time Bound Protocol of Servitude and allegiance;
and
regularly
pay
Az-zaka'at: financial liability for
economic uplift of society;
-
Know it; they are the people who
convincingly believe
in the
Hereafter. [31:04]
-
[and they pose a question]
"Has he fabricated a lie upon Allah or is
he obsessed with delusion?"
-
No,
the fact of the matter is that those who do not believe in the Hereafter
they are in irksome pain and at far destructive end of
neglectfulness/straying/wandering. [34:08]
-
And whereas there was for him
no authority upon them;
-
Except that
[he been given the freedom to persuade anyone he
likes] We may expose and differentiate the
one who believes in the Hereafter
from the one who is in skepticism about it.
-
And your
Sustainer Lord is the guardian upon everything. [34:21]
-
And when Allah the Exalted was described
before them:
"He is the Absolute-Uniquely singular":
-
The hearts of them reflexively repulsed who believe
not in the
Hereafter.
-
And when those, whom they hypothetically
consider miscellaneous godheads as intercessors other than Him the Exalted, are mentioned,
thereat, they joyfully celebrate.
[39:45]
:
(1)3:152(2)8:67(3)17:19(4) 22:11(5)28:77(6)29:20(7)29:64(8)33:29(9)39:09(10)40:39(11)74:53(12)75:21=12
:
(1)28:77(2)29:64(3)33:29=3
Noun:
Definite; Singular; feminine;
nominative. (1)2:94(2)4:77(3)6:32(4)7:169
(5)28:83(6)43:35(7)53:25(8)87:17=8
:
(1)2:94(2)7:169(3)28:77=3
:
(1)6:32=1
Progressive number of grammatical units:
= + 22
Home
00040.
Personal pronoun third person masculine plural
|